السورة
اسم السورة
المفردات0
الکتاب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةࣲ مُّبَيِّنَةࣲۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرࣰا1
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفࣲ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلࣲ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجࣰا2
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءࣲ قَدۡرࣰا3
وَٱلَّـٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرࣲ وَٱلَّـٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرࣰا4
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا5
أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلࣲ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفࣲۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ6
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةࣲ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرࣲ يُسۡرࣰا7
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابࣰا شَدِيدࣰا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابࣰا نُّكۡرࣰا8
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا9
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدࣰاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرࣰا10
رَّسُولࣰا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتࣲ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحࣰا يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدࣰاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا11
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتࣲ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا12
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
المفردات
أَسْكِنُوهُنَّ
مِنْ
حَيْثُ
سَكَنتُمْ
وُجْدِكُمْ
وَ
لَا
تُضَارُّوهُنَّ
لِتُضَيِّقُوا
عَلَيْهِنَّ
إِنْ
كُنَّ
أُولَاتِ
حَمْلٍ
فَأَنفِقُوا
حَتَّىٰ
يَضَعْنَ
حَمْلَهُنَّ
فَإِنْ
أَرْضَعْنَ
لَكُمْ
فَآتُوهُنَّ
أُجُورَهُنَّ
أْتَمِرُوا
بَيْنَكُمْ
بِمَعْرُوفٍ
تَعَاسَرْتُمْ
فَسَتُرْضِعُ
لَهُ
أُخْرَىٰ
الکتاب
شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم
ترجمه مفردات الفاظ قرآن
المحیط في اللغة
مجمع البحرين
تهذیب اللغة
المحکم و المحیط الأعظم
قاموس قرآن
مفردات ألفاظ القرآن
لسان العرب
اللغة
عربي
فارسي
أَسْكَنَ [ س ك ن ]
السُّكُون: ايستادن و ثابت شدن چيزى بعد از حركت است و در ساكن شدن و منزل گزيدن نيز به كار مى‌رود - مثل - سَكَنَ‌ فلانٌ‌ مكانَ‌ كذا: يعنى: منزل گزيد. در معنى اوّل مى‌گويند - سَكَنْتُه و در معنى دوّم مى‌گويند - أَسْكَنْتُه: سكنايش دادم.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 234 noorlib
اسكان: سكونت دادن.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 283 noorlib
اَلسُّكُونُ‌: ثبوت الشيء بعد تحرّك، و يستعمل في الاستيطان نحو: سَكَنَ‌ فلان مكان كذا، أي: استوطنه، فمن الأوّل يقال: سكنته، و من الثاني يقال: أَسْكَنْتُهُ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 417 noorlib
مِنْ
مِن: حرف خفضٍ‌ لابتداء الغاية، كقولك: خرجت من مكة إِلى المدينة. و تكون للتبعيض. و تكون لبيان الجنس. و تكون زائدة.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6182 noorlib
مِن: حرف خفضٍ‌ لابتداء الغاية، كقولك: خرجت من مكة إِلى المدينة. و تكون للتبعيض. و تكون لبيان الجنس. و تكون زائدة. قال اللّٰه تعالى في الأُولى: وَ إِذْ غَدَوْتَ‌ مِنْ‌ أَهْلِكَ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6182 noorlib
مِن: حرف خفضٍ‌ لابتداء الغاية، كقولك: خرجت من مكة إِلى المدينة. و تكون للتبعيض. و تكون لبيان الجنس. و تكون زائدة. قال اللّٰه تعالى في الثالثة: قَوٰارِيرَا مِنْ‌ فِضَّةٍ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6182 noorlib
مِن: حرف خفضٍ‌ لابتداء الغاية، كقولك: خرجت من مكة إِلى المدينة. و تكون للتبعيض. و تكون لبيان الجنس. و تكون زائدة. قال اللّٰه تعالى في الرابعة: هَلْ‌ مِنْ‌ خٰالِقٍ‌ غَيْرُ اَللّٰهِ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6182 noorlib
يقال: «من»بمعنى الباء في قوله: يَحْفَظُونَهُ‌ مِنْ‌ أَمْرِ اَللّٰهِ‌ أي: بأمر اللّٰه. و يقال: معناه: مُعَقِّباتٌ‌ من أمر اللّٰه يحفظونه.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6183 noorlib
كسى كه حرف - من - را من تبعيضيه بداند معنى آيه اينست كه حضرت ابراهيم بعضى از افراد خانواده‌اش را در آن بيابان سكونت داده.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 257 noorlib
مِن: براى ابتداى مقصود و آغاز و حد هر پايانى و هم براى جدا كردن(تبعيضيه) و توجيه و بيان چيزى به‌كارمى‌رود و هم چنين براى تعيين حد جنس در حالت نفى با استفهام. و نيز براى بدل مثل، اين را از آن بگير يعنى عوضش كن.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 257 noorlib
مِنْ‌ بالكسر فالسكون: حرف جر و لها معان: تكون لابتداء الغاية، فيجوز دخول المبدإ إن أريد الابتداء بأول الحد. و يجوز أن لا يدخل، إن أريد بالابتداء استيعاب ذلك الشيء. و يجوز أن لا يدخل، إن أريد الاتصال بأوله. و كل ذلك موقوف علي السماع. و تكون للتبعيض كقوله تعالى: مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اَللّٰهُ‌. و للتعليل نحو قوله تعالى مِمّٰا خَطِيئٰاتِهِمْ أُغْرِقُوا. و للبدل نحو قوله تعالى أَ رَضِيتُمْ بِالْحَيٰاةِ اَلدُّنْيٰا مِنَ‌ اَلْآخِرَةِ‌. و بمعنى (عن) نحو قوله تعالى فَوَيْلٌ لِلْقٰاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اَللّٰهِ‌. و بمعنى الباء نحو قوله تعالى يَنْظُرُونَ مِنْ طَرْفٍ خَفِيٍّ‌. و بمعنى (في) نحو قوله تعالى إِذٰا نُودِيَ لِلصَّلاٰةِ مِنْ يَوْمِ اَلْجُمُعَةِ‌. و بمعنى (عند) نحو قوله تعالى لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوٰالُهُمْ وَ لاٰ أَوْلاٰدُهُمْ مِنَ اَللّٰهِ‌ شَيْئاً. و بمعنى (على) نحو قوله تعالى: وَ نَصَرْنٰاهُ مِنَ اَلْقَوْمِ‌ أي على القوم. و تكون مفصلة، و هي الداخلة على ثاني المتضادين نحو قوله تعالى وَ اَللّٰهُ يَعْلَمُ‌ اَلْمُفْسِدَ مِنَ اَلْمُصْلِحِ. و مفسرة نحو قوله تعالى وَ يُنَزِّلُ مِنَ اَلسَّمٰاءِ مِنْ جِبٰالٍ فِيهٰا مِنْ بَرَدٍ و قوله فَاجْتَنِبُوا اَلرِّجْسَ مِنَ اَلْأَوْثٰانِ‌. و كثيرا ما تقع بعد ما و مهما نحو قوله تعالى مٰا يَفْتَحِ اَللّٰهُ لِلنّٰاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلاٰ مُمْسِكَ لَهٰا و قوله مَهْمٰا تَأْتِنٰا بِهِ مِنْ آيَةٍ‌. و عن الأخفش في قوله تعالى وَ تَرَى اَلْمَلاٰئِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ اَلْعَرْشِ‌ و قوله تعالى مٰا جَعَلَ اَللّٰهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ‌ إنما أدخل (من) توكيدا كما تقول" رأيت زيدا نفسه". قال الجوهري: و تقول العرب: ما رأيته من سنة أي مذ سنة، قال تعالى لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى اَلتَّقْوىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 319 noorlib
أي: ما يَعْزب عن عِلمه وَزْنُ‌ ذَرّة.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 340 noorlib
سَلمة، عن الفراء: تكون «من» ابتداء غاية، و تكون بعضاً، و تكون صِلَة.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 340 noorlib
سَلمة، عن الفَراء، عن الكسائي، قال: «من» تكون اسماً، و تكون جَحْداً، و تكون اسْتفهاماً، و تكون شرطاً، و تكون معرفة، و تكون نكرة، و تكون للواحد، و تكون للاثنين، و تكون خصوصاً، و تكون للإنْس و الملائكة و الجن، و تكون للبهائم إذا خُلطت بغيرها.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 339 noorlib
مِنْ‌: (بكسر ميم) حرف جرّ است و براى آن پانزده معنى ذكر كرده‌اند از جملۀ: 1 - ابتداء غايت. 2 - تبعيض. 3 - بيان. و بيشتر بعد از لفظ‍‌ «ما» و «مهما» آيد..قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 291 noorlib
(فمن) اقتضى التّبعيض، فإنه كان نزل فيه بعض ذرّيته.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 779 noorlib
من: لابتداء الغاية، و للتّبعيض، و للتّبيين، و تكون لاستغراق الجنس في النّفي و الاستفهام. نحو: فَمٰا مِنْكُمْ‌ مِنْ‌ أَحَدٍ. و للبدل. نحو: خذ هذا من ذلك. أي: بدله.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 778 noorlib
الفراء: تكون مِنْ‌ ابتداءَ غاية، و تكون بعضاً، و تكون صِلةً‌..‌ قال أَبو عبيد: و العرب تضَعُ مِن موضع مُذْ، يقال: ما رأَيته مِنْ‌ سنةٍ أَي مُذْ سنةٍ‌..الجوهري: تقول العرب ما رأَيته مِنْ‌ سنةٍ أَي منذُ سنة... قال: و تكون مِنْ‌ بمعنى على.. قال ابن بري: يقال نصرته مِنْ‌ فلان أَي منعته منه لأَن الناصر لك مانع عدوّك، فلما كان نصرته بمعنى منعته جاز أَن يتعدّى بمن .. و تكون بمعنى اللام الزائدة.. و تكون أَيضاً للتبعيض..و تكون للجنس..قال الجوهري: و قد تدخل منْ‌ توكيداً لَغْواً.. و قال ابن بري في استشهاده بقوله تعالى: فَاجْتَنِبُوا اَلرِّجْسَ مِنَ‌ اَلْأَوْثٰانِ‌ ، قال: مِنْ‌ للبيان و التفسير و ليست زائدة للتوكيد لأَنه لا يجوز إسقاطها بخلاف وَيْحَهُ من رجلٍ‌.قال الجوهري: و قد تكون مِنْ‌ للبيان و التفسير كقولك لله دَرُّكَ مِنْ‌ رجلٍ‌، فتكون مِنْ‌ مفسرةً للاسم المَكْنِيِّ في قولك دَرُّك و تَرْجَمةً عنه.و قوله تعالى: وَ يُنَزِّلُ مِنَ‌ اَلسَّمٰاءِ مِنْ‌ جِبٰالٍ فِيهٰا مِنْ‌ بَرَدٍ ; فالأُولى لابتداء الغاية، و الثانية للتبعيض، و الثالثة للبيان..لسان العرب, غطاء 13, صفحة 421 noorlib
مِن: حرف خفضٍ‌ لابتداء الغاية، كقولك: خرجت من مكة إِلى المدينة. و تكون للتبعيض. و تكون لبيان الجنس. و تكون زائدة.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6182 noorlib
مِن: حرف خفضٍ‌ لابتداء الغاية، كقولك: خرجت من مكة إِلى المدينة. و تكون للتبعيض. و تكون لبيان الجنس. و تكون زائدة. قال اللّٰه تعالى في الأُولى: وَ إِذْ غَدَوْتَ‌ مِنْ‌ أَهْلِكَ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6182 noorlib
مِن: حرف خفضٍ‌ لابتداء الغاية، كقولك: خرجت من مكة إِلى المدينة. و تكون للتبعيض. و تكون لبيان الجنس. و تكون زائدة. قال اللّٰه تعالى في الثالثة: قَوٰارِيرَا مِنْ‌ فِضَّةٍ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6182 noorlib
مِن: حرف خفضٍ‌ لابتداء الغاية، كقولك: خرجت من مكة إِلى المدينة. و تكون للتبعيض. و تكون لبيان الجنس. و تكون زائدة. قال اللّٰه تعالى في الرابعة: هَلْ‌ مِنْ‌ خٰالِقٍ‌ غَيْرُ اَللّٰهِ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6182 noorlib
يقال: «من»بمعنى الباء في قوله: يَحْفَظُونَهُ‌ مِنْ‌ أَمْرِ اَللّٰهِ‌ أي: بأمر اللّٰه. و يقال: معناه: مُعَقِّباتٌ‌ من أمر اللّٰه يحفظونه.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 6183 noorlib
كسى كه حرف - من - را من تبعيضيه بداند معنى آيه اينست كه حضرت ابراهيم بعضى از افراد خانواده‌اش را در آن بيابان سكونت داده.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 257 noorlib
مِن: براى ابتداى مقصود و آغاز و حد هر پايانى و هم براى جدا كردن(تبعيضيه) و توجيه و بيان چيزى به‌كارمى‌رود و هم چنين براى تعيين حد جنس در حالت نفى با استفهام. و نيز براى بدل مثل، اين را از آن بگير يعنى عوضش كن.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 257 noorlib
مِنْ‌ بالكسر فالسكون: حرف جر و لها معان: تكون لابتداء الغاية، فيجوز دخول المبدإ إن أريد الابتداء بأول الحد. و يجوز أن لا يدخل، إن أريد بالابتداء استيعاب ذلك الشيء. و يجوز أن لا يدخل، إن أريد الاتصال بأوله. و كل ذلك موقوف علي السماع. و تكون للتبعيض كقوله تعالى: مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اَللّٰهُ‌. و للتعليل نحو قوله تعالى مِمّٰا خَطِيئٰاتِهِمْ أُغْرِقُوا. و للبدل نحو قوله تعالى أَ رَضِيتُمْ بِالْحَيٰاةِ اَلدُّنْيٰا مِنَ‌ اَلْآخِرَةِ‌. و بمعنى (عن) نحو قوله تعالى فَوَيْلٌ لِلْقٰاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اَللّٰهِ‌. و بمعنى الباء نحو قوله تعالى يَنْظُرُونَ مِنْ طَرْفٍ خَفِيٍّ‌. و بمعنى (في) نحو قوله تعالى إِذٰا نُودِيَ لِلصَّلاٰةِ مِنْ يَوْمِ اَلْجُمُعَةِ‌. و بمعنى (عند) نحو قوله تعالى لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوٰالُهُمْ وَ لاٰ أَوْلاٰدُهُمْ مِنَ اَللّٰهِ‌ شَيْئاً. و بمعنى (على) نحو قوله تعالى: وَ نَصَرْنٰاهُ مِنَ اَلْقَوْمِ‌ أي على القوم. و تكون مفصلة، و هي الداخلة على ثاني المتضادين نحو قوله تعالى وَ اَللّٰهُ يَعْلَمُ‌ اَلْمُفْسِدَ مِنَ اَلْمُصْلِحِ. و مفسرة نحو قوله تعالى وَ يُنَزِّلُ مِنَ اَلسَّمٰاءِ مِنْ جِبٰالٍ فِيهٰا مِنْ بَرَدٍ و قوله فَاجْتَنِبُوا اَلرِّجْسَ مِنَ اَلْأَوْثٰانِ‌. و كثيرا ما تقع بعد ما و مهما نحو قوله تعالى مٰا يَفْتَحِ اَللّٰهُ لِلنّٰاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلاٰ مُمْسِكَ لَهٰا و قوله مَهْمٰا تَأْتِنٰا بِهِ مِنْ آيَةٍ‌. و عن الأخفش في قوله تعالى وَ تَرَى اَلْمَلاٰئِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ اَلْعَرْشِ‌ و قوله تعالى مٰا جَعَلَ اَللّٰهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ‌ إنما أدخل (من) توكيدا كما تقول" رأيت زيدا نفسه". قال الجوهري: و تقول العرب: ما رأيته من سنة أي مذ سنة، قال تعالى لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى اَلتَّقْوىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 319 noorlib
أي: ما يَعْزب عن عِلمه وَزْنُ‌ ذَرّة.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 340 noorlib
سَلمة، عن الفراء: تكون «من» ابتداء غاية، و تكون بعضاً، و تكون صِلَة.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 340 noorlib
سَلمة، عن الفَراء، عن الكسائي، قال: «من» تكون اسماً، و تكون جَحْداً، و تكون اسْتفهاماً، و تكون شرطاً، و تكون معرفة، و تكون نكرة، و تكون للواحد، و تكون للاثنين، و تكون خصوصاً، و تكون للإنْس و الملائكة و الجن، و تكون للبهائم إذا خُلطت بغيرها.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 339 noorlib
مِنْ‌: (بكسر ميم) حرف جرّ است و براى آن پانزده معنى ذكر كرده‌اند از جملۀ: 1 - ابتداء غايت. 2 - تبعيض. 3 - بيان. و بيشتر بعد از لفظ‍‌ «ما» و «مهما» آيد..قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 291 noorlib
(فمن) اقتضى التّبعيض، فإنه كان نزل فيه بعض ذرّيته.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 779 noorlib
من: لابتداء الغاية، و للتّبعيض، و للتّبيين، و تكون لاستغراق الجنس في النّفي و الاستفهام. نحو: فَمٰا مِنْكُمْ‌ مِنْ‌ أَحَدٍ. و للبدل. نحو: خذ هذا من ذلك. أي: بدله.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 778 noorlib
الفراء: تكون مِنْ‌ ابتداءَ غاية، و تكون بعضاً، و تكون صِلةً‌..‌ قال أَبو عبيد: و العرب تضَعُ مِن موضع مُذْ، يقال: ما رأَيته مِنْ‌ سنةٍ أَي مُذْ سنةٍ‌..الجوهري: تقول العرب ما رأَيته مِنْ‌ سنةٍ أَي منذُ سنة... قال: و تكون مِنْ‌ بمعنى على.. قال ابن بري: يقال نصرته مِنْ‌ فلان أَي منعته منه لأَن الناصر لك مانع عدوّك، فلما كان نصرته بمعنى منعته جاز أَن يتعدّى بمن .. و تكون بمعنى اللام الزائدة.. و تكون أَيضاً للتبعيض..و تكون للجنس..قال الجوهري: و قد تدخل منْ‌ توكيداً لَغْواً.. و قال ابن بري في استشهاده بقوله تعالى: فَاجْتَنِبُوا اَلرِّجْسَ مِنَ‌ اَلْأَوْثٰانِ‌ ، قال: مِنْ‌ للبيان و التفسير و ليست زائدة للتوكيد لأَنه لا يجوز إسقاطها بخلاف وَيْحَهُ من رجلٍ‌.قال الجوهري: و قد تكون مِنْ‌ للبيان و التفسير كقولك لله دَرُّكَ مِنْ‌ رجلٍ‌، فتكون مِنْ‌ مفسرةً للاسم المَكْنِيِّ في قولك دَرُّك و تَرْجَمةً عنه.و قوله تعالى: وَ يُنَزِّلُ مِنَ‌ اَلسَّمٰاءِ مِنْ‌ جِبٰالٍ فِيهٰا مِنْ‌ بَرَدٍ ; فالأُولى لابتداء الغاية، و الثانية للتبعيض، و الثالثة للبيان..لسان العرب, غطاء 13, صفحة 421 noorlib
حَيْثُ [ ح ي ث ]
حَيْثُ‌ عبارت است از جاى نامعلوم و مبهم و با جمله‌اى كه بعدش مى‌آيد تشريح مى‌شود و آن را معيّن مى‌كند.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 556 noorlib
" حَيْثُ " كلمة تدل على المكان لأنه ظرف في الأمكنة بمنزلة حين في الأزمنة، و هو اسم مبني، و إنما حرك آخره لالتقاء الساكنين، فمن العرب من يبنيها على الضم تشبيها بالغايات لأنها لم تجئ إلا مضافة إلى جملة، و منهم من يبنيها على الفتح مثل كيف استثقالا للكسر مع الياء، و هي من الظروف التي لا يجازى بها إلا مع" ما "يقول" حَيْثُمَا تجلس أجلس "في معنى أينما - كذا نقلا عن الجوهري.مجمع البحرين, غطاء 2, صفحة 250 noorlib
اختلف في معنى حَيْثُ‌ أَمَرَكُمُ‌ اَللّٰهُ‌: فَعَنِ‌ اِبْنِ‌ عَبَّاسٍ‌: مِنْ‌ حَيْثُ‌ أَمَرَكُمُ‌ اَللَّهُ‌ بِتَجَنُّبِهِ‌ وَ هُوَ مَحَلُّ‌ اَلْحَيْضِ. و عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ اَلْحَنَفِيَّةِ: مِنْ قَبْلِ اَلنِّكَاحِ دُونَ اَلْفُجُورِ. و قِيلَ: مِنْ مَحَلِّ اَلطُّهْرِ دُونَ اَلْحَيْضِ.مجمع البحرين, غطاء 2, صفحة 250 noorlib
أي من حيث أتى - قاله الجوهري.مجمع البحرين, غطاء 2, صفحة 250 noorlib
قال الليث: للعرب في حيثُ‌ لغتان، و اللغة العالية، حَيْثُ‌: الثاء مضمومةٌ‌، و هو أداةٌ‌ للرفع ترفع الاسم بعده. و لغةٌ‌ أخرى حَوْثَ‌ رواية عن العرب لبني تميم . . و قال أبو الهيثم حيث ظرفٌ‌ من الظروف يحتاج إلى اسمٍ‌ و خبر؛ و هي تجمع معنى ظرفين كقولك: حيث عبدُ اللّٰه قاعدٌ زيدٌ قائمٌ‌، المعنى الموضع الذي فيه عبد اللّٰه قاعد زيد قائم. قال: و حيث من حروف المواضع لا من حروف المعاني، و إنما ضُمَّتْ‌ لأنها ضُمِّنت الاسم الذي كانت تستحقُّ‌ إضافتها إليه. قال: و قال بعضهم: إنما ضُمَّتْ‌ لأن أصلها حَوْثُ‌، فلما قلبوا واوها ياء ضموا آخرها. قال أبو الهيثم: و هذا خطأٌ؛ لأنهم إنما يُعْقبون في الحرف ضمَّةً‌ دالّة على واوٍ ساقطة. و قال أبو حاتم: قال الأصمعيّ‌: و ممّا تخطِئُ‌ فيه العامَّةُ‌ و الخاصَّة باب حيثُ‌ و حينَ‌ غلط‍‌ فيه العلماءُ مثلُ‌ أبي عبيدة و سيبويه. قال أبو حاتم: رأيت في «كتاب سيبويه» شيئاً كثيراً يجعل حينَ‌ حيثُ‌، و كذلك في «كتاب أبي عبيدة» بخطه. قال أبو حاتم: و اعلم أن حيثُ‌ و حينَ‌ ظرفان، فحينَ‌ ظرفٌ‌ من الزمان، و حيثُ‌ ظرفٌ‌ من المكانِ‌، و لكل واحدٍ منهما حدٌ لا يجاوزُه. و الأكثر من الناس جعلوهما معاً حَيْثُ‌، و الصواب أن تقول: رأيتك حيثُ‌ كنت، أي الموضِع الذي كنتَ‌ فيه، و اذهب حيثُ‌ شئتَ‌، أي إلى أيّ‌ موضع شئت.تهذیب اللغة, غطاء 5, صفحة 135 noorlib
حيث: ظرف مكان و مبنىّ‌ بر ضمّ‌ است و لازم الاضافه و مضاف اليه آن پيوسته جمله است.قاموس قرآن, غطاء 2, صفحة 205 noorlib
حَيْثُ‌ عبارة عن مكان مبهم يشرح بالجملة التي بعده.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 262 noorlib
حَيْثُ‌: ظرف مُبْهم من الأَمْكِنةِ‌، مَضموم، و بعض العرب يفتحه، و زعموا أَن أَصلها الواو; قال ابن سيده و إِنما قلبوا الواو ياء طلبَ‌ الخِفَّةِ‌، قال: و هذا غير قويّ. قال أَبو الهيثم: حَيْثُ‌ ظرفٌ‌ من الظروف، يَحْتاجُ‌ إِلى اسم و خبر، و هي تَجْمَعُ‌ معنى ظرفين كقولك: حيثُ‌ عبدُ الله قاعدٌ، زيدٌ قائمٌ‌; المعنى: الموضعُ‌ الذي فيه عبدُ الله قاعدٌ زيدٌ قائمُ. قال: و حيثُ‌ من حروف المواضع لا من حروف المعاني. الجوهري: حَيْثُ‌ كلمةٌ‌ تدلُّ‌ على المكان، لأَنه ظرفٌ‌ في الأَمكنة، بمنزلة حين في الأَزمنة، و هو اسمٌ‌ مبنيٌّ‌، و إِنما حُرِّك آخره لالتقاء الساكنين. قال أَبو حاتم: و اعلم أَن حِين و حَيْثُ‌ ظرفانِ‌، فحين ظرف من الزمان، و حيث ظرف من المكان، و لكل واحد منهما حدٌّ لا يجاوزه، و الأَكثر من الناس جعلوهما معاً حَيْثُ.لسان العرب, غطاء 2, صفحة 140 noorlib
سَكَنَ يسكُن [ س ك ن ]
السكون: ضد الحركة، قال اللّه تعالى: وَ لَهُ‌ مٰا سَكَنَ. و سكن في المسكن سكوناً.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 5, صفحة 3144 noorlib
السُّكُون: ايستادن و ثابت شدن چيزى بعد از حركت است و در ساكن شدن و منزل گزيدن نيز به كار مى‌رود - مثل - سَكَنَ‌ فلانٌ‌ مكانَ‌ كذا: يعنى: منزل گزيد. در معنى اوّل مى‌گويند - سَكَنْتُه و در معنى دوّم مى‌گويند - أَسْكَنْتُه: سكنايش دادم.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 234 noorlib
تقول: سَكنَ‌ الشيءُ يَسكُنُ‌ سكوناً إِذا ذهبَت حركتُه، و سكنَ‌ في معنى سكتَ‌، و سكنتِ‌ الرِّيح، و سكنَ‌ المطر، و سكن الغضب.تهذیب اللغة, غطاء 10, صفحة 40 noorlib
سكون آرام گرفتن بعد از حركت است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 282 noorlib
اَلسُّكُونُ‌: ثبوت الشيء بعد تحرّك، و يستعمل في الاستيطان نحو: سَكَنَ‌ فلان مكان كذا، أي: استوطنه، فمن الأوّل يقال: سكنته، و من الثاني يقال: أَسْكَنْتُهُ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 417 noorlib
السُّكُونُ‌: ضدّ الحركة. سَكَنَ‌ الشيءُ يَسْكُنُ‌ سُكوناً إذا ذهبت حركته، و أَسْكَنه هو و سَكَّنه غيره تَسْكيناً . و كل ما هَدَأَ فقد سَكَن كالريح و الحَرّ و البرد و نحو ذلك. قال أَبو العباس . قال: و سَكَنَ‌ هَدَأَ بعد تَحَرُّك.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 211 noorlib
الوُجْد [ و ج د ]
يقال: الوُجْدُ مَحَدٌّ، قال اللّٰه تعالى: مِنْ‌ وُجْدِكُمْ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 11, صفحة 7078 noorlib
يعنى توانائى شما و قدرت بر بى‌نيازى‌تان كه در معنى وجدان وُجْد تعبير مى‌شود(اين واژه يعنى وجدان باشد حركت ضمه و فتحه و كسره حرف - و - هر سه حكايت شده است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 420 noorlib
أي من سعتكم و مقدرتكم.مجمع البحرين, غطاء 3, صفحة 155 noorlib
يقال: وجدْتُ‌ في المال وُجداً و وِجْداً و جِدَةً‌، أي صِرْتُ‌ ذا مال، و وجدْت الضَّالَّةِ‌ وِجداناً، و قد يُسْتَعْملُ‌ الوجدانُ‌ في الوُجد.تهذیب اللغة, غطاء 11, صفحة 110 noorlib
الوَجْد، و الوُجْد، و الوِجْد: اليَسار و السَّعَة.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 7, صفحة 533 noorlib
قرئ بالثلاث أى: من سعتكم و ما ملكتم. و قال بعضهم: من مساكنكم.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 7, صفحة 533 noorlib
وجد (بر وزن قفل) بمعنى تمكّن است.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 182 noorlib
أي: تمكّنكم و قدر غناكم و قد يعبّر عن الغنى بِالْوِجْدَانِ‌ و اَلْجِدَةِ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 855 noorlib
الوُجْدُ و الوَجْدُ و الوِجْدُ: اليسار و السَّعةُ.لسان العرب, غطاء 3, صفحة 445 noorlib
أَي من سَعَتكم و ما ملكتم، و قال بعضهم: من مساكنكم.لسان العرب, غطاء 3, صفحة 445 noorlib
الوَاو
الواو المفردة تكون للعطف، و معناها مطلق الجمع، فتعطف الشيء على صاحبه و على سابقه و على لاحقه، و للاستيناف و للحال و تسمى واو الابتداء و للمعية و تكون للقسم و لا تدخل إلا على مظهر و لا تتعلق إلا بمحذوف، و بمعنى رب و زائدة. و واو الثمانية، ذكرها جماعة زاعمين أن العرب إذا عدوا قالوا: ستة سبعة و ثمانية، إيذانا بأن السبعة عدد تام و أما بعده عدد مستأنف.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 427 noorlib
واو : حرف بيست هفتم از الفباى عربى و در حساب ابجد بجاى عدد شش است. اهل لغت براى آن شانزده معنى ذكر كرده‌اند از جمله: 1 - عطف. در اين صورت معنى آن مطلق جمع ميان دو چيز يا چند چيز است گاهى شىء را بر صاحبش عطف مى‌كند و گاهى بر سابقش عطف مى‌كند و نيز بلاحقش عطف مى‌كند 2 - واو حاليّه. 3 - واو قسم.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 175 noorlib
الواو المفردة تكون للعطف، و معناها مطلق الجمع، فتعطف الشيء على صاحبه و على سابقه و على لاحقه، و للاستيناف و للحال و تسمى واو الابتداء و للمعية و تكون للقسم و لا تدخل إلا على مظهر و لا تتعلق إلا بمحذوف، و بمعنى رب و زائدة. و واو الثمانية، ذكرها جماعة زاعمين أن العرب إذا عدوا قالوا: ستة سبعة و ثمانية، إيذانا بأن السبعة عدد تام و أما بعده عدد مستأنف.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 427 noorlib
واو : حرف بيست هفتم از الفباى عربى و در حساب ابجد بجاى عدد شش است. اهل لغت براى آن شانزده معنى ذكر كرده‌اند از جمله: 1 - عطف. در اين صورت معنى آن مطلق جمع ميان دو چيز يا چند چيز است گاهى شىء را بر صاحبش عطف مى‌كند و گاهى بر سابقش عطف مى‌كند و نيز بلاحقش عطف مى‌كند 2 - واو حاليّه. 3 - واو قسم.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 175 noorlib
الواو المفردة تكون للعطف، و معناها مطلق الجمع، فتعطف الشيء على صاحبه و على سابقه و على لاحقه، و للاستيناف و للحال و تسمى واو الابتداء و للمعية و تكون للقسم و لا تدخل إلا على مظهر و لا تتعلق إلا بمحذوف، و بمعنى رب و زائدة. و واو الثمانية، ذكرها جماعة زاعمين أن العرب إذا عدوا قالوا: ستة سبعة و ثمانية، إيذانا بأن السبعة عدد تام و أما بعده عدد مستأنف.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 427 noorlib
واو : حرف بيست هفتم از الفباى عربى و در حساب ابجد بجاى عدد شش است. اهل لغت براى آن شانزده معنى ذكر كرده‌اند از جمله: 1 - عطف. در اين صورت معنى آن مطلق جمع ميان دو چيز يا چند چيز است گاهى شىء را بر صاحبش عطف مى‌كند و گاهى بر سابقش عطف مى‌كند و نيز بلاحقش عطف مى‌كند 2 - واو حاليّه. 3 - واو قسم.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 175 noorlib
الواو المفردة تكون للعطف، و معناها مطلق الجمع، فتعطف الشيء على صاحبه و على سابقه و على لاحقه، و للاستيناف و للحال و تسمى واو الابتداء و للمعية و تكون للقسم و لا تدخل إلا على مظهر و لا تتعلق إلا بمحذوف، و بمعنى رب و زائدة. و واو الثمانية، ذكرها جماعة زاعمين أن العرب إذا عدوا قالوا: ستة سبعة و ثمانية، إيذانا بأن السبعة عدد تام و أما بعده عدد مستأنف.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 427 noorlib
واو : حرف بيست هفتم از الفباى عربى و در حساب ابجد بجاى عدد شش است. اهل لغت براى آن شانزده معنى ذكر كرده‌اند از جمله: 1 - عطف. در اين صورت معنى آن مطلق جمع ميان دو چيز يا چند چيز است گاهى شىء را بر صاحبش عطف مى‌كند و گاهى بر سابقش عطف مى‌كند و نيز بلاحقش عطف مى‌كند 2 - واو حاليّه. 3 - واو قسم.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 175 noorlib
لَا
اگر لاٰ تُقٰاتِلُونَ‌ بصورت جمله حاليه باشد درست است يعنى - ما لكم غير مقاتلين - چه شده است شما را درحالى‌كه جنگجوى نيستيد.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 182 noorlib
گفته مى‌شود معنايش شرقى و غربى نيست و بازگفته‌اند معنايش مصون بودن از افراط‍‌ و تفريط‍‌ است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 183 noorlib
لا: اين كلمه در نفى مطلق به‌كارمى‌رود مثل - زيد لا عالم - كه دلالت بر جاهل بودن زيد دارد در سه زمان حال گذشته و آينده به‌كارمى‌رود و با اسم و فعل هم همراه است جز اينكه اگر ماضى را نفى كند يا فعل همراهش نيست مثل - هل خرجت - كه پاسخش اگر - لا - باشد خرجت تكرار نمى‌شود. كمتر مى‌شود كه بعد از - لا - فعل ماضى (ذكر شده باشد مگر اينكه فاصله‌اى در ميان دو فعل آن باشد مثل: - لا رجلا ضربت و لا امرأة - نه مردى را زدم و نه زنى را - يا در حال عطف كردن مثل - لا خرجت و لا ركبت - نه بيرون رفتم و نه سوار شدم. يا در موقع تكرار.. يا در دعا مثل - لا كان و لا افلح - نه باشد و نه رستگار شود و از اين قبيل، اما در منفى نمودن مضارع لا - بر سخن مثبت داخل مى‌شود و گاهى حالت نفى كلام حذف شده را دارد.. گاهى - لا - براى نهى به‌كارمى‌رود.. حرف - لا - بصورت معيّنى با اسم نكره ذكر مى‌شود و بصورت نفى قرار مى‌گيرد.. گاهى - لا - در دو كلمه متضاد تكرار مى‌شود و مقصود اثبات كارى است در ميان آن دو حالت مثل‌اينكه گفته مى‌شود فلانى نه ساكن است و نه مسافر در شب - ليس زيد بمقيم و لا ظاعن - كه مقصود اثبات حالى است ميان آن دو، مثل‌اينكه باز مى‌گوئيم - ليس ما بيض و لا اسود - نه سپيد است نه سياه و مقصود اثبات حالى ديگر است.. و گاهى - لا - بدون اثبات چيزى سلب معنى مى‌كند كه آن را. اسمى غير مفهوم و حاصل شده مى‌گويند، مثال - لا انسان - در وقتى كه قصد تو از گفتن اين حمل سلب انسانيت از كسى باشد و بر اين معنى سخن عاميانه مردم است كه مى‌گويند - لاحد - يعنى لا احد.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 180 noorlib
" لاَ " تكون لمعان: للنهي في مقابلة الأمر و تكون للنفي، . . و جاء " لاَ " بمعنى لم .. و جاءت بمعنى ليس، و جاءت جوابا للاستفهام، و تكون عاطفة في الإيجاب، و تكون زائدة، و تكون عوضا عن الفعل.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 369 noorlib
اختلف في" لاَ " من قوله تعالى: وَ اِتَّقُوا فِتْنَةً‌ لاٰ تُصِيبَنَّ‌ اَلَّذِينَ‌ ظَلَمُوا مِنْكُمْ‌ خَاصَّةً‌ [ 25/8] فقيل ناهية و الأصل لاَ تتعرضوا للفتنة، و قيل نافية. و من كلامهم: " لاَ و قرة عيني" قيل هي زائدة، أو نافية للشيء المحذوف، أي لا شيء غير ما أقول.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 370 noorlib
لا در كلام عرب سه گونه است: 1 - لاء ناهيه و آن براى طلب ترك است و مدخول آن مجزوم و مخصوص بمضارع باشد 2 - لاء نافيه 3- لاء زائده.قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 175 noorlib
لاء نافيه و آن جزم نمى‌دهد نحو لاٰ يَأْتِيهِ اَلْبٰاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ لاٰ مِنْ خَلْفِهِ‌.قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 175 noorlib
لاء نافيه و آن جزم نمى‌دهد نحو ... لاٰ يُؤٰاخِذُكُمُ اَللّٰهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمٰانِكُمْ‌ مائده:89. و آن دلالت بر نفى مدخول خود دارد. لاء نافية للجنس و شبيه به ليس و عاطفه از اين رديف‌اند.قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 175 noorlib
لاء ناهيه و آن براى طلب ترك است و مدخول آن مجزوم و مخصوص بمضارع باشد مثل لاٰ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَ عَدُوَّكُمْ أَوْلِيٰاءَ‌قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 175 noorlib
«لاَ» يستعمل للعدم المحض نحو: زيد لا عالم، و ذلك يدلّ على كونه جاهلا، و ذلك يكون للنّفي و يستعمل في الأزمنة الثّلاثة و مع الاسم و الفعل غير أنه إذا نفي به الماضي فإمّا أن لا يؤتى بعده بالفعل نحو أن يقال لك: هل خرجت‌؟ فتقول: لاَ، و تقديره: لا خرجت. و يكون قلّما يذكر بعده الفعل الماضي إلا إذا فصل بينهما بشيء نحو: لا رجلا ضربت و لا امرأة، أو يكون عطفا نحو: لا خرجت و لاَ ركبت، أو عند تكريره نحو: فَلاٰ صَدَّقَ وَ لاٰ صَلّٰى. أو عند الدّعاء نحو قولهم: لا كان، و لا أفلح، و نحو ذلك. فممّا نفي به المستقبل قوله: لاٰ يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقٰالُ‌ ذَرَّةٍ. و قد يجيء داخلا على كلام مثبت و يكون هو نافيا لكلام محذوف و قد حمل على ذلك قوله: لاٰ أُقْسِمُ بِيَوْمِ اَلْقِيٰامَةِ. و قد يكون للنّهي نحو: لاٰ يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ. و يجعل مبنيّا مع النّكرة بعده فيقصد به النّفي نحو: فَلاٰ رَفَثَ وَ لاٰ فُسُوقَ‌. و قد يكرّر الكلام في المتضادّين و يراد إثبات الأمر فيهما جميعا نحو: ليس زيد بمقيم و لا ظاعن أي: يكون تارة كذا و تارة كذا. و قد يقال ذلك و يراد إثبات حالة بينهما نحو: ليس بأبيض و لا أسود، و إنما يراد إثبات حالة أخرى له. و قد يذكر و يراد به سلب المعنى دون إثبات شيء و يقال له الاسم غير المحصّل نحو: لا إنسان، إذا قصدت سلب الإنسانيّة.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 753 noorlib
قيل معناه: إنها شرقيّة و غربيّة. و قيل معناه: مصونة عن الإفراط‍‌ و التّفريط.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 754 noorlib
نفي قيل تقديره: إنکم لا تسفکون.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 754 noorlib
نفي قيل تقديره: إنهم لا يعبدون.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 754 noorlib
يصحّ‌ أن يكون «لاٰ تُقٰاتِلُونَ‌» في موضع الحال: ما لكم غير مقاتلين.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 754 noorlib
ضَارَّ [ ض ر ر ]
المُضَارَّة: ضارَّه مضارَّةً‌ و ضراراً.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 6, صفحة 3905 noorlib
(مربوط‍‌ به مقرّرات وام و قرض است كه مى‌گويد نويسنده و گواه در آن وام نبايستى ضررى و زيانى ببيند) كه جايز است اين زيان و ضرر بفاعل اسناد داده شود گويى كه مى‌گويد: لا يُضَارِرْ : (گواه نبايد كتمان حقّ‌ كند و زيان برساند) و يا اينكه مفعول باشد يعنى: لا يُضَارِرْ: (زيان نبيند) نه اينكه بخاطر درخواست گواهى و شهادتش از كار و معاشش بازداشته شود.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 444 noorlib
المُضَارّ: گزندى و كمى و سختى است. ضَارَرْتُهُ‌: زيانش رساندم.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 444 noorlib
ضَرَّهُ‌ و ضَارَّهُ‌ بمعنى أَضَرَّ به.مجمع البحرين, غطاء 3, صفحة 373 noorlib
«لاٰ تُضَارَّ» در قرآنها بفتح (ر) است ولى بفتح و ضمّ‌ هر دو خوانده شده است. اگر با رفع خوانده شود اخبار است بمعناى امر يعنى: ضرر نميرساند مادرى بواسطۀ فرزندش و نه پدرى بواسطۀ فرزندش. و شايد در اينصورت فعل مجهول باشد يعنى: ضرر رسانده نشود مادرى بواسطۀ فرزندش. . . و اگر آنرا با فتح خوانيم كه اكثر قرّاء خوانده‌اند نهى از اضرار است يعنى: ضرر نرساند مادرى بواسطۀ فرزندش. و شايدهم مجهول باشد. ناگفته نماند علت جواز فتح و ضمّ‌ اعلال است چنانكه در فعل امر از «مدد» چهار وجه جايز است. خلاصۀ معنى آيه: مادر بواسطه فرزندش بشوهر ضرر نرساند و از وى براى ارضاع بيشتر از حدّ اجرت نخواهد و از مقاربت براى اينكه حامله شده و از رسيدن بفرزندش باز مى‌ماند، امتناع نكند، همچنين شوهر بواسطۀ فرزندش بزن ضرر نرساند و كمتر از معمول اجرت ندهد و زن را از حظّ‍‌ نفس كه اگر مقاربت كند باز حامله ميشود، باز ندارد.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 178 noorlib
ضرار مصدر مفاعله بمعنى ضرر زدن است.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 179 noorlib
الضَّرَر ضد النفع. و المَضَرّة: خلاف المَنْفعة. و ضَرَّهُ‌ يَضُرّه ضَرّاً و ضَرّ بِه و أَضَرّ بِه و ضَارَّهُ‌ مُضَارَّةً‌ و ضِراراً بمعنى; و الاسم الضَّرَر. قال ابن الأَثير: . . . الضِّرارُ فِعَالٌ‌ من الضرّ، . . . و الضَّرَر فعل الواحد، و الضِّرَارُ فعل الاثنين، و الضَّرَر ابتداء الفعل، و الضِّرَار الجزاء عليه; و قيل: الضَّرَر ما تَضُرّ بِه صاحبك و تنتفع أَنت به، و الضِّرار أَن تَضُره من غير أَن تنتفع، و قيل: هما بمعنى و تكرارهما للتأْكيد.لسان العرب, غطاء 4, صفحة 482 noorlib
ضَيَّقَ [ ض ي ق ]
اشاره به عدم سختگيرى در هزينه و نفقه زندگى درباره همسران يا تنگ‌دل ننمودن آنهاست كه هر دو معنى را در بر دارد. (زنانى را كه طلاق داده‌ايد در سختى هزينه زندگى و سختى خاطر قرار ندهيد.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 470 noorlib
الضِّيقُ‌: تنگى و سختى، نقطه مقابل - سعة - يعنى فراخى است كه - ضَيْق - با فتحه حرف(ض) هم گفته مى‌شود. ضَيْقَة: در فقر و بى‌نوايى و بخل و اندوه و مانند اينها به كار مى‌رود.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 470 noorlib
اَلضِّيقُ‌: ضدّ السّعة، و يقال: اَلضَّيْقُ‌ أيضا، و اَلضَّيْقَةُ‌ يستعمل في الفقر و البخل و الغمّ‌ و نحو ذلك.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 513 noorlib
ينطوي على تَضْيِيقِ‌ النفقة و تَضْيِيقِ‌ الصّدر.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 514 noorlib
عَلَى
عَلَى " من حروف الجر تكون للاستعلاء. و هو إما على المجرور و هو الغالب أو على ما يقرب منه، و من الأول قوله تعالى: وَ عَلَى اَلْفُلْكِ‌ تُحْمَلُونَ‌ [ 22/23] و للمصاحبة كمع و للتعليل و للظرفية و بمعنى من و بمعنى الباء و بمعنى الحال و بمعنى فوق و للمجاوزة و للاستدراك و للإضراب.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 305 noorlib
عَلَى من حروف الجر تكون للاستعلاء. و هو إما على المجرور و هو الغالب أو على ما يقرب منه، .. و للمصاحبة كمع و للتعليل و للظرفية و بمعنى من و بمعنى الباء و بمعنى الحال و بمعنى فوق و للمجاوزة و للاستدراك و للإضراب.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 305 noorlib
عَلىٰ‌: حرف جرّ است، اهل لغت براى آن 9 معنى گفته‌اند از جمله: استعلاء خواه حقيقى باشد خواه معنوى ايضا ظرفيت. بايد دانست كه آن گاهى بمعنى ملازمت و مواظبت است و نيز معنى عهده و مسؤليت ميدهد.. ايضا بمعنى ضرر كه گويند: اين عليه توست نه له تو.قاموس قرآن, غطاء 5, صفحة 40 noorlib
عَلَى " من حروف الجر تكون للاستعلاء. و هو إما على المجرور و هو الغالب أو على ما يقرب منه، و من الأول قوله تعالى: وَ عَلَى اَلْفُلْكِ‌ تُحْمَلُونَ‌ [ 22/23] و للمصاحبة كمع و للتعليل و للظرفية و بمعنى من و بمعنى الباء و بمعنى الحال و بمعنى فوق و للمجاوزة و للاستدراك و للإضراب.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 305 noorlib
عَلَى من حروف الجر تكون للاستعلاء. و هو إما على المجرور و هو الغالب أو على ما يقرب منه، .. و للمصاحبة كمع و للتعليل و للظرفية و بمعنى من و بمعنى الباء و بمعنى الحال و بمعنى فوق و للمجاوزة و للاستدراك و للإضراب.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 305 noorlib
عَلىٰ‌: حرف جرّ است، اهل لغت براى آن 9 معنى گفته‌اند از جمله: استعلاء خواه حقيقى باشد خواه معنوى ايضا ظرفيت. بايد دانست كه آن گاهى بمعنى ملازمت و مواظبت است و نيز معنى عهده و مسؤليت ميدهد.. ايضا بمعنى ضرر كه گويند: اين عليه توست نه له تو.قاموس قرآن, غطاء 5, صفحة 40 noorlib
إِنْ
لفظ‍‌ «إِنْ»‌ بر چهار وجه به كار مى‌رود، اوّل - براى شرط‍‌ مثل آيۀ(إِنْ‌ تُعَذِّبْهُمْ‌ فَإِنَّهُمْ‌ عِبٰادُكَ‌ 118 /مائده) (اگر عذابشان كنى، بندگان تواند). دوم - إن مخففه از مثقله كه لازمۀ آن در جملات، حرف(ل) بر سر فعل بعد از آن است مانند آيۀ(إِنْ‌ كٰادَ لَيُضِلُّنٰا - 42 /فرقان). سوّم - إن نافيه كه بيشتر در جملات با - إلاّ - همراه است مانند آيۀ(إِنْ‌ نَظُنُّ‌ إِلاّٰ ظَنًّا - 32 /جائيه) يا آيه(إِنْ‌ هٰذٰا إِلاّٰ قَوْلُ‌ اَلْبَشَرِ - 25 /مدّثر) و آيه(إِنْ‌ نَقُولُ‌ إِلاَّ اِعْتَرٰاكَ‌ بَعْضُ‌ آلِهَتِنٰا بِسُوءٍ - 54 /هود). (كه هرگاه لفظ‍‌ - إن - و إلاّ - از جمله برداشته شود جمله‌اى مثبت و برخلاف جملۀ منفى اوّل حاصل مى‌شود). چهارم - إن مؤكّده، براى نفى فعل جمله مانند - ما إن يخرج زيد(يعنى بطور قطع زيد خارج نشده است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 211 noorlib
إن هي المخففة من المثقلة.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 208 noorlib
إن، مخففة من المثقلة.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 208 noorlib
إن، مخففة من المثقلة، إن دخلت على فعلية وجب إهمالها نحو إِنْ‌ كٰادُوا لَيَفْتِنُونَكَ.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 208 noorlib
إن، مخففة من المثقلة، إن دخلت على فعلية وجب إهمالها نحو وَ إِنْ‌ كٰانَتْ‌ لَكَبِيرَةً.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 208 noorlib
إِنْ‌: (بكسر الف) بر چهار وجه باشد: 1 - حرف شرط كه دو (شرط و جزاء) را جزم دهد، مثل « إِنْ‌ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ‌» . 2 - مخفّف از ثقيله و اكثرا در جوابش لام مفتوح مييايد. مثل « إِنْ‌ كٰانَ وَعْدُ رَبِّنٰا لَمَفْعُولاً» . 3 - حرف نفى و بيشتر در جوابش الاّ مى‌آيد مثل « إِنِ‌ اَلْكٰافِرُونَ إِلاّٰ فِي غُرُورٍ ... إِنْ‌ أَرَدْنٰا إِلاَّ اَلْحُسْنىٰ‌» در قاموس گويد: اينكه گفته‌اند در جوابش هميشه الاّ و يا لمّا مى‌آيد مثل « إِنْ‌ كُلُّ نَفْسٍ لَمّٰا عَلَيْهٰا حٰافِظٌ» مردود است زيرا در قرآن مجيد آمده « إِنْ‌ عِنْدَكُمْ مِنْ سُلْطٰانٍ‌» يونس: 68 « إِنْ‌ أَدْرِي أَ قَرِيبٌ مٰا تُوعَدُونَ‌» . 4 - تأكيد نفى مثل: ما ان يخرج زيد.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 128 noorlib
«إِنْ‌» على أربعة أوجه: للشرط‍‌ نحو: إِنْ‌ تُعَذِّبْهُمْ‌ فَإِنَّهُمْ‌ عِبٰادُكَ‌ [المائدة/ 118]، و المخفّفة من الثقيلة و يلزمها اللام نحو: إِنْ‌ كٰادَ لَيُضِلُّنٰا [الفرقان/ 42]، و النافية، و أكثر ما يجيء يتعقّبه «إلا»، نحو: إِنْ‌ نَظُنُّ‌ إِلاّٰ ظَنًّا [الجاثية/ 32]، إِنْ‌ هٰذٰا إِلاّٰ قَوْلُ‌ اَلْبَشَرِ [المدثر/ 25]، إِنْ‌ نَقُولُ‌ إِلاَّ اِعْتَرٰاكَ‌ بَعْضُ‌ آلِهَتِنٰا بِسُوءٍ [هود/ 54]. و المؤكّدة ل‍‌«ما» النافية، نحو: ما إن يخرج زيد.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 93 noorlib
أَما إنْ‌ الخفيفةُ‌ فإنّ‌ المنذري روى عن ابن الزَّيْدي عن أَبي زيد أَنه قال: إنْ‌ تقع في موضع من القرآن مَوْضعَ‌ ما، ضَرْبُ‌ قوله: لاَتَّخَذْنٰاهُ‌ مِنْ‌ لَدُنّٰا إِنْ‌ كُنّٰا فٰاعِلِينَ‌ ; أَي ما كنا فاعلين.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 34 noorlib
أَما إنْ‌ الخفيفةُ‌ فإنّ‌ المنذري روى عن ابن الزَّيْدي عن أَبي زيد أَنه قال: إنْ‌ تقع في موضع من القرآن مَوْضعَ‌ ما، ضَرْبُ‌ قوله: وَ إِنْ‌ مِنْ‌ أَهْلِ‌ اَلْكِتٰابِ‌ إِلاّٰ لَيُؤْمِنَنَّ‌ بِهِ‌ قَبْلَ‌ مَوْتِهِ‌ ; معناه: ما مِن أَهل الكتاب.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 34 noorlib
تجيء إنْ‌ بمعنى إذْ، ضَرْبُ‌ قوله: اِتَّقُوا اَللّٰهَ‌ وَ ذَرُوا مٰا بَقِيَ‌ مِنَ‌ اَلرِّبٰا إِنْ‌ كُنْتُمْ‌ مُؤْمِنِينَ‌ ; المعنى إذْ كنتم مُؤْمنين.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 35 noorlib
تجيء إنْ‌ في موضع لَقَدْ، ضَرْبُ‌ قوله تعالى: إِنْ‌ كٰانَ‌ وَعْدُ رَبِّنٰا لَمَفْعُولاً ; المعنى: لقَدْ كان من غير شكٍّ‌ من القوم.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 35 noorlib
تجيء إنْ‌ في موضع لَقَدْ، ضَرْبُ‌ قوله تعالى: وَ إِنْ‌ كٰادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 35 noorlib
تجيء إنْ‌ في موضع لَقَدْ، ضَرْبُ‌ قوله تعالى: وَ إِنْ‌ كٰادُوا لَيَفْتِنُونَكَ.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 35 noorlib
لفظ‍‌ «إِنْ»‌ بر چهار وجه به كار مى‌رود، اوّل - براى شرط‍‌ مثل آيۀ(إِنْ‌ تُعَذِّبْهُمْ‌ فَإِنَّهُمْ‌ عِبٰادُكَ‌ 118 /مائده) (اگر عذابشان كنى، بندگان تواند). دوم - إن مخففه از مثقله كه لازمۀ آن در جملات، حرف(ل) بر سر فعل بعد از آن است مانند آيۀ(إِنْ‌ كٰادَ لَيُضِلُّنٰا - 42 /فرقان). سوّم - إن نافيه كه بيشتر در جملات با - إلاّ - همراه است مانند آيۀ(إِنْ‌ نَظُنُّ‌ إِلاّٰ ظَنًّا - 32 /جائيه) يا آيه(إِنْ‌ هٰذٰا إِلاّٰ قَوْلُ‌ اَلْبَشَرِ - 25 /مدّثر) و آيه(إِنْ‌ نَقُولُ‌ إِلاَّ اِعْتَرٰاكَ‌ بَعْضُ‌ آلِهَتِنٰا بِسُوءٍ - 54 /هود). (كه هرگاه لفظ‍‌ - إن - و إلاّ - از جمله برداشته شود جمله‌اى مثبت و برخلاف جملۀ منفى اوّل حاصل مى‌شود). چهارم - إن مؤكّده، براى نفى فعل جمله مانند - ما إن يخرج زيد(يعنى بطور قطع زيد خارج نشده است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 211 noorlib
إن هي المخففة من المثقلة.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 208 noorlib
إن، مخففة من المثقلة.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 208 noorlib
إن، مخففة من المثقلة، إن دخلت على فعلية وجب إهمالها نحو إِنْ‌ كٰادُوا لَيَفْتِنُونَكَ.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 208 noorlib
إن، مخففة من المثقلة، إن دخلت على فعلية وجب إهمالها نحو وَ إِنْ‌ كٰانَتْ‌ لَكَبِيرَةً.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 208 noorlib
إِنْ‌: (بكسر الف) بر چهار وجه باشد: 1 - حرف شرط كه دو (شرط و جزاء) را جزم دهد، مثل « إِنْ‌ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ‌» . 2 - مخفّف از ثقيله و اكثرا در جوابش لام مفتوح مييايد. مثل « إِنْ‌ كٰانَ وَعْدُ رَبِّنٰا لَمَفْعُولاً» . 3 - حرف نفى و بيشتر در جوابش الاّ مى‌آيد مثل « إِنِ‌ اَلْكٰافِرُونَ إِلاّٰ فِي غُرُورٍ ... إِنْ‌ أَرَدْنٰا إِلاَّ اَلْحُسْنىٰ‌» در قاموس گويد: اينكه گفته‌اند در جوابش هميشه الاّ و يا لمّا مى‌آيد مثل « إِنْ‌ كُلُّ نَفْسٍ لَمّٰا عَلَيْهٰا حٰافِظٌ» مردود است زيرا در قرآن مجيد آمده « إِنْ‌ عِنْدَكُمْ مِنْ سُلْطٰانٍ‌» يونس: 68 « إِنْ‌ أَدْرِي أَ قَرِيبٌ مٰا تُوعَدُونَ‌» . 4 - تأكيد نفى مثل: ما ان يخرج زيد.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 128 noorlib
«إِنْ‌» على أربعة أوجه: للشرط‍‌ نحو: إِنْ‌ تُعَذِّبْهُمْ‌ فَإِنَّهُمْ‌ عِبٰادُكَ‌ [المائدة/ 118]، و المخفّفة من الثقيلة و يلزمها اللام نحو: إِنْ‌ كٰادَ لَيُضِلُّنٰا [الفرقان/ 42]، و النافية، و أكثر ما يجيء يتعقّبه «إلا»، نحو: إِنْ‌ نَظُنُّ‌ إِلاّٰ ظَنًّا [الجاثية/ 32]، إِنْ‌ هٰذٰا إِلاّٰ قَوْلُ‌ اَلْبَشَرِ [المدثر/ 25]، إِنْ‌ نَقُولُ‌ إِلاَّ اِعْتَرٰاكَ‌ بَعْضُ‌ آلِهَتِنٰا بِسُوءٍ [هود/ 54]. و المؤكّدة ل‍‌«ما» النافية، نحو: ما إن يخرج زيد.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 93 noorlib
أَما إنْ‌ الخفيفةُ‌ فإنّ‌ المنذري روى عن ابن الزَّيْدي عن أَبي زيد أَنه قال: إنْ‌ تقع في موضع من القرآن مَوْضعَ‌ ما، ضَرْبُ‌ قوله: لاَتَّخَذْنٰاهُ‌ مِنْ‌ لَدُنّٰا إِنْ‌ كُنّٰا فٰاعِلِينَ‌ ; أَي ما كنا فاعلين.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 34 noorlib
أَما إنْ‌ الخفيفةُ‌ فإنّ‌ المنذري روى عن ابن الزَّيْدي عن أَبي زيد أَنه قال: إنْ‌ تقع في موضع من القرآن مَوْضعَ‌ ما، ضَرْبُ‌ قوله: وَ إِنْ‌ مِنْ‌ أَهْلِ‌ اَلْكِتٰابِ‌ إِلاّٰ لَيُؤْمِنَنَّ‌ بِهِ‌ قَبْلَ‌ مَوْتِهِ‌ ; معناه: ما مِن أَهل الكتاب.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 34 noorlib
تجيء إنْ‌ بمعنى إذْ، ضَرْبُ‌ قوله: اِتَّقُوا اَللّٰهَ‌ وَ ذَرُوا مٰا بَقِيَ‌ مِنَ‌ اَلرِّبٰا إِنْ‌ كُنْتُمْ‌ مُؤْمِنِينَ‌ ; المعنى إذْ كنتم مُؤْمنين.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 35 noorlib
تجيء إنْ‌ في موضع لَقَدْ، ضَرْبُ‌ قوله تعالى: إِنْ‌ كٰانَ‌ وَعْدُ رَبِّنٰا لَمَفْعُولاً ; المعنى: لقَدْ كان من غير شكٍّ‌ من القوم.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 35 noorlib
تجيء إنْ‌ في موضع لَقَدْ، ضَرْبُ‌ قوله تعالى: وَ إِنْ‌ كٰادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 35 noorlib
تجيء إنْ‌ في موضع لَقَدْ، ضَرْبُ‌ قوله تعالى: وَ إِنْ‌ كٰادُوا لَيَفْتِنُونَكَ.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 35 noorlib
كَانَ يكُون [ ك و ن ]
لِكان في العربية ثلاثة مواضع؛ تكون تامة و ناقصة و زائدة. فالتامة: لها اسم بغير خبر و هي فعل حقيقي بمعنى حدث و وقع. كقولك: أنا مذ كنت صديقُك، برفع القاف: أي أنا صديقك مذ خلقت. الناقصة: لها اسم و خبر و تدل على الزمان و لا تدل على الحدث. الزائدة: تزاد مؤكدة للكلام، لا اسم لها و لا خبر.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 9, صفحة 5929 noorlib
«كان» هرگاه در معنى زمان ماضى به كار رود جائز است كه در كاربردش در آن صفات بحال خود باقى باشد چنانكه در آيات اخير ذكر شد: و نيز جائز است كه صفات يادشده در چيزى يا شخصى كه با«كان» بيان شده فقط‍‌ در گذشته بوده و تغيير كرده باشد مثل: كان فلان كذا - ثم صار كذا. يعنى فلانى چنين بود و چنين شد، در چنين مواردى فرق نمى‌كند كه زمان مورد نظر يعنى زمانى كه«كان» در آن به كار رفته بسيار دور و يا گذشته بعيد باشد مثل‌اينكه گفته شود«كان في اوّل ما أوحد اللّه تعالى» يعنى در سرآغازى بود كه خداى تعالى آفرينش بوجود آورده است و ايجاد كرده است و يا اينكه به كار بردن«كان» در زمانى باشد كه فقط‍‌ يك‌لحظه از وقتى كه سخن در آن مورد مى‌گوئيم گذشته باشد، براى هر دو مورد. 1 - مثل‌اينكه بگوئى«كان آدم كذا» آدم چنان بوده. 2 - يا اينكه گفته شود«كان زيد هاهنا» زيد اين جا بود(كه در عبارت اول از چگونگى خلقت آدم و در عبارت دوّم از يك‌لحظه قبل سخن گفته‌ايم) به‌طورى‌كه ميان تو و زمانى كه از بودن«زير» خبر مى‌دهى كمترين زمانى فاصله است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 98 noorlib
«كان» هرگاه در معنى زمان ماضى به كار رود جائز است كه در كاربردش در آن صفات بحال خود باقى باشد چنانكه در آيات اخير ذكر شد: و نيز جائز است كه صفات يادشده در چيزى يا شخصى كه با«كان» بيان شده فقط‍‌ در گذشته بوده و تغيير كرده باشد مثل: كان فلان كذا - ثم صار كذا. يعنى فلانى چنين بود و چنين شد، در چنين مواردى فرق نمى‌كند كه زمان مورد نظر يعنى زمانى كه«كان» در آن به كار رفته بسيار دور و يا گذشته بعيد باشد مثل‌اينكه گفته شود«كان في اوّل ما أوحد اللّه تعالى» يعنى در سرآغازى بود كه خداى تعالى آفرينش بوجود آورده است و ايجاد كرده است و يا اينكه به كار بردن«كان» در زمانى باشد كه فقط‍‌ يك‌لحظه از وقتى كه سخن در آن مورد مى‌گوئيم گذشته باشد، براى هر دو مورد. 1 - مثل‌اينكه بگوئى«كان آدم كذا» آدم چنان بوده. 2 - يا اينكه گفته شود«كان زيد هاهنا» زيد اين جا بود(كه در عبارت اول از چگونگى خلقت آدم و در عبارت دوّم از يك‌لحظه قبل سخن گفته‌ايم) به‌طورى‌كه ميان تو و زمانى كه از بودن«زير» خبر مى‌دهى كمترين زمانى فاصله است. از اين روى - درست است كه در آيه گفته مى‌شود: كَيْفَ‌ نُكَلِّمُ‌ مَنْ‌ كٰانَ‌ فِي اَلْمَهْدِ صَبِيًّا.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 98 noorlib
در بسيارى از توصيف‌ها درباره صفات خداوند خبر از معنى ازليت مى‌دهد مثل: إِنَّ‌ اَللّٰهَ‌ كٰانَ‌ عَلِيماً حَكِيماً كه از ازلى بودن علم و حكمت و قدرت و رحمت و بخشش حق‌تعالى خبر مى‌دهد.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 97 noorlib
کان در بسيارى از توصيف‌ها درباره صفات خداوند خبر از معنى ازليت مى‌دهد. و هرگاه واژه«كان» بصورت ماضى و متعلق به صفت در چيزى كه هنوز وجود دارد به كار رود آگاهى بر اين است كه آن وصف و صفت ملازم آن چيز است و كمتر مى‌شود كه از او جدا شود.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 97 noorlib
واژه«كَانَ‌» عبارت از زمان گذشته است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 97 noorlib
اَلْكَوْنُ : الوجود.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 304 noorlib
قال الليث: الكَوْنُ‌: الحَدَثُ‌، يكونُ‌ من النّاس، و قد يكونُ‌ مصدراً من كانَ‌ يكُونُ‌، كقولهم: نَعُوذُ باللّٰه من الحَوْرِ بَعْدَ الكَوْنِ‌ أي نَعُوذُ باللّٰه مِن رُجُوعٍ‌ بَعْدَ أن كان؛ و مِنْ‌ نَقْضٍ‌ بعد كَوْنٍ‌ قال: و الكائنة أيضاً: الأمْرُ الحادِثُ. قال: و الكَيْنُونَةُ‌: في مصدر كان يكونَ‌: أَحْسَنُ. (ثعلب عن ابن الأعرابي): كانَ‌ يَدُلُّ‌ على خَبَرٍ ماضٍ‌ في وسطِ‍‌ الكلام و آخرِه، و لا يكون صِلَةً‌ في أوَّلِه، لأنّ‌ الصّلَةَ‌ تابعةٌ‌ لا مَتْبُوعَةٌ‌؛ و كانَ‌ تأتِي باسْمِ‌ و خبر؛ و تأتي باسمٍ‌ واحدٍ و هو خَبَرُها؛ كقولك: كانَ‌ الأمْرُ. و كانتِ‌ القِصَّةُ‌؛ أي وَقَعَ‌ الأمْرُ؛ و وَقَعَتِ‌ القِصَّةُ‌، و هذه تُسَمَّى التَّامَّةَ‌ المكْتفيَة، و كان يكونُ‌ جَزَاءً.تهذیب اللغة, غطاء 10, صفحة 205 noorlib
الكون: الحَدث. و قد كان كَوْنا، و كَيْنُونة، عن اللحيانى. و كان، و يكون . من الأفعال التى ترفع الأسماء و تنصب الأخبار، كقولك: كان زيد قائما، و يكون عمرو ذاهبا، و المصدر: كَوْنا و كيانا.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 7, صفحة 144 noorlib
كان بمعنى بود، هست، واقع شده و غير آن ميايد. راغب ميگويد: كان عبارت است از زمان گذشته. در صحاح گفته: كان را اگر عبارت از زمان گذشته دانستى احتياج بخبر خواهد داشت زيرا فقط‍‌ بزمان دلالت كرده و اگر آنرا عبارت از حدوث شىء و وقوع آن دانستى از خبر بى‌نياز است زيرا بزمان و معنى هر دو دلالت كرده است.قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 169 noorlib
كَانَ‌ : عبارة عمّا مضى من الزمان، و في كثير من وصف اللّه تعالى تنبئ عن معنى الأزليّة، قال: وَ كٰانَ‌ اَللّٰهُ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ عَلِيماً. و ما استعمل منه في جنس الشيء متعلّقا بوصف له هو موجود فيه فتنبيه على أن ذلك الوصف لازم له، قليل الانفكاك منه. نحو قوله في الإنسان: وَ كٰانَ‌ اَلْإِنْسٰانُ كَفُوراً. و قوله في وصف الشّيطان: وَ كٰانَ‌ اَلشَّيْطٰانُ‌ لِلْإِنْسٰانِ خَذُولاً. و إذا استعمل في الزمان الماضي فقد يجوز أن يكون المستعمل فيه بقي على حالته كما تقدّم ذكره آنفا، و يجوز أن يكون قد تغيّر نحو: كَانَ‌ فلان كذا ثم صار كذا. و لا فرق بين أن يكون الزمان المستعمل فيه كان قد تقدّم تقدما كثيرا، نحو أن تقول: كان في أوّل ما أوجد اللّه تعالى، و بين أن يكون في زمان قد تقدّم بآن واحد عن الوقت الذي استعملت فيه كان، نحو أن تقول: كان آدم كذا، و بين أن يقال: كان زيد هاهنا، و يكون بينك و بين ذلك الزمان أدنى وقت.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 730 noorlib
الكَوْنُ‌: الحَدَثُ‌، و قد كان كَوْناً و كَيْنُونة ; عن اللحياني و كراع، و الكَيْنونة في مصدر كانَ‌ يكونُ‌ أَحسنُ. قال الفراء: العرب تقول في ذوات الياء مما يشبه زِغْتُ‌ و سِرْتُ‌: طِرْتُ‌ طَيْرُورَة و حِدْتُ‌ حَيْدُودَة فيما لا يحصى من هذا الضرب، فأَما ذوات الواو مثل قُلْتُ‌ و رُضْتُ‌، فإِنهم لا يقولون ذلك، و قد أَتى عنهم في أَربعة أَحرف: منها الكَيْنُونة من كُنْتُ‌، و الدَّيْمُومة من دُمْتُ‌، و الهَيْعُوعةُ‌ من الهُواع، و السَّيْدُودَة من سُدْتُ‌، و كان ينبغي أَن يكون كَوْنُونة، و لكنها لما قَلَّتْ‌ في مصادر الواو و كثرت في مصادر الياءِ أَلحقوها بالذي هو أَكثر مجيئاً منها، إِذ كانت الواو و الياء متقاربتي المخرج. قال: و كان الخليل يقول كَيْنونة فَيْعولة هي في الأَصل كَيْوَنونة، التقت منها ياء و واوٌ و الأُولى منهما ساكنة فصيرتا ياء مشددة مثل ما قالوا الهَيِّنُ‌ من هُنْتُ‌، ثم خففوها فقالوا كَيْنونة كما قالوا هَيْنٌ‌ لَيْنٌ‌; قال الفراء: و قد ذهب مَذْهباً إِلا أَن القول عِندي هو الأَول.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 363 noorlib
أُولُو [ ء ل ي ]
اولو: صاحبان، اين كلمه، جمع است و مفرد ندارد گفته‌اند: اسم جمع است و مفرد آن ذو است بمعنى صاحب مثل غنم كه واحد آن شاة است (اقرب - الموارد).قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 144 noorlib
الحَمْل [ ح م ل ]
اصل واژۀ - حمل - براى بار برداشتن بر پشت است، امّا بطور استعاره در باردارى زن حامله نيز به‌كاررفته‌است به دليل اينكه مى‌گويند: وسقت النّاقة إذا حملت كه اصل وسق - حمل بار بر پشت شتر است. محموله هم بار شتر است كه بر او مى‌نهند، مثل - قتوبه(پالان و نمد زين) و ركوبه(مركب سوارى) و حموله(چيزى كه بار مى‌شود). حمل - هم همان - مَحْمُول - يا بار است، ميش كوچك نوزاد را هم كه از راه رفتن ناتوان است - مَحْمُول - گويند جمع آن - حِمْلاَن و أَحْمَال است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 546 noorlib
حَمل: (بفتح اوّل) برداشتن بار و بار . حِمل (بكسر اوّل) بار ظاهرى مثل باريكه بر دوش گيرند. راغب گويد: حمل يك معنى دارد و در چيزهاى بسيار بكار ميرود فعل آن در همه يكى است ولى در مصدر آن فرق گذاشته باشيائيكه در ظاهر حمل ميشوند مثل باريكه بر دوش گيرند حِمل (بكسر اوّل) گفته‌اند و باشيائيكه در باطن حمل ميشوند مثل فرزند در شكم، آب در ابر، ميوه بر درخت، حَمل (بفتح اوّل) گفته‌اند. طبرسى ذيل آيۀ 72 يوسف فرموده: حمل بكسر اوّل بار منفصل و بفتح اوّل بار متصل است. در صحاح از ابن سكّيت نقل ميكند: حَمل (بفتح) آنست كه در شكم و بر درخت باشد و حِمل (بكسر) آنست كه بر سر يا بر دوش باشد. ولى فعل آن در بار متصل و منفصل و معنوى يكسان است.قاموس قرآن, غطاء 2, صفحة 181 noorlib
حَمَلَ‌ الشيءَ يَحْمِلُهُ‌ حَمْلاً و حُمْلاناً فهو مَحْمول و حَمِيل، و احْتَمَلَه. حَمَلَه على الدابة يَحْمِلُه حَمْلاً . و الحُمْلان: ما يُحْمَل عليه من الدَّواب في الهِبَة خاصة. حَمَلَه على الأَمر يَحْمِلُه حَمْلاً فانْحَمَلَ‌: أَغْراه به.لسان العرب, غطاء 11, صفحة 175 noorlib
حَمَلْت المرْأَةُ‌ و الشجرةُ‌ تَحْمِلُ‌ حَمْلاً: عَلِقَت.لسان العرب, غطاء 11, صفحة 176 noorlib
أَنْفَقَ [ ن ف ق ]
نفق: گذشتن هر چيز و از بين رفتن آن با تمام شدن آن چيز كه يا با فروختن تمام مى‌شود مثل - نَفَقَ‌ البيعُ‌ نَفَاقاً و همين‌طور - نَفَاقُ‌ الأَيِّمِ‌ - از بين رفتن گياه و نَفَقَ‌ القومُ‌ - در وقتى كه بازارشان و دادوستدشان رواج يابد و يا چيزى با مرگ تمام شود مثل نَفَقَتِ‌ الدابةُ‌ نُفُوقاً يا با خرج شدن تمام شود مثل - نَفَقَتِ‌ الدّراهمُ‌ تُنْفَقُ‌ و أَنْفَقْتُهَا - واژه - إِنْفَاق - هم در مال و هم در غير مال به‌كارمى‌رود كه يا واجب است يا مستحب و غير واجب.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 385 noorlib
نَفَقَ‌ الزاد نَفَقاً أي نفد.مجمع البحرين, غطاء 5, صفحة 241 noorlib
انفاق يعنى خرج مال در راه خدا اعمّ‌ از واجب و مستحبّ.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 98 noorlib
نفق (بر وزن فرس) و نفاق (بفتح - ن) بمعنى خروج يا تمام شدن است. در مجمع فرموده: اصل نفق بمعنى خروج است. و إنفاق اخراج مال است «أَنْفَقَ‌ ماله» مال خويش را از ملكش خارج كرد. در لغت آمده: نَفَقَتِ‌ الدّابَّة نُفُوقاً: مات و خرج روحها». راغب ميگويد: «نَفَقَ‌ الشّىء: مضى و نفد» يعنى شىء رفت و تمام شد در صحاح گويد: «نَفَقَ‌ الزّاد نَفْقاً: نفد» توشه تمام شد. زمخشرى از يعقوب نقل كرده: «نفد الشّىء و نفق واحد» يعنى هر دو بيك معنى است. على هذا انفاق را از آن انفاق گويند كه شخص مال را بدان وسيله از دستش خارج ميكند و يا فانى مى‌نمايد.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 97 noorlib
نَفَقَ‌ الشَّيْ‌ءُ: مَضَى و نَفِدَ، يَنْفُقُ‌، إِمَّا بالبيع نحو: نَفَقَ‌ البَيْعُ‌ نَفَاقاً، و منه: نَفَاقُ‌ الأَيِّم، و نَفَقَ‌ القَوْمُ‌: إذا نَفَقَ‌ سُوقُهُمْ‌، و إمّا بالمَوْتِ‌ نحو: نَفَقَتِ‌ الدَّابَّةُ‌ نُفُوقاً، و إمّا بالفَنَاءِ نحو: نَفِقَتِ‌ الدَّرَاهِمُ‌ تَنْفَقُ‌ و أَنْفَقْتُهَا . و اَلْإِنْفَاقُ‌ قد يكون في المَالِ‌، و في غَيْرِهِ‌، و قد يكون واجباً و تطوُّعاً.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 819 noorlib
حَتَّى
حَتَّى حرفى است كه حركت حرف آخر كلمات بعد از آن گاهى مجرور مى‌شود مانند حرف(الى) عمل مى‌كند ولى معنى عبارتى كه بعد از - حتّى - مى‌آيد در حكم و موضوع كلمات ما قبل - حتّى - داخل مى‌شود و گاهى معطوف به آن و زمانى هم عبارت بعد از - حتّى - آغاز سخن واقع مى‌شودترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 449 noorlib
گفته‌اند لازم است كه معنى عبارت بعد از(حتّى) برخلاف قبل از آن باشد، مثل اين آيه وَ لاٰ جُنُباً إِلاّٰ عٰابِرِي سَبِيلٍ‌ حَتَّىٰ‌ تَغْتَسِلُوا.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 449 noorlib
حتّى: حرف جرّ است. گاهى مثل «الى» دلالت بر انتها و غايت ميكند مثل لَيَسْجُنُنَّهُ‌ حَتّٰى حِينٍ‌ يوسف: 35 او را تا مدتى زندانى كنند و نحو وَ لَكُمْ‌ فِي اَلْأَرْضِ‌ مُسْتَقَرٌّ وَ مَتٰاعٌ‌ إِلىٰ‌ حِينٍ‌ اعراف: 24. گاهى ما بعد آن داخل در حكم ما قبل است مثل «اكلت السّمكة حتّى رأسها» و چون بر فعل مضارع داخل شود آن فعل منصوب گردد.قاموس قرآن, غطاء 2, صفحة 103 noorlib
حتّى: حرف جرّ است. گاهى مثل «الى» دلالت بر انتها و غايت ميكند. گاهى ما بعد آن داخل در حكم ما قبل است مثل «اكلت السّمكة حتّى رأسها» و چون بر فعل مضارع داخل شود آن فعل منصوب گردد مثل وَ زُلْزِلُوا حَتّٰى يَقُولَ‌ اَلرَّسُولُ‌ وَ اَلَّذِينَ‌ آمَنُوا مَعَهُ‌ مَتىٰ‌ نَصْرُ اَللّٰهِ‌ بقره: 214 راغب گويد: اگر ما بعدش منصوب باشد آن بمعنى «الى ان» است و اگر مرفوع شود بمعناى «كى.قاموس قرآن, غطاء 2, صفحة 103 noorlib
حَتَّى حرف يجرّ به تارة كإلى، لكن يدخل الحدّ المذكور بعده في حكم ما قبله.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 218 noorlib
حَتَّى حرف يجرّ به تارة كإلى، لكن يدخل الحدّ المذكور بعده في حكم ما قبله، و يعطف به تارة، و يستأنف به تارة.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 218 noorlib
قيل: إنّ‌ ما بعد«حتى» يقتضي أن يكون بخلاف ما قبله، نحو قوله تعالى: وَ لاٰ جُنُباً إِلاّٰ عٰابِرِي سَبِيلٍ‌ حَتَّىٰ‌ تَغْتَسِلُوا.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 218 noorlib
وَضَعَ یضَع [ و ض ع ]
وَضَعَتِ المرأة وَضْعاً : ولدت و وَضَعَتْ وُضْعاً بالضم: أي حملت في آخر طهرها في مقبل الحيضة فهي وَاضِعٌ . و وَضَعْتُ الشيء بين يديه: تركته هناك.مجمع البحرين, غطاء 4, صفحة 406 noorlib
الوَضْعُ‌: ضِدُّ الرَّفْعِ. وضعه يَضَعُه وَضْعا و مَوْضُوعا.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 2, صفحة 294 noorlib
قال الزجَّاجُ‌: قال ابن مسعود: معناه: أن يَضعْنَ‌ المِلْحَفَةَ‌ و الرّدَاءَ.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 2, صفحة 294 noorlib
وضع: گذاشتن. مثل گذاشتن بار بزمين.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 224 noorlib
اَلْوَضْعُ‌ أعمّ من الحطّ، و منه: اَلْمَوْضِعُ‌ . و يقال ذلك في الحمل و الحمل، و يقال: وَضَعَتِ‌ الحملَ فهو مَوْضُوعٌ‌. و وَضَعَتِ‌ المرأةُ الحمل وَضْعاً. و وَضْعُ‌ البيتِ‌: بناؤُهُ‌.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 874 noorlib
الوَضْعُ‌: ضدّ الرفع، وضَعَه يَضَعُه وَضْعاً و مَوْضُوعاً.لسان العرب, غطاء 8, صفحة 396 noorlib
الحَمْل [ ح م ل ]
اصل واژۀ - حمل - براى بار برداشتن بر پشت است، امّا بطور استعاره در باردارى زن حامله نيز به‌كاررفته‌است به دليل اينكه مى‌گويند: وسقت النّاقة إذا حملت كه اصل وسق - حمل بار بر پشت شتر است. محموله هم بار شتر است كه بر او مى‌نهند، مثل - قتوبه(پالان و نمد زين) و ركوبه(مركب سوارى) و حموله(چيزى كه بار مى‌شود). حمل - هم همان - مَحْمُول - يا بار است، ميش كوچك نوزاد را هم كه از راه رفتن ناتوان است - مَحْمُول - گويند جمع آن - حِمْلاَن و أَحْمَال است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 546 noorlib
حَمل: (بفتح اوّل) برداشتن بار و بار . حِمل (بكسر اوّل) بار ظاهرى مثل باريكه بر دوش گيرند. راغب گويد: حمل يك معنى دارد و در چيزهاى بسيار بكار ميرود فعل آن در همه يكى است ولى در مصدر آن فرق گذاشته باشيائيكه در ظاهر حمل ميشوند مثل باريكه بر دوش گيرند حِمل (بكسر اوّل) گفته‌اند و باشيائيكه در باطن حمل ميشوند مثل فرزند در شكم، آب در ابر، ميوه بر درخت، حَمل (بفتح اوّل) گفته‌اند. طبرسى ذيل آيۀ 72 يوسف فرموده: حمل بكسر اوّل بار منفصل و بفتح اوّل بار متصل است. در صحاح از ابن سكّيت نقل ميكند: حَمل (بفتح) آنست كه در شكم و بر درخت باشد و حِمل (بكسر) آنست كه بر سر يا بر دوش باشد. ولى فعل آن در بار متصل و منفصل و معنوى يكسان است.قاموس قرآن, غطاء 2, صفحة 181 noorlib
حَمَلَ‌ الشيءَ يَحْمِلُهُ‌ حَمْلاً و حُمْلاناً فهو مَحْمول و حَمِيل، و احْتَمَلَه. حَمَلَه على الدابة يَحْمِلُه حَمْلاً . و الحُمْلان: ما يُحْمَل عليه من الدَّواب في الهِبَة خاصة. حَمَلَه على الأَمر يَحْمِلُه حَمْلاً فانْحَمَلَ‌: أَغْراه به.لسان العرب, غطاء 11, صفحة 175 noorlib
حَمَلْت المرْأَةُ‌ و الشجرةُ‌ تَحْمِلُ‌ حَمْلاً: عَلِقَت.لسان العرب, غطاء 11, صفحة 176 noorlib
إِنْ
لفظ‍‌ «إِنْ»‌ بر چهار وجه به كار مى‌رود، اوّل - براى شرط‍‌ مثل آيۀ(إِنْ‌ تُعَذِّبْهُمْ‌ فَإِنَّهُمْ‌ عِبٰادُكَ‌ 118 /مائده) (اگر عذابشان كنى، بندگان تواند). دوم - إن مخففه از مثقله كه لازمۀ آن در جملات، حرف(ل) بر سر فعل بعد از آن است مانند آيۀ(إِنْ‌ كٰادَ لَيُضِلُّنٰا - 42 /فرقان). سوّم - إن نافيه كه بيشتر در جملات با - إلاّ - همراه است مانند آيۀ(إِنْ‌ نَظُنُّ‌ إِلاّٰ ظَنًّا - 32 /جائيه) يا آيه(إِنْ‌ هٰذٰا إِلاّٰ قَوْلُ‌ اَلْبَشَرِ - 25 /مدّثر) و آيه(إِنْ‌ نَقُولُ‌ إِلاَّ اِعْتَرٰاكَ‌ بَعْضُ‌ آلِهَتِنٰا بِسُوءٍ - 54 /هود). (كه هرگاه لفظ‍‌ - إن - و إلاّ - از جمله برداشته شود جمله‌اى مثبت و برخلاف جملۀ منفى اوّل حاصل مى‌شود). چهارم - إن مؤكّده، براى نفى فعل جمله مانند - ما إن يخرج زيد(يعنى بطور قطع زيد خارج نشده است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 211 noorlib
إِنْ‌: (بكسر الف) بر چهار وجه باشد: 1 - حرف شرط كه دو (شرط و جزاء) را جزم دهد، مثل « إِنْ‌ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ‌» . 2 - مخفّف از ثقيله و اكثرا در جوابش لام مفتوح مييايد. مثل « إِنْ‌ كٰانَ وَعْدُ رَبِّنٰا لَمَفْعُولاً» . 3 - حرف نفى و بيشتر در جوابش الاّ مى‌آيد مثل « إِنِ‌ اَلْكٰافِرُونَ إِلاّٰ فِي غُرُورٍ ... إِنْ‌ أَرَدْنٰا إِلاَّ اَلْحُسْنىٰ‌» در قاموس گويد: اينكه گفته‌اند در جوابش هميشه الاّ و يا لمّا مى‌آيد مثل « إِنْ‌ كُلُّ نَفْسٍ لَمّٰا عَلَيْهٰا حٰافِظٌ» مردود است زيرا در قرآن مجيد آمده « إِنْ‌ عِنْدَكُمْ مِنْ سُلْطٰانٍ‌» يونس: 68 « إِنْ‌ أَدْرِي أَ قَرِيبٌ مٰا تُوعَدُونَ‌» . 4 - تأكيد نفى مثل: ما ان يخرج زيد.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 128 noorlib
«إِنْ‌» على أربعة أوجه: للشرط‍‌ نحو: إِنْ‌ تُعَذِّبْهُمْ‌ فَإِنَّهُمْ‌ عِبٰادُكَ‌ [المائدة/ 118]، و المخفّفة من الثقيلة و يلزمها اللام نحو: إِنْ‌ كٰادَ لَيُضِلُّنٰا [الفرقان/ 42]، و النافية، و أكثر ما يجيء يتعقّبه «إلا»، نحو: إِنْ‌ نَظُنُّ‌ إِلاّٰ ظَنًّا [الجاثية/ 32]، إِنْ‌ هٰذٰا إِلاّٰ قَوْلُ‌ اَلْبَشَرِ [المدثر/ 25]، إِنْ‌ نَقُولُ‌ إِلاَّ اِعْتَرٰاكَ‌ بَعْضُ‌ آلِهَتِنٰا بِسُوءٍ [هود/ 54]. و المؤكّدة ل‍‌«ما» النافية، نحو: ما إن يخرج زيد.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 93 noorlib
أَرْضَعَ [ ر ض ع ]
[الإِرضاع]: أرضعت المرأة ولدَها، و امرأة مرضع: لها ولد ترضعه.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 4, صفحة 2526 noorlib
رَضَعَ‌ المولود، يَرْضِعُ‌ و رَضِعَ‌، يَرْضَعُ‌ رَضَاعاً و رَضَاعَة: كودك را شير داد و شير مى‌دهد.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 78 noorlib
أبو عبيد عن الأصمعيّ‌: رضَع الصبيُّ‌ يَرضِع، و رضِعَ‌ يرضَع.تهذیب اللغة, غطاء 1, صفحة 300 noorlib
يقال: رَضَعَ‌ المولود يَرْضِعُ‌ ، و رَضِعَ يَرْضَعُ‌ رَضَاعاً و رَضَاعَةً‌مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 355 noorlib
اللَّام
لِ‌: يكى از حروف عوامل در زبان است كه معانى مختلف دارد، اوّل بمعنى حرف - جر - كه آنهم انواعى دارد. 1 - براى متعدى كردن فعل لازم كه حذفش جايز نيست مثل. 2 - نوعى ديگر براى متعدى ساختن بفعل است اما حذفش جايز است دوم: حرف - ل - در اثبات استحقاق و ملك و تصرف است كه مقصود تصرف عينى و ملك و مال نيست بلكه تصرف و در برگرفتن بعضى از منافع يا تصرف عينى است نسبت دهند. سوم: لام در ابتداى سخن(لام ابتداء) چهارم: لامى كه در باب - انّ‌ - يا در اسم آن يا در خبر آن داخل مى‌شود پنجم: حرف لام در - ان مخففه - داخل مى‌شود تا فرقى با - ان نافيه - داشته باشد ششم: لام قسم كه بر سر اسم و فعل ماضى و مستقبل درآید هفتم: حرف لام در خبر لو هشتم: لام منادى كه مفتوح است اگر بر سر ندادهنده باشد مفتوح است و در ندا شونده مكسور. نهم: لام امر.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 183 noorlib
اختلف في اللام من قوله تعالى يُرِيدُ اَللّٰهُ‌ لِيُبَيِّنَ‌ لَكُمْ‌ [ 26/4] فقيل: زائدة، و قيل: للتعليل.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 171 noorlib
اللام المفردة على أقسام: عاملة للجر، و عاملة للجزم، و غير عاملة. و العاملة للجر تكون لمعان: للاستحقاق و هي الواقعة بين معنى و ذات و للاختصاص و الملك و التمليك. و شبه التمليك و التعليل و توكيد النفي، و هي التي يعبر عنها بِلاَمِ‌ الجحود و موافقة إلى و موافقة على في الاستعلاء الحقيقي و المجازي و موافقة في و بمعنى عند و موافقة بعد و موافقة مع و موافقة من و للتبليغ و هي الجارة لاسم السامع لقول أو ما في معناه و موافقة عن و للصيرورة و تسمى لاَمَ‌ العاقبة و لاَمَ‌ المآل و القسم و التعجب معا و يختص باسم الله و للتعجب المجرد عن القسم و يستعمل في النداء و في غير النداء و للتوكيد و هي اَللاَّمُ‌ الزائدة، و هي أنواع: (منها) المعترضة بين الفعل المتعدي و مفعوله (منها) اَللاَّمُ‌ المسماة بالمقحمة، و هي المعترضة بين المتضائفين تقوية للاختصاص (منها) اَللاَّمُ‌ المسماة لاَمُ‌ التقوية، و هي المزيدة لتقوية عامل ضعف إما بتأخره أو بكونه فرعا في العمل. و تكون للتبيين نحو "ما أحبني لفلان". و للتعدية و أما اَللاَّمُ‌ العاملة للجزم فهي اَللاَّمُ‌ الموضوعة للطلب، و حركتها الكسر و سليم تفتحها، و إسكانها بعد الواو و الفاء أكثر من تحريكها و أما اَللاَّمُ‌ الغير العاملة فمنها لاَمُ‌ الابتداء، و فائدتها توكيد مضمون الجملة و (منها) الواقعة بعد إن (منها) اَللاَّمُ‌ الزائدة و (منها) لاَمُ‌ الجواب و (منها) الداخلة على أداة الشرط‍‌ للإيذان بأن الجواب بعدها مبني على قسم قبلها لا على الشرط‍‌، و من ثم تسمى اَللاَّمُ‌ المؤذنة، و تسمى اَللاَّمُ‌ الموطئة، لأنها أوطأت الجواب للقسم، أي مهدته له و (منها) لاَمُ‌ " أل "نحو الرجل و الحارث. و (منها) اَللاَّمُ‌ اللاحقة لأسماء الإشارة للدلالة على البعد أو على توكيده على خلاف في ذلك، و أصلها السكون كما في تلك، و إنما كسرت في ذاك لالتقاء الساكنين و (منها) لاَمُ‌ التعجب "ذكره بعضهم و فيه نظر.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 365 noorlib
في قوله: رَدِفَ‌ لَكُمْ‌ [ 72/27] فقال المبرد و من وافقه إنها زائدة، و قال غيره ضمن رَدِفَ‌ معنى اقترب، فهو مثل قوله: اِقْتَرَبَ‌ لِلنّٰاسِ‌ حِسٰابُهُمْ.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 367 noorlib
منها لام الإضافة و هي التي تجر الأسماء، و لها أقسام كثيرة. تكون للاستحقاق، و هي الواقعة بين معنى و ذات و للاختصاص و للملك و للتمليك و لشبهه نحو جَعَلَ‌ لَكُمْ‌ مِنْ‌ أَنْفُسِكُمْ‌ أَزْوٰاجاً [ 72/16]. و للتعليل و لتوكيد النفي و هي التي يسميها الأكثر: لام الجحود، و للتبيين و بمعنى إلى و بمعنى الاستعلاء، إما حقيقيا أو مجازيا و بمعنى في و بمعنى بعد و بمعنى عند و سماها الجوهري " لاَمَ‌ التأريخ" و جعلها بمعنى بعد. و بمعنى مع، قاله البعض، و بمعنى و للتبليغ و هي الجارة لاسم السامع لقول أو ما في معناه و بمعنى عن و للصيرورة و تسمى لام العاقبة و لاَمَ‌ المآل، و للتعجب مع القسم، و هو مختص باسم الله و للتعجب المجرد عن القسم و للتعدية و للمستغاث به، و المستغاث له، و للزيادة و هي إما معترضة بين الفعل المتعدي و مفعوله، و إما مقحمة بين المتضايفين تقوية للاختصاص، و إما مزيدة لتقوية عامل ضعف بتأخره أو بكونه فرعا في العمل.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 169 noorlib
منها لام الإضافة و هي التي تجر الأسماء، و لها أقسام كثيرة. تكون للاستحقاق، و هي الواقعة بين معنى و ذات و للاختصاص و للملك و للتمليك و لشبهه و للتعليل و لتوكيد النفي و هي التي يسميها الأكثر: لام الجحود، و للتبيين و بمعنى إلى و بمعنى الاستعلاء، إما حقيقيا أو مجازيا و بمعنى في و بمعنى بعد و بمعنى عند و سماها الجوهري " لاَمَ‌ التأريخ" و جعلها بمعنى بعد. و بمعنى مع، قاله البعض، و بمعنى و للتبليغ و هي الجارة لاسم السامع لقول أو ما في معناه و بمعنى عن و للصيرورة و تسمى لام العاقبة و لاَمَ‌ المآل، و للتعجب مع القسم، و هو مختص باسم الله و للتعجب المجرد عن القسم و للتعدية و للمستغاث به، و المستغاث له، و للزيادة و هي إما معترضة بين الفعل المتعدي و مفعوله و جعل المبرد - على ما نقل عنه - من ذلك قوله تعالى رَدِفَ‌ لَكُمْ‌ [ 72/27]. و قال غيره: ضمن ردف معنى اقترب فهو مثل قوله تعالى اِقْتَرَبَ‌ لِلنّٰاسِ‌ حِسٰابُهُمْ‌ [ 1/21]، و إما مقحمة بين المتضايفين تقوية للاختصاص، و إما مزيدة لتقوية عامل ضعف بتأخره أو بكونه فرعا في العمل.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 171 noorlib
لام: حرف بيست و سوّم از الفباى عربى و حرف بيست و هفتم از الفباى فارسى است. لام سه قسم است: اوّل عامل جرّ، دوّم عامل جزم، سوّم لام غير عامل. لام جرّ اگر مدخولش ضمير نباشد پيوسته مكسور باشد مثل «الحمد لِلَّهِ. العزّة للّه» مگر در مناداى مستغاث مقرون به ياء كه در آن مفتوح باشد مثل «يا للّه» و اگر مدخولش ضمير باشد پيوسته مفتوح آيد نحو لَنٰا أَعْمٰالُنٰا وَ لَكُمْ‌ أَعْمٰالُكُمْ‌ بقره: 139. مگر با ياء متكلّم كه مكسور آيد از براى لام جرّ بيست و دو معنى ذكر كرده‌اند از قبيل: استحقاق، اختصاص، ملك، تمليك، تعليل، تأكيد نفى، و...قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 174 noorlib
اَللاَّمُ‌ التي هي للأداة على أوجه: الأول: الجارّة و ذلك أضرب: ضرب لتعدية الفعل و لا يجوز حذفه نحو: وَ تَلَّهُ لِلْجَبِينِ‌. و ضرب للتّعدية لكن قد يحذف كقوله: يُرِيدُ اَللّٰهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ‌، فَمَنْ يُرِدِ اَللّٰهُ أَنْ يَهْدِيَهُ، فأثبت في موضع و حذف في موضع. الثاني: للملك و الاستحقاق و ليس نعني بالملك ملك العين بل قد يكون ملكا لبعض المنافع أو لضرب من التّصرّف فملك العين نحو: وَ لِلّٰهِ مُلْكُ اَلسَّمٰاوٰاتِ وَ اَلْأَرْضِ. و ملك التّصرّف كقولك لمن يأخذ معك خشبا خذ طرفك لآخذ طرفي. و لاَمُ‌ الاستحقاق نحو: لَهُمُ اَللَّعْنَةُ وَ لَهُمْ‌ سُوءُ اَلدّٰارِ. الثالث: لاَمُ‌ الابتداء نحو: لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ‌ عَلَى اَلتَّقْوىٰ. الرابع: الداخل في باب إنّ‌ إما في اسمه إذا تأخّر نحو: إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَعِبْرَةً. أو في خبره نحو: إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصٰادِ. أو فيما يتّصل بالخبر إذا تقدّم على الخبر نحو: لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ‌ يَعْمَهُونَ فإنّ تقديره: ليعمهون في سكرتهم. الخامس: الداخل في إن المخفّفة فرقا بينه و بين إن النافية نحو: وَ إِنْ كُلُّ ذٰلِكَ لَمّٰا مَتٰاعُ‌ اَلْحَيٰاةِ اَلدُّنْيٰا. السادس: لاَمُ‌ القسم، و ذلك يدخل على الاسم نحو: يَدْعُوا لَمَنْ ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِنْ‌ نَفْعِهِ. و يدخل على الفعل الماضي نحو: لَقَدْ كٰانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ‌ لِأُولِي اَلْأَلْبٰاب. و في المستقبل يلزمه إحدى النّونين نحو: لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ‌ وَ لَتَنْصُرُنَّهُ. السابع: اَللاَّمُ‌ في خبر لو: نحو: وَ لَوْ أَنَّهُمْ‌ آمَنُوا وَ اِتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ. و ربما حذفت هذه اللام نحو: لو جئتني أكرمتك. الثامن: لاَمُ‌ المدعوّ و يكون مفتوحا نحو: يا لزيد. و لام المدعوّ إليه يكون مكسورا نحو يا لزيد. التاسع: لاَمُ‌ الأمر و تكون مكسورة إذا ابتدئ به نحو: لِيَسْتَأْذِنْكُمُ‌ اَلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمٰانُكُمْ. و يسكّن إذا دخله واو أو فاء نحو: وَ لِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ. و إذا دخله ثم فقد يسكّن و يحرّك نحو: ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 754 noorlib
آتَی یؤتي [ ء ت ي ]
[آتاه] إِيتَاءً: أي أعطاه، أصله أَأْتاهُ‌ إِأْتاءً، بهمزتين، فقلبت الثانية لئلا تجتمع همزتان في حرف واحد. و كذلك ما شاكله.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 1, صفحة 169 noorlib
إيتاء و إعطاء يعنى بخشيدن، به يك معنى است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 146 noorlib
يقال: " آتَيْتُه " أي أعطيته.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 18 noorlib
آتَاهُ‌ الشَّىْ‌ءَ: أَعْطَاه إِيّاهُ.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 9, صفحة 547 noorlib
آتَى يُؤتِي إِيتَاءً از باب إفعال بمعنى دادن و عطا كردن است.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 21 noorlib
اَلْإِيتَاءُ‌ : الإعطاء، [و خصّ دفع الصدقة في القرآن بِالْإِيتَاءِ‌ ]مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 61 noorlib
الإِيتاءُ: الإِعْطاء. آتَى يُؤَاتِي إِيتَاءً و آتاهُ‌ إِيتاءً أَي أَعطاه . . و آتَاه الشَّيْ‌ءَ أَي أَعطاه إِيَّاه.لسان العرب, غطاء 14, صفحة 17 noorlib
الأُجُور [ ء ج ر ]
[الأَجْر]: واحد الأُجُور، و هو جزاء العمل.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 1, صفحة 185 noorlib
أجر و أجرت: مزد و پاداشى است كه به كار تعلّق مى‌گيرد چه‌كار دنيوى و چه‌كار اخروى، ‌ و «أجرت» فقط‍‌ براى پاداش و مزد دنيوى است. جمع أَجْر، أُجُور است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 151 noorlib
كنايه از مهريّه و كابين زنان است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 151 noorlib
جمع أَجْر، و هو جزاء العمل.مجمع البحرين, غطاء 3, صفحة 199 noorlib
يعني صداقهن، فأوجب إيفاء الأجر بنفس العقد في نكاح المتعة خاصة.مجمع البحرين, غطاء 3, صفحة 199 noorlib
أجْرُ المرأة: مَهْرها، و الجمع: أُجُور.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 7, صفحة 485 noorlib
أَجْر: مزد، ثواب و پاداش كه در مقابل عمل نيك بانسان ميرسد.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 25 noorlib
راغب در مفردات تصريح ميكند كه: أجر فقط‍‌ در مزد عمل خوب گفته ميشود بر خلاف جزاء كه در عمل خوب و بد هر دو استعمال ميشود ناگفته نماند در تمام قرآن كريم، اجر در مقابل عمل نيك استعمال شده.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 25 noorlib
اَلْأَجْرُ و اَلْأُجْرَةُ‌: ما يعود من ثواب العمل دنيوياً كان أو أخروياً، و اَلْأُجْرَةُ‌ في الثواب الدنيوي، و جمع الأجر أُجُورٌ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 64 noorlib
الأَجْرُ: الجزاء على العمل، و الجمع أُجور . و الأَجْر: الثواب. و أَجْرُ المرأَة: مَهْرُها.لسان العرب, غطاء 4, صفحة 10 noorlib
اِئْتَمَرَ [ ء م ر ]
[ائْتَمَرَ] الرجلُ‌: إِذا فعل ما أمر به. و ائْتَمَرُوا: إِذا أَمر بعضهم بعضاً.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 1, صفحة 329 noorlib
المُؤامَرَةُ‌ : المُشَاوَرَةُ‌، آمَرْتُ‌ الرَّجُلَ‌، و مُرْني : أي أَشِرْ عَلَيَّ‌، و منه قَوْلُه عَزَّ و جَلَّ‌: إِنَّ اَلْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ‌ بِكَ‌ .المحیط في اللغة, غطاء 10, صفحة 284 noorlib
أي ليأمر بعضكم بعضا بالمعروف.مجمع البحرين, غطاء 3, صفحة 208 noorlib
القتیبی: أي هُمّوا و اعْتَزموا عليه، قلت و اللّٰه أعلم: ای لِيَأْمر بعضُكم بعضاً بمَعروف.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 211 noorlib
قلت: يُقال: ائتمر القومُ‌، و تآمروا، إذا أمر بعضُهم بعضاً. كما يقال: اقتتل القوم و تقاتلوا، و اختصموا و تخاصموا.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 211 noorlib
تَأَمَّرُوا عَلَى الأَمْرِ به، و ائْتَمَرُوا: تَمالَئُوا، و أَجْمَعُوا آراءَهُم.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 10, صفحة 299 noorlib
اِيتِمَار، يعنى قبول أمر و مشورت راغب گويد: مشورت را از آنجهت، ايتمار گويند كه مشورت كنندگان امر يكديگر را قبول ميكنند.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 110 noorlib
الاِئْتِمَارُ: قبول الأمر، و يقال للتشاور: اِئْتِمَارٌ لقبول بعضهم أمر بعض فيما أشار به.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 89 noorlib
تأَمَّروا على الأَمْرِ و ائْتَمَرُوا: تَمَارَوْا و أَجْمَعُوا آراءَهم. قال أَبو منصور: ائْتَمَرَ القومُ‌ و تآمَرُوا إِذا أَمَرَ بعضهم بعضاً، كما يقال اقتتل القوم و تقاتلوا و اختصموا و تخاصموا، و جائز أَن يقال ائْتَمَرَ فلان رَأْيَهُ‌ إِذا شاور عقله في الصواب الذي يأْتيه. قال شمر: يقال ائْتَمَرْتُ‌ فلاناً في ذلك الأَمر، و ائْتَمَرَ القومُ‌ إِذا تشاوروا. الجوهري: و ائْتَمَرَ الأَمرَ أَي امتثله و يقال: ائْتَمَرُوا به إِذا هَمُّوا به و تشاوروا فيه. و الائْتِمارُ و الاسْتِئْمارُ: المشاوَرَةُ.لسان العرب, غطاء 4, صفحة 29 noorlib
قال القتیبی: أَي هُمُّوا به و اعْتَزِمُوا عليه; قال: و لو كان كما قال أَبو عبيدة لقال: يَتَأَمَّرُونَ‌ بك. قال ابو منصور: معناه، و الله أَعلم، لِيَأْمُرْ بعضُكم بعضاً بمعروف.لسان العرب, غطاء 4, صفحة 29 noorlib
البَيْن [ ب ي ن ]
البَيْن: الفراق. و البَيْن: الوصل. و هذا من الأضداد. و منه قول اللّٰه تعالى: لَقَدْ تَقَطَّعَ‌ بَيْنَكُمْ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 1, صفحة 675 noorlib
جايز است كه واژۀ - بين - در معنى مصدر به جاى اسم مفعول به كار رود، در آيه(وَ إِنْ‌ كٰانَ‌ مِنْ‌ قَوْمٍ‌ بَيْنَكُمْ‌ وَ بَيْنَهُمْ‌ مِيثٰاقٌ‌ - 92 /نساء) و در اين مورد به كار نمى‌رود مگر در چيزى كه مسافتى فاصله داشته باشد مانند - بين البلدين - يا در چيزى كه عددى داشته باشد از دو يا بيشتر مثل - بين الرّجلين - و بين القوم.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 328 noorlib
كسى كه در آيۀ فوق(94 /انعام) - بينكم -، با ضمّۀ نون بخواند آن را اسم قرار داده و اگر - بينكم - را با فتحه(ن) بخواند آن را ظرف قرار داده است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 328 noorlib
واژۀ بَيْن براى حدّ فاصل ميان دو چيز يا وسط‍‌ آنها وضع شده است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 328 noorlib
يعنى پيوندتان بريده و جدا شد كه در حقيقت عوامل پيوستگى يعنى اموال و خويشاوند و اعمالى كه به آنها در اجتماعتان اعتماد داشتيد ضايع شد و از بين رفت و اشاره به معنى اين آيه است كه: (يَوْمَ‌ لاٰ يَنْفَعُ‌ مٰالٌ‌ وَ لاٰ بَنُونَ‌ - 88 /شعراء.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 328 noorlib
البَيْنُ‌ : الوَصْلُ‌، من قَوْلِه عَزَّ و جَلَّ‌: لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ‌ .المحیط في اللغة, غطاء 10, صفحة 407 noorlib
اَلْبَيْنُ‌ من الأضداد يكون للوصل و الفراق قرئ هنا بالرفع و النصب، فالرفع على أنه فاعل الفعل أي تقطع وصلكم و تشتت جمعكم و النصب على الحذف أي تقطع ما بينكم.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 217 noorlib
اَلْبَيْنُ‌: الوسط.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 217 noorlib
بَيْنَ‌: ظرف مبهم لا يَتَبَيَّنُ‌ معناه إلا بالإضافة إلى اثنين فصاعدا أو ما يقوم مقام ذلك.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 219 noorlib
البَيْن، في كلام العرب، جاء على وَجْهين مُتضادَّين: يكون «البَين» بمعنى: الفِراق؛ و يكون بمعنى: الوَصْل.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 356 noorlib
من قرأ «بَيْنَكُمْ‌» فإن أبا العباس رَوى عن ابن الأعرابي أنه قال: معناه: تَقَطَّع الذي كان بينكم . و قال الزجّاج: من فتح فالمَعنى: لَقَدْ تَقَطَّعَ‌ ما كنتم فيه من الشَّركة بَيْنَكُمْ. قلت: أجاز الفَراء، و أبو إسحاق النحويّ‌ النَّصْب، و هما أعلم بالنَّحو من أبي حاتم. و الوجه في ذلك أن اللّٰه خاطب بما أَنزل في كتابه قوماً مشركين، فقال: وَ لَقَدْجِئْتُمُونٰا فُرٰادىٰ‌ كَمٰا خَلَقْنٰاكُمْ‌ أَوَّلَ‌ مَرَّةٍ‌ وَ تَرَكْتُمْ‌ مٰاخَوَّلْنٰاكُمْ‌ وَرٰاءَ ظُهُورِكُمْ‌ وَ مٰا نَرىٰ‌ مَعَكُمْ‌شُفَعٰاءَكُمُ‌ اَلَّذِينَ‌ زَعَمْتُمْ‌ أَنَّهُمْ‌ فِيكُمْ‌ شُرَكٰاءُ لَقَدْتَقَطَّعَ‌ بَيْنَكُمْ‌ أراد: لقد تقطع الشِّرك بينكم، فأضمر«الشرك» لِمَا جَرى من ذكْر الشُّركاء، فافْهمه.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 357 noorlib
البَيْنُ‌: الفرقة و الوصل، و هو يكون اسمًا و ظرفا متمكنًا.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 10, صفحة 503 noorlib
أى وصلكم و من قرأ بَيْنَكُمْ‌ بالنصب؛ احتمل أمرين، أحدهما: أن يكون الفاعلُ‌ مضمرا، أى لقد تقطع الأمر أو العقد أو الود بينكم . و الآخر: ما كان يراه الأخفش-من أن يكون (بَيْنَكُمْ‌) و إن كان منصوب اللفظ‍‌ مرفوع الموضع بفعله، غير أنه أقِرَّت عليه نصبه الظرف، و إن كان مرفوع الموضع لاطراد استعمالهم إياه ظرفًا؛ إلا أن استعمال الجملة التى هى صفة للمبتدأ مكانه أسهلُ‌ من استعمالها فاعلة؛ لأنه ليس يلزم أن يكون المبتدأ اسمًا محضًا كلزوم ذلك فى الفاعل.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 10, صفحة 503 noorlib
بَين: وسط‍. اقرب الموارد گويد: بين ظرف است بمعناى وسط‍. راغب گويد: بين وضع شده براى تخلّل و وسط‍‌ ميان دو چيز. اين كلمه هم اسم و هم ظرف زمان و مكان بكار ميرود، و هر گاه بمكان اضافه شود ظرف مكان است مثل دو آيۀ فوق و چون بزمان اضافه شود ظرف زمان است.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 255 noorlib
أي: وصلكم. و تحقيقه: أنه ضاع عنكم الأموال و العشيرة و الأعمال التي كنتم تعتمدونها، إشارة إلى قوله سبحانه: يَوْمَ‌ لاٰ يَنْفَعُ‌ مٰالٌ‌ وَ لاٰ بَنُونَ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 156 noorlib
بَيْنٌ‌ موضوع للخلالة بين الشيئين و وسطهما. يستعمل تارة اسما و تارة ظرفا.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 156 noorlib
من قرأ: بَيْنُكُمْ‌ [الأنعام/ 94]، جعله اسما، و من قرأ: بَيْنَكُمْ‌ جعله ظرفا غير متمكن و تركه مفتوحا.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 156 noorlib
البَيْنُ‌ في كلام العرب جاء على وجْهَين: يكون البَينُ‌ الفُرْقةَ‌، و يكون الوَصْلَ‌، بانَ يَبِينُ بَيْناً و بَيْنُونةً‌ ، و هو من الأَضدادلسان العرب, غطاء 13, صفحة 62 noorlib
قال ابن سيده: و يكون البَينُ‌ اسماً و ظَرْفاً مُتمكِّناً.لسان العرب, غطاء 13, صفحة 62 noorlib
المَعرُوف [ ع ر ف ]
مَعْرُوف: اسمى است براى هر كارى كه با عقل و شريعت نيكو شناخته شده مُنْكَر: چيزى است كه به زشتى شناخته شده.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 586 noorlib
المَعْرُوفُ: اسم جامع لكل ما عرف من طاعة الله، و التقرب إليه و الإحسان إلى الناس، و كل ما يندب إليه الشرع من المحسنات و المقبحات و إن شئت قلت: المَعْرُوفُ‌ اسم لكل فعل يعرف حسنه بالشرع و العقل من غير أن ينازع فيه الشرع. و المَعْرُوفُ‌ في الحديث: ضد المنكر.مجمع البحرين, غطاء 5, صفحة 93 noorlib
أي بحسن عشرة و إنفاق مناسب.مجمع البحرين, غطاء 5, صفحة 94 noorlib
أي بما يجب لهن من النفقة و المسكن.مجمع البحرين, غطاء 5, صفحة 94 noorlib
بأن تتركوهن حتى يخرجن من العدة فتبين منكم، لا بغير معروف بأن يراجعها ثم يطلقها تطويلا للعدة و قصدا للمضارة.مجمع البحرين, غطاء 5, صفحة 94 noorlib
العُرْف و المَعْرُوفُ‌: الجود، و قيل: هو اسمُ‌ ما تَبْذلُه و تُعطيه.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 2, صفحة 110 noorlib
قيل فى التفسير: المعروف الكِسْوَة و الدّثارُ و أنْ‌ لا يُقَصِّر الرجُلُ‌ فى نفقةِ‌ المرأةِ‌ التى تُرْضِع وَلَده إذا كانت و الدَتَه لأنَّ‌ الوالدة أَرْأَفُ‌ بولَدِها من غيرها، و حَقُّ‌ كلِّ‌ واحدٍ منهما أن يَأْتَمِرَ فى الولدِ بمَعْرُوفٍ.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 2, صفحة 111 noorlib
مراد كارى و عملى و قولى است كه مطابق عقل و فطرت سيلم بوده باشد در اينصورت مطلق معروف مورد تصديق شرع است. خواه شرع بالخصوص بآن تصريح كرده باشد يا نه.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 327 noorlib
معروف: شناخته شده و آن مقابل منكر است و از آن كار نيك مطابق فطرت قصد مى‌شود. الميزان ذيل آيۀ «وَ لَهُنَّ مِثْلُ اَلَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ‌ » بقره: 227 گفته: معروف آنست كه مردم با ذوق مكتسب از حيات اجتماعى متداول آن را مى‌دانند... معروف در شريعت اسلام آنست كه مردم آن را بفطرت سليم مى‌دانند (نقل بمعنى) راغب گويد: معروف هر فعلى است كه خوبى آن بوسيلۀ عقل يا شرع شناخته شود.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 327 noorlib
اَلْمَعْرُوفُ‌: اسمٌ‌ لكلّ‌ فعل يُعْرَفُ‌ بالعقل أو الشّرع حسنه، و اَلْمُنْكَرُ: ما ينكر بهما.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 561 noorlib
قيل للاقتصاد في الجود: مَعْرُوفٌ‌، لمّا كان ذلك مستحسنا في العقول و بالشّرع.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 561 noorlib
المَعْرُوف: ضدُّ المُنْكَر. و العُرْفُ‌: ضدّ النُّكْر. يقال: أَوْلاه عُرفاً أَي مَعْروفاً. و المَعْرُوف و العَارِفَةُ‌: خلاف النُّكر. و العُرْفُ‌ و المَعْرُوف: الجُود، و قيل: هو اسم ما تبْذُلُه و تُسْديه.لسان العرب, غطاء 9, صفحة 239 noorlib
تَعَاسَرَ [ ع س ر ]
تَعَاسَرَ القومُ‌: دشوارى خواستن در كار براى يكديگر.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 599 noorlib
تَعاسَرَ البَيِّعانِ‌: لم يَتَّفِقا. و كذلك الزَّوْجان، و فى التنزيل: وَ إِنْ‌ تَعٰاسَرْتُمْ‌ فَسَتُرْضِعُ‌ لَهُ‌ أُخْرىٰ‌ [الطلاق.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 1, صفحة 475 noorlib
تعاسر: اشتداد و دشوار شدن. «تعاسر عليه الامر: اشتد و صار عسيرا».قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 349 noorlib
تَعَاسَرَ القومُ‌: طلبوا تَعْسِيرَ الأمرِ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 566 noorlib
تَعَاسَرَ البَيِّعان: لم يتَّفِقا، و كذلك الزوجان.لسان العرب, غطاء 4, صفحة 564 noorlib
أَرْضَعَ [ ر ض ع ]
[الإِرضاع]: أرضعت المرأة ولدَها، و امرأة مرضع: لها ولد ترضعه.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 4, صفحة 2526 noorlib
رَضَعَ‌ المولود، يَرْضِعُ‌ و رَضِعَ‌، يَرْضَعُ‌ رَضَاعاً و رَضَاعَة: كودك را شير داد و شير مى‌دهد.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 78 noorlib
أبو عبيد عن الأصمعيّ‌: رضَع الصبيُّ‌ يَرضِع، و رضِعَ‌ يرضَع.تهذیب اللغة, غطاء 1, صفحة 300 noorlib
يقال: رَضَعَ‌ المولود يَرْضِعُ‌ ، و رَضِعَ يَرْضَعُ‌ رَضَاعاً و رَضَاعَةً‌مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 355 noorlib
اللَّام
لِ‌: يكى از حروف عوامل در زبان است كه معانى مختلف دارد، اوّل بمعنى حرف - جر - كه آنهم انواعى دارد. 1 - براى متعدى كردن فعل لازم كه حذفش جايز نيست مثل. 2 - نوعى ديگر براى متعدى ساختن بفعل است اما حذفش جايز است دوم: حرف - ل - در اثبات استحقاق و ملك و تصرف است كه مقصود تصرف عينى و ملك و مال نيست بلكه تصرف و در برگرفتن بعضى از منافع يا تصرف عينى است نسبت دهند. سوم: لام در ابتداى سخن(لام ابتداء) چهارم: لامى كه در باب - انّ‌ - يا در اسم آن يا در خبر آن داخل مى‌شود پنجم: حرف لام در - ان مخففه - داخل مى‌شود تا فرقى با - ان نافيه - داشته باشد ششم: لام قسم كه بر سر اسم و فعل ماضى و مستقبل درآید هفتم: حرف لام در خبر لو هشتم: لام منادى كه مفتوح است اگر بر سر ندادهنده باشد مفتوح است و در ندا شونده مكسور. نهم: لام امر.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 183 noorlib
اختلف في اللام من قوله تعالى يُرِيدُ اَللّٰهُ‌ لِيُبَيِّنَ‌ لَكُمْ‌ [ 26/4] فقيل: زائدة، و قيل: للتعليل.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 171 noorlib
اللام المفردة على أقسام: عاملة للجر، و عاملة للجزم، و غير عاملة. و العاملة للجر تكون لمعان: للاستحقاق و هي الواقعة بين معنى و ذات و للاختصاص و الملك و التمليك. و شبه التمليك و التعليل و توكيد النفي، و هي التي يعبر عنها بِلاَمِ‌ الجحود و موافقة إلى و موافقة على في الاستعلاء الحقيقي و المجازي و موافقة في و بمعنى عند و موافقة بعد و موافقة مع و موافقة من و للتبليغ و هي الجارة لاسم السامع لقول أو ما في معناه و موافقة عن و للصيرورة و تسمى لاَمَ‌ العاقبة و لاَمَ‌ المآل و القسم و التعجب معا و يختص باسم الله و للتعجب المجرد عن القسم و يستعمل في النداء و في غير النداء و للتوكيد و هي اَللاَّمُ‌ الزائدة، و هي أنواع: (منها) المعترضة بين الفعل المتعدي و مفعوله (منها) اَللاَّمُ‌ المسماة بالمقحمة، و هي المعترضة بين المتضائفين تقوية للاختصاص (منها) اَللاَّمُ‌ المسماة لاَمُ‌ التقوية، و هي المزيدة لتقوية عامل ضعف إما بتأخره أو بكونه فرعا في العمل. و تكون للتبيين نحو "ما أحبني لفلان". و للتعدية و أما اَللاَّمُ‌ العاملة للجزم فهي اَللاَّمُ‌ الموضوعة للطلب، و حركتها الكسر و سليم تفتحها، و إسكانها بعد الواو و الفاء أكثر من تحريكها و أما اَللاَّمُ‌ الغير العاملة فمنها لاَمُ‌ الابتداء، و فائدتها توكيد مضمون الجملة و (منها) الواقعة بعد إن (منها) اَللاَّمُ‌ الزائدة و (منها) لاَمُ‌ الجواب و (منها) الداخلة على أداة الشرط‍‌ للإيذان بأن الجواب بعدها مبني على قسم قبلها لا على الشرط‍‌، و من ثم تسمى اَللاَّمُ‌ المؤذنة، و تسمى اَللاَّمُ‌ الموطئة، لأنها أوطأت الجواب للقسم، أي مهدته له و (منها) لاَمُ‌ " أل "نحو الرجل و الحارث. و (منها) اَللاَّمُ‌ اللاحقة لأسماء الإشارة للدلالة على البعد أو على توكيده على خلاف في ذلك، و أصلها السكون كما في تلك، و إنما كسرت في ذاك لالتقاء الساكنين و (منها) لاَمُ‌ التعجب "ذكره بعضهم و فيه نظر.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 365 noorlib
لام: حرف بيست و سوّم از الفباى عربى و حرف بيست و هفتم از الفباى فارسى است. لام سه قسم است: اوّل عامل جرّ، دوّم عامل جزم، سوّم لام غير عامل. لام جرّ اگر مدخولش ضمير نباشد پيوسته مكسور باشد مثل «الحمد لِلَّهِ. العزّة للّه» مگر در مناداى مستغاث مقرون به ياء كه در آن مفتوح باشد مثل «يا للّه» و اگر مدخولش ضمير باشد پيوسته مفتوح آيد نحو لَنٰا أَعْمٰالُنٰا وَ لَكُمْ‌ أَعْمٰالُكُمْ‌ بقره: 139. مگر با ياء متكلّم كه مكسور آيد از براى لام جرّ بيست و دو معنى ذكر كرده‌اند از قبيل: استحقاق، اختصاص، ملك، تمليك، تعليل، تأكيد نفى، و...قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 174 noorlib
اَللاَّمُ‌ التي هي للأداة على أوجه: الأول: الجارّة و ذلك أضرب: ضرب لتعدية الفعل و لا يجوز حذفه نحو: وَ تَلَّهُ لِلْجَبِينِ‌. و ضرب للتّعدية لكن قد يحذف كقوله: يُرِيدُ اَللّٰهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ‌، فَمَنْ يُرِدِ اَللّٰهُ أَنْ يَهْدِيَهُ، فأثبت في موضع و حذف في موضع. الثاني: للملك و الاستحقاق و ليس نعني بالملك ملك العين بل قد يكون ملكا لبعض المنافع أو لضرب من التّصرّف فملك العين نحو: وَ لِلّٰهِ مُلْكُ اَلسَّمٰاوٰاتِ وَ اَلْأَرْضِ. و ملك التّصرّف كقولك لمن يأخذ معك خشبا خذ طرفك لآخذ طرفي. و لاَمُ‌ الاستحقاق نحو: لَهُمُ اَللَّعْنَةُ وَ لَهُمْ‌ سُوءُ اَلدّٰارِ. الثالث: لاَمُ‌ الابتداء نحو: لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ‌ عَلَى اَلتَّقْوىٰ. الرابع: الداخل في باب إنّ‌ إما في اسمه إذا تأخّر نحو: إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَعِبْرَةً. أو في خبره نحو: إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصٰادِ. أو فيما يتّصل بالخبر إذا تقدّم على الخبر نحو: لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ‌ يَعْمَهُونَ فإنّ تقديره: ليعمهون في سكرتهم. الخامس: الداخل في إن المخفّفة فرقا بينه و بين إن النافية نحو: وَ إِنْ كُلُّ ذٰلِكَ لَمّٰا مَتٰاعُ‌ اَلْحَيٰاةِ اَلدُّنْيٰا. السادس: لاَمُ‌ القسم، و ذلك يدخل على الاسم نحو: يَدْعُوا لَمَنْ ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِنْ‌ نَفْعِهِ. و يدخل على الفعل الماضي نحو: لَقَدْ كٰانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ‌ لِأُولِي اَلْأَلْبٰاب. و في المستقبل يلزمه إحدى النّونين نحو: لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ‌ وَ لَتَنْصُرُنَّهُ. السابع: اَللاَّمُ‌ في خبر لو: نحو: وَ لَوْ أَنَّهُمْ‌ آمَنُوا وَ اِتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ. و ربما حذفت هذه اللام نحو: لو جئتني أكرمتك. الثامن: لاَمُ‌ المدعوّ و يكون مفتوحا نحو: يا لزيد. و لام المدعوّ إليه يكون مكسورا نحو يا لزيد. التاسع: لاَمُ‌ الأمر و تكون مكسورة إذا ابتدئ به نحو: لِيَسْتَأْذِنْكُمُ‌ اَلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمٰانُكُمْ. و يسكّن إذا دخله واو أو فاء نحو: وَ لِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ. و إذا دخله ثم فقد يسكّن و يحرّك نحو: ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 754 noorlib
الأُخْرى [ ء خ ر ]
قال اللّيْثُ‌: «الآخِرُ و الآخِرَةُ‌»: نَقِيضُ‌ «المتقَدِّمِ‌ و المتقدِّمَةِ‌». معنى «آخَرَ»: شيءٌ غيرُ الأَوَّلِ‌ الذي قَبْلَهُ.تهذیب اللغة, غطاء 7, صفحة 227 noorlib
؛ جاء على لفظ‍‌ صفة الواحد، لأن«مآرب»فى معنى جماعة أخرى من الحاجات، و لأنه رأسُ‌ آية.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 5, صفحة 236 noorlib
الآخَر: بمعنى غير؛ كقولك: رجل آخَرُ، و ثوب آخَر؛ و أصله: أأخر، أفعل من التأخر، فلما اجتمعت همزتان فى حرف واحد استثقلتا، فأبدلت الثانية ألفا؛ لسكونها و انفتاح الأولى قبلها. و الأنثى: أخرى.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 5, صفحة 236 noorlib
مؤنث آخر، اخرى است (بر وزن كبرى).قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 35 noorlib
الآخَر، بالفتح: أَحد الشيئين و هو اسم على أَفْعَلَ‌، و الأُنثى أُخْرَى، إِلاَّ أَنَّ‌ فيه معنى الصفة لأَنَّ‌ أَفعل من كذا لا يكون إِلا في الصفة. و الآخَرُ بمعنى غَير كقولك رجلٌ‌ آخَرُ و ثوب آخَرُ، و أَصله أَفْعَلُ‌ من التَّأَخُّر، فلما اجتمعت همزتان في حرف واحد استُثْقِلتا فأُبدلت الثانية أَلفاً لسكونها و انفتاح الأُولى قبلها. و الجمع بالواو و النون، و الأُنثى أُخرى و الجمع أُخْرَياتٌ‌ و أُخَرُ.لسان العرب, غطاء 4, صفحة 12 noorlib
جاء على لفظ‍‌ صفةِ‌ الواحدِ لأَن مآربَ‌ في معنى جماعةٍ‌ أُخرى من الحاجاتِ‌ و لأَنه رأُس آية.لسان العرب, غطاء 4, صفحة 13 noorlib