سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ1
رَسُولࣱ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفࣰا مُّطَهَّرَةࣰ2
فِيهَا كُتُبࣱ قَيِّمَةࣱ3
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ4
وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ5
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ6
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ7
جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدࣰاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ8
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن6
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
پاداش آنان نزد پروردگارشان، بهشت هاى جاويدى است كه از زيرِ درختان آنها جويبارها روان است؛ در حالى كه براى هميشه در آن ماندگارند [و] خدا از آنان خشنود و آنان نيز از خدا خشنودند، چنين پاداشى مخصوص آن كسى است كه از پروردگارِ خود ترسيده است
ترجمه ارفع
پاداش آنها نزد پروردگارشان باغهاى بهشتى است كه جاودانه مى‌باشد . نهرها از زير درختانش جارى است و براى هميشه در آن مى‌مانند. خدا از آنها راضى است و آنها نيز از خدا راضى هستند و اين همه، براى كسى است كه از خداى خويش مى‌ترسد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 599
پاداش آنان نزد پروردگارشان بهشت‌هاى جاويدى است كه از زير آنها جويبارها روان است در حالى كه هميشه در آن جاودانند، خدا از آنان خشنود است و آنان از او خشنود، اين پاداش براى كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 1024
پاداش آنها نزد پروردگارشان بهشتهائيست جاودانى كه مى‌رود از زير آنها نهرها جاودانه‌اند در آنها هميشه خوشنود است خدا از ايشان و خوشنودند از او اين براى آنست كه بترسد از پروردگارش
ترجمه الهى قمشه‌اى
پاداش آنها نزد خدايشان باغهاى بهشت عدن است كه نهرها زير درختانش جارى است و در آن بهشت ابد جاودان متنعّمند، خدا از آنها خشنود و آنها هم از خدا خشنودند. اين بهشت مخصوص كسى است كه از خدا ترسد (و به طاعت او پردازد)
ترجمه امامی
پاداش‌شان در نزد پروردگارشان،پرديسهايى است جاويد كه از زير درختان‌اش جويها برود و در آن جاودانۀ هماره‌اند.خدا از ايشان خشنود باشد و آنان از خداى.اين زان كسى است كه از پروردگار خويش بترسد
ترجمه امینیان
و پاداش آنها برِ ربّشان
ز جنّات پاياى [حقّ‌] بهرهاست
چنان باغ‌هايى [كه با امر حقّ‌]
ز دامان آنان روان نهرهاست
[در آن جاودانند و پروردگار]
از ايشان رضاى است و ايشان رضاى
از آن مردمى [اين‌چنين نعمتى] است
كه در قلب او هست بيم از خداى
ترجمه انصاریان
پاداششان نزد پروردگارشان بهشت‌هاى پاينده‌اى است كه از زير [درختان] آن نهرها جارى است، در آنها جاودانه‌اند، خدا از آنان خشنود است و آنان هم از خدا خشنودند؛ اين [پاداش] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 599
پاداششان در نزد پروردگارشان باغهاى جاودانه‌اى است كه از فرودست آن جويباران روان است-كه در آن براى هميشه جاودان خواهند بود-خداوند از آنان خشنود شد و[آنان نيز]از او خشنود شدند.اين[پاداش]كسى راست كه از پروردگارش بيمناك باشد
ترجمه ایران پناه
پاداش آنها بهشتهايى پايان‌پذير است در نزد پروردگارشان و در آنها نهرها جاريست و تا ابد در آنجا خواهند بود،خدا از آنها خشنود است و آنها از خدا خشنودند؟و اين خاصّ كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه آیت اللهی
پاداش ايشان نزد پروردگارشان بهشتهايى است كه از زير آن جويها جارى است و براى هميشه ماندگارند خدا از آنها خشنود و آنها هم از خدا خشنودند اين سرنوشت كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 601
پاداششان در نزد پروردگارشان بهشتهايى است جاويد كه در آن نهرها جارى است. تا ابد در آنجايند. خدا از آنها خشنود است و آنها از خدا خشنودند. و اين خاص كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 599
پاداش ايشان در نزد پروردگارشان بهشت‌هاى جاودانى است كه رودها از زير [درختان] آن روان است هميشه - جاودانه - در آنند، خداوند از آنان خوشنود است و آنان نيز از او خوشنودند، اين [پاداش] براى كسى است كه بر پروردگارش خشيت ورزد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 597
پاداش آنان در نزد پروردگارشان بهشتهاى عدن است كه جويباران از فرودست آن جارى است و جاودانه در آنند، هم خداوند از ايشان خشنود است و هم آنان از او خشنودند، اين از آن كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
پاداششان نزد پروردگارشان باغ‌هايى (با درختان) سردرهم جاودان است، كه از زير (درختان) شان نهرها روان است. جاودانه و بى‌پايان در آن همى مى‌مانند. خدا از آنان خشنود است، و (آنان نيز) از او خشنودند. اين (پاداش) براى كسى است كه دلباخته‌ى پروردگارش بوده (و) با بزرگداشتش (از او) بهراسد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
جز ايشان نزد پروردگارشان عبارت است از بهشت‌هاى عدن كه نهرها در زير درختانش روان است و ايشان تا ابد در آنند در حالى كه خدا از ايشان راضى و ايشان هم از خدا راضى باشند اين سرنوشت كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
پاداش ايشان نزديك خداى عزّ و جلّ بهشتها است هميشه كه مى‌رود از زير آن جويها جاودان اندر آنجا هميشه و خشنودى خداى عزّ و جلّ از ايشان و خشنود شدند از او. آنست آن را كه بترسد از خداى خويش
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
پاداششان نزد پروردگارشان بهشتهاى جاودانيست كه نهرها از زير آن روانست هميشه در آنجا جاويد باشند خداى از ايشان خوشنود شود و ايشان از او خوشنود باشند اين (بهشت و رضوان) براى آن كس است كه (از انتقام) پروردگار خويش بترسد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
پاداشت ايشان نزد خداى ايشان بهشتهاى پايستگى است مى‌رود در زير [اشجار و اماكن]آن جويها[مى و شير و انگبين و آب صافى]جاويدان باشند در ان هميشه؛خشنود بوده خداى ازيشان و خشنود بوده ايشان از خداى؛آنست پاداشت آنكه بترسد از خداى خويش
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
پاداش آنها نزد خدايشان بهشتهاى جاويدان است كه نهرها از زير آنها روان است در آنها مخلد مى‌باشند، خدا از آنها خوشنود و آنها از خدا خوشنود هستند، آن براى كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 20, صفحه 341
پاداش آنان نزد پروردگارشان بهشتهائى است جاودانى كه نهرهائى از زير آنها جارى مى‌باشد. ايشان براى هميشه در آن بهشت‌ها هستند. خدا از آنان راضى و آنان هم از خدا راضى خواهند بود. اين چنين نعمتى براى فردى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
پاداش آنها نزد پروردگارشان بهشت‌هايى پاينده است كه رودها از زير آنها روان است؛ هميشه در آنها ماندگارند؛ خدا از آنها خشنود است، و آنها از او خشنودند. آن از آنِ كسى است كه از پروردگارش بيم داشت
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
پاداش آنها نزد خداوند بهشت‌هاى جاويدان است كه نهرها از زير درختانش جاريست و هميشه از آنجا بمانند و خدا از آنها خشنود و آنها نيز از خدا راضى هستند و اين پاداش مخصوص كسى است كه از خدا بترسد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
پاداش آنها نزد پروردگار آنها بهشتهاى با دوامى است كه از زير درختها و قصور آنها نهرهاى آب جارى است و الى‌الابد در آن نعمت‌ها مؤبّد خواهند بود و خدا از آنها راضى است (بسبب عبادات و طاعاتى كه در دنيا كرده‌اند) و آنها از خدا راضيند (بسبب آنچه از ثواب پاداش گرفته‌اند) اين رضا و خشنودى و ثواب براى كسى است كه از پروردگار خود بترسد و معاصى را ترك كند و طاعات را بجاى آورد
ترجمه برگرفته از روان جاويد
پاداش آنان نزد پروردگارشان بهشت‌هاى اقامت دائمى است كه جارى مى‌شود در زمين آنها نهرها جاودانيانند در آن هميشه خشنود شد خدا از ايشان و خشنود شوند از او آن براى كسى است كه ترسيد از پروردگار خود
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
پاداش ايشانست نزد پروردگارشان بهشتهاى جاى اقامت دائمى كه مى‌رود از زير آنها نهرها جاويدان در آن هميشه خوشنود شد خدا از ايشان و خوشنود شدند از او آن براى كسيست كه ترسد از پروردگارش
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
چه خداوند ز ايشان راضى است و آنها هم ز خداى خود و چنين سرانجام براى آن‌كس است كه دل به حقّ سپرده و در انديشه‌ى پروردگار خود بود
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
پاداششان در نزد پروردگارشان بهشت‌هايى است جاويد كه در آن نهرها جارى است. تا ابد در آنجايند. خدا از آنها خشنود است و آنها از خدا خشنودند. و اين خاصّ كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
پاداش آنان نزد پررودگارشان، بهشت‌هاى جاودان است كه نهرها از زير درختانش جارى است، هميشه در آن خواهند بود.خدا از آنان خشنود است و آنان از او خشنود.اين براى كسى است كه از پروردگارش بيم داشته باشد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
پاداش آن گروه در نزد پروردگارشان، باغهاى جاودانه‌اى است كه زير آن نهرها جارى است. (آنان) براى هميشه در بهشت جاودانه‌اند، خدا از آنان راضى است و آنان نيز از او راضى. اين مقام مخصوص كسى است كه از پروردگارش خشيت دارد