" رَأَيْتُهُ عالما "يستعمل بمعنى العلم و الظن، فيعدى إلى مفعولين. و" رَأَيْتُ زيدا "أبصرته، و يعدى إلى مفعول واحد، لأن أفعال الحواس إنما تتعدى إلى واحد، فإن رَأَيْتَهُ هيئة نصبتها على الحال و قلت: " رَأَيْتُهُ قائما.مجمع البحرين ، جلد1 ، صفحه172
رأى: ديدن. دانستن. نگاه كردن.. ارباب ادب گفتهاند: چون رأى بدو مفعول متعدى شود بمعنى علم آيد.. هر كجا كه رأى با الى متعدى باشد معنى نگاه كردن درست است. مگر در بعضى از آيات «أ رأيت» جارى مجراى «اخبرنى» آمده و بآن كاف خطاب براى تأكيد ضمير داخل مىشود.. همچنين است «أَ رَأَيْتُم» و «أَ رَأَيْتَكُمْ» بمعنى: خبر دهيد استقاموس قرآن ، جلد3 ، صفحه34
رأى الشيء بعينه رؤية و رأياً: أي شاهده، و هو يتعدى إِلى مفعول واحد.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد4 ، صفحه2723
رأى الشيءَ بقلبه رأياً: أي علمه. وَ رَأْيُ القلبِ يتعدى إِلى مفعولين.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد4 ، صفحه2722
الرؤية: النظر بالعين و القلب.المحکم و المحیط الأعظم ، جلد10 ، صفحه338
رَأَى: عينه همزة، و لامه ياء، لقولهم: رُؤْيَةٌ، و تحذف الهمزة من مستقبله، فيقال: تَرَى و يَرَى و نَرَى. اَلرُّؤْيَةُ: إدراك اَلْمَرْئِيِّ، و ذلك أضرب بحسب قوى النّفس: و الأوّل: بالحاسّة و ما يجري مجراها و الثاني: بالوهم و التّخيّل نحو و لو تری إذ یتوفی الذین کفروا و الثالث: بالتّفكّر و الرابع: بالعقل.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه374
رَأَى: عينه همزة، و لامه ياء، لقولهم: رُؤْيَةٌ، و تحذف الهمزة من مستقبله، فيقال: تَرَى و يَرَى و نَرَى. اَلرُّؤْيَةُ: إدراك اَلْمَرْئِيِّ، و ذلك أضرب بحسب قوى النّفس: و الأوّل: بالحاسّة و ما يجري مجراها و الثاني: بالوهم و التّخيّل و الثالث: بالتّفكّر و الرابع: بالعقل.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه373
رُؤْيَة : ديدن و ادراك چيزى است كه ديدنى و قابل ديدن باشد ديدن بنا به نيروى نفسانى انواعى دارد. اوّل - ديدن و ادراك با حواس ظاهر و آنچه را كه بر اين اساس باشد. دوّم - ديدن با وهم و تخيّل مثل - ارى انّ زيدا منطلق: خيال مىكنم كه زيد رفته باشد.. سوّم - ديدن با تفكّر و انديشه.. چهارم - ديدن و ادراك با عقل و خرد.. فعل رأى، اگر متعدّى به دو مفعول شود اقتضاى معنى علم و دانش دارد.. أَ رَأَيْتَ - مثل - أَخْبِرْنِي است يعنى به من بگو و خبر ده كه گاهى ضمير (ك) به آخر آن افزوده مىشود و حرف (ت) در حالت تثنيه و جمع و تأنيث به حال خود باقى است فقط ضمير (ك) تغيير مىكند.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه128
الرُّؤْيَة بالعَيْن تَتَعدَّى إلى مفعول واحد، و بمعنى العِلْم تتعدَّى إلى مفعولين; يقال: رَأَى زيداً عالماً و رَأَى رَأْياً و رُؤْيَةً و رَاءَةً مثل راعَة. و قال ابن سيده الرُّؤْيَةُ النَّظَرُ بالعَيْن و القَلْب.لسان العرب ، جلد14 ، صفحه291