ضَرَّهُ و ضَارَّهُ بمعنى أَضَرَّ به.مجمع البحرين ، جلد3 ، صفحه373
المُضَارَّة: ضارَّه مضارَّةً و ضراراً.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد6 ، صفحه3905
ضرار مصدر مفاعله بمعنى ضرر زدن است.قاموس قرآن ، جلد4 ، صفحه179
«لاٰ تُضَارَّ» در قرآنها بفتح (ر) است ولى بفتح و ضمّ هر دو خوانده شده است. اگر با رفع خوانده شود اخبار است بمعناى امر يعنى: ضرر نميرساند مادرى بواسطۀ فرزندش و نه پدرى بواسطۀ فرزندش. و شايد در اينصورت فعل مجهول باشد يعنى: ضرر رسانده نشود مادرى بواسطۀ فرزندش. . . و اگر آنرا با فتح خوانيم كه اكثر قرّاء خواندهاند نهى از اضرار است يعنى: ضرر نرساند مادرى بواسطۀ فرزندش. و شايدهم مجهول باشد. ناگفته نماند علت جواز فتح و ضمّ اعلال است چنانكه در فعل امر از «مدد» چهار وجه جايز است. خلاصۀ معنى آيه: مادر بواسطه فرزندش بشوهر ضرر نرساند و از وى براى ارضاع بيشتر از حدّ اجرت نخواهد و از مقاربت براى اينكه حامله شده و از رسيدن بفرزندش باز مىماند، امتناع نكند، همچنين شوهر بواسطۀ فرزندش بزن ضرر نرساند و كمتر از معمول اجرت ندهد و زن را از حظّ نفس كه اگر مقاربت كند باز حامله ميشود، باز ندارد.قاموس قرآن ، جلد4 ، صفحه178
يكون المعنى لا يفعل بالكاتب و الشهيد بأن يكلفا قطع مسافة بمشقة من غير تكلف بمؤنتهما أو غير ذلك.مجمع البحرين ، جلد3 ، صفحه371
ممكن است اصل كلمه (لا يضارر) و معلوم باشد يعنى: آنگاه كه معامله كرديد شاهد بگيريد نويسندۀ سند معامله و شاهد ضرر نرسانند و شاهد در شهادت و نويسنده در نوشتن خيانت نكند. و شايد مجهول باشد يعنى نويسنده و شاهد را ضرر نرسانيد. اجرت نويسنده را بدهيد. . . و شاهد را در وقت مشغله احضار نكنيد. ولى وجه اول را بهتر دانستهاند.قاموس قرآن ، جلد4 ، صفحه179
قيل: المضارَّة: أن يُدعى الكاتب و الشاهد و هما معذوران، و هذا معنى قراءة ابن مسعود و لا يضارر براءين الأولى مفتوحة. و قال الحسن: المضارَّة أن يكتب الكاتب ما لم يُمْلَ، و أن يشهد الشاهد بما لم يُستشهد، و هي معنى قراءة عمر و ابن عباس و لا يضارر بِراءين الأولى مكسورة. و قيل: إِن هذا القول أولى.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد6 ، صفحه3905
يجوز أن يكون مسندا إلى الفاعل، كأنه قال: لا يُضَارِرْ، و أن يكون مفعولا، أي: لا يُضَارَرْ، بأن يشعل عن صنعته و معاشه باستدعاء شهادته.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه504
له وجهان: أَحدهما لاٰ يُضَارَّ فَيُدْعى إِلى أَن يكتب و هو مشغول، و الآخر أَن معناه لا يُضَارِرِ الكاتبُ أَي لا يَكْتُبْ إِلا بالحق و لا يشهدِ الشّاهد إِلا بالحق، و يستوي اللفظان في الإِِدغام.لسان العرب ، جلد4 ، صفحه482
الضرّ یقابل بالنّفع.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه504
الضَّرَر ضد النفع. و المَضَرّة: خلاف المَنْفعة. و ضَرَّهُ يَضُرّه ضَرّاً و ضَرّ بِه و أَضَرّ بِه و ضَارَّهُ مُضَارَّةً و ضِراراً بمعنى; و الاسم الضَّرَر. قال ابن الأَثير: . . . الضِّرارُ فِعَالٌ من الضرّ، . . . و الضَّرَر فعل الواحد، و الضِّرَارُ فعل الاثنين، و الضَّرَر ابتداء الفعل، و الضِّرَار الجزاء عليه; و قيل: الضَّرَر ما تَضُرّ بِه صاحبك و تنتفع أَنت به، و الضِّرار أَن تَضُره من غير أَن تنتفع، و قيل: هما بمعنى و تكرارهما للتأْكيد.لسان العرب ، جلد4 ، صفحه482
المُضَارّ: گزندى و كمى و سختى است. ضَارَرْتُهُ: زيانش رساندم.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه444
(مربوط به مقرّرات وام و قرض است كه مىگويد نويسنده و گواه در آن وام نبايستى ضررى و زيانى ببيند) كه جايز است اين زيان و ضرر بفاعل اسناد داده شود گويى كه مىگويد: لا يُضَارِرْ : (گواه نبايد كتمان حقّ كند و زيان برساند) و يا اينكه مفعول باشد يعنى: لا يُضَارِرْ: (زيان نبيند) نه اينكه بخاطر درخواست گواهى و شهادتش از كار و معاشش بازداشته شود.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه444