واژه‌نامه


ریشه
مدخل
کلمه قرآنی
موردی یافت نشد
توصیف در آیه
النمل
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ 4
الصافات
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ 6
فصلت
فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَ أَوْحَىٰ فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا وَ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَ حِفْظًا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ 12
الأنعام
وَ لَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ مَرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 108
زينت در اين دو آيه و نظير آنها زينت باطنى است.قاموس قرآن ، جلد3 ، صفحه196
كلهم قرأ بإِضافة «زينة» إِلى اَلْكَوٰاكِبِ‌، و هو رأي أبي عبيد، غير عاصم و حمزة فقرأا بتنوين «زينة». و حمزة و حفص عن عاصم يخفضان «اَلْكَوٰاكِبِ‌» على بدل المعرفة من النكرة. و قرأ أبو بكر عن عاصم بالنصب، و كذلك عن الأعمش و أبي عمرو. فالنصب على معنى: بأن زينا الكواكب كقوله تعالى: أَوْ إِطْعٰامٌ‌ فِي يَوْمٍ‌ ذِي مَسْغَبَةٍ‌ يَتِيماً ذٰا مَقْرَبَةٍ. و قال أبو إِسحاق: النصب على أن تكون «الْكَوَاكِبَ‌» بدلاً من موضع«زينة» و قال أبو حاتم: النصب على معنى: أعني الكواكب.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد5 ، صفحه2882
أي حسَّناها بالإِنظار و ترك المعالجة بالعقوبة عليها.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد5 ، صفحه2889
هذا ممّا نسبه إلى نفسه في الكفرمفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه389
إشارة إلى الزّينة التي تدرك بالبصر التي يعرفها الخاصّة و العامّة، و إلى الزّينة المعقولة التي يختصّ‌ بمعرفتها الخاصّة، و ذلك أحكامها و سيرها.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه389
زَانَه كذا و زَيَّنَهُ‌ وقتى گفته مى‌شود كه كسى نيكى در گفتار و كردارش را آشكار كند.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه168
زَانَه كذا و زَيَّنَهُ‌ وقتى گفته مى‌شود كه كسى نيكى در گفتار و كردارش را آشكار كند، خداى تعالى تَزْيِين را: 1 - در مواضعى به خود نسبت داده است. 2 - و در جاهائى به شيطان. 3 - و در بعضى اوقات بدون اين كه فاعل آن نام برده شود، ذكر شده است. دربارۀ كفر مى‌گويد: (زَيَّنّٰا لَهُمْ‌ أَعْمٰالَهُمْ‌ - 4 /نمل).ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه168
زَانَه كذا و زَيَّنَهُ‌ وقتى گفته مى‌شود كه كسى نيكى در گفتار و كردارش را آشكار كند، خداى تعالى تَزْيِين را: 1 - در مواضعى به خود نسبت داده است. 2 - و در جاهائى به شيطان. 3 - و در بعضى اوقات بدون اين كه فاعل آن نام برده شود، ذكر شده است. دربارۀ كفر مى‌گويد: زَيَّنّٰا لِكُلِّ‌ أُمَّةٍ‌ عَمَلَهُمْ.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه168
اشاره به ستارگان آسمان است كه با ديده و چشم درك مى‌شوند و آنها را عموم مردم از خاص و عام مى‌شناسند و مى‌فهمند.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه169
زينت دادن خداى براى اشياء و پديده‌هاى عالم گاهى ابداع و آفرينش بى‌سابقه آنها از نظر آراسته بودنشان است و هم چنين با ايجاد و موجوديت دادن به آنها.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه169
توصیف مدخل

زينت در اين دو آيه و نظير آنها زينت باطنى است.قاموس قرآن ، جلد3 ، صفحه196
أي حسَّناها بالإِنظار و ترك المعالجة بالعقوبة عليها.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد5 ، صفحه2889
كلهم قرأ بإِضافة «زينة» إِلى اَلْكَوٰاكِبِ‌، و هو رأي أبي عبيد، غير عاصم و حمزة فقرأا بتنوين «زينة». و حمزة و حفص عن عاصم يخفضان «اَلْكَوٰاكِبِ‌» على بدل المعرفة من النكرة. و قرأ أبو بكر عن عاصم بالنصب، و كذلك عن الأعمش و أبي عمرو. فالنصب على معنى: بأن زينا الكواكب كقوله تعالى: أَوْ إِطْعٰامٌ‌ فِي يَوْمٍ‌ ذِي مَسْغَبَةٍ‌ يَتِيماً ذٰا مَقْرَبَةٍ. و قال أبو إِسحاق: النصب على أن تكون «الْكَوَاكِبَ‌» بدلاً من موضع«زينة» و قال أبو حاتم: النصب على معنى: أعني الكواكب.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد5 ، صفحه2882
اَلزِّينَةُ‌: ما يُتَزَيَّنُ‌ به الإنسان من حلي و لبس و أشباه ذلك زَانَ‌ الشيءُ صاحبَه زَيْناً من باب سار و أَزَانَهُ‌ إِزَانَةً‌ مثله، و الاسم: اَلزِّينَةُ.مجمع البحرين ، جلد6 ، صفحه262
[الزِّينة]: الاسم من تزين يتزين.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد5 ، صفحه2882
زَيَّنت الشيءَ: من الزينة.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد5 ، صفحه2888
زينت سه گونه است: زينت باطنى مثل علم و اعتقادات خوب، زينت بدنى مثل نيرومندى و غيره، زينت خارجى مثل زيور و مال و غيره (استفاده از مفردات).قاموس قرآن ، جلد3 ، صفحه195
زينت: زينت سه گونه است: زينت باطنى مثل علم و اعتقادات خوب، زينت بدنى مثل نيرومندى و غيره، زينت خارجى مثل زيور و مال و غيره (استفاده از مفردات.قاموس قرآن ، جلد3 ، صفحه195
الزِّينَة الحقيقية: زينت اصلى و راستين يا آن چيزى است كه انسان را در هيچ‌يك از حالاتش نه در دنيا و نه در آخرت آلوده و ناپاك نمى‌سازد. و امّا آنچه را كه انسان را در حالتى غير از حالتى ديگر زينت دهد و آراسته دارد از يك‌جهت در همان معنى شين يا(زشتى) است. ولى زينت در كوتاه سخن بر سه گونه است: 1 - زينت و آرايش نفسانى مانند علم و اعتقادات نيكو(باورهاى درست). 2 - زينت بدنى مثل نيرومندى و بلندى قامت. 3 - زينت خارجى يعنى به‌وسيله چيزى جدا از انسان مثل مال و مقام. پس آيه(حَبَّبَ‌ إِلَيْكُمُ‌ اَلْإِيمٰانَ‌ وَ زَيَّنَهُ‌ فِي قُلُوبِكُمْ)‌ اين قسمت در آيه آراستگى و زينت نفسانى است.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه167
و تَزْيِينُ‌ اللّه للأشياء قد يكون بإبداعها مُزَيَّنَةً‌ ، و إيجادها كذلك، و تَزْيِينُ‌ الناس للشيء: بتزويقهم، أو بقولهم، و هو أن يمدحوه و يذكروه بما يرفع منه.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه390
زَيَّنَهُ : إذا أظهر حسنه، إمّا بالفعل، أو بالقول، و قد نسب اللّه تعالى اَلتَّزْيِينَ في مواضع إلى نفسه، و في مواضع إلى الشيطان، و في مواضع ذكره غير مسمّى فاعله.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه389
اَلزِّينَةُ‌ الحقيقيّة: ما لا يشين الإنسان في شيء من أحواله لا في الدنيا، و لا في الآخرة، فأمّا ما يزينه في حالة دون حالة فهو من وجه شين، و اَلزِّينَةُ‌ بالقول المجمل ثلاث: زينة نفسيّة كالعلم، و الاعتقادات الحسنة، و زينة بدنيّة، كالقوّة و طول القامة، و زينة خارجيّة كالمال و الجاه.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه388
زينت دادن خداى براى اشياء و پديده‌هاى عالم گاهى ابداع و آفرينش بى‌سابقه آنها از نظر آراسته بودنشان است و هم چنين با ايجاد و موجوديت دادن به آنها.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه169
اشاره به ستارگان آسمان است كه با ديده و چشم درك مى‌شوند و آنها را عموم مردم از خاص و عام مى‌شناسند و مى‌فهمند.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه169
زَانَه كذا و زَيَّنَهُ‌ وقتى گفته مى‌شود كه كسى نيكى در گفتار و كردارش را آشكار كند، خداى تعالى تَزْيِين را: 1 - در مواضعى به خود نسبت داده است. 2 - و در جاهائى به شيطان. 3 - و در بعضى اوقات بدون اين كه فاعل آن نام برده شود، ذكر شده است. دربارۀ كفر مى‌گويد: زَيَّنّٰا لِكُلِّ‌ أُمَّةٍ‌ عَمَلَهُمْ.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه168
زَانَه كذا و زَيَّنَهُ‌ وقتى گفته مى‌شود كه كسى نيكى در گفتار و كردارش را آشكار كند، خداى تعالى تَزْيِين را: 1 - در مواضعى به خود نسبت داده است. 2 - و در جاهائى به شيطان. 3 - و در بعضى اوقات بدون اين كه فاعل آن نام برده شود، ذكر شده است. دربارۀ كفر مى‌گويد: (زَيَّنّٰا لَهُمْ‌ أَعْمٰالَهُمْ‌ - 4 /نمل).ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه168
زَانَه كذا و زَيَّنَهُ‌ وقتى گفته مى‌شود كه كسى نيكى در گفتار و كردارش را آشكار كند.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه168
إشارة إلى الزّينة التي تدرك بالبصر التي يعرفها الخاصّة و العامّة، و إلى الزّينة المعقولة التي يختصّ‌ بمعرفتها الخاصّة، و ذلك أحكامها و سيرها.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه389
هذا ممّا نسبه إلى نفسه في الكفرمفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه389

آیات (5)
الأنعاموَ لَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ مَرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 108
النملإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ 4
الصافاتإِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ 6
فصلتفَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَ أَوْحَىٰ فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا وَ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَ حِفْظًا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ 12
الملكوَ لَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَ جَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ وَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ 5