سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ1
رَسُولࣱ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفࣰا مُّطَهَّرَةࣰ2
فِيهَا كُتُبࣱ قَيِّمَةࣱ3
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ4

وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ5

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ6
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ7
جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدࣰاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ8
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن6
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه91
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
حال آنكه فرمان داده نشده بودند، جز اين كه خدا را بپرستند، در حالى كه طاعت و عبادت خود را براى او خالص نمايند [و بر راه] مستقيم باشند، نماز را برپا دارند، زكات بدهند و چنين دينى ،[دين] با ارزش و پايدار است
ترجمه ارفع
و به آنها فرمانى داده نشده بود، جز آنكه خدا را بندگى كنند و دين را خاص او قرار دهند و معتدل باشند و نماز را برپادارند و زكات را پرداخت نمايند كه اين است دين پايدار
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 598
و حال آن‌كه فرمان نداشتند جز آن‌كه خدا را در حالى‌كه دين و پرستش را خاص او كرده باشند حق‌گرايانه بپرستند و نماز را به‌پا دارند و زكات پردازند، و اين است آيين آن نوشته‌هاى استوار (يا اين است دين استوار)
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 1024
و مأمور نشدند مگر آنكه بپرستند خدا را اخلاص‌ورزندگان بر او در دين و حق‌گرايان و بپاى‌دارند نماز را و بدهند زكاة را اينست دين درست
ترجمه الهى قمشه‌اى
در صورتى كه (در كتب آسمانى) امر نشده بودند مگر بر اينكه خدا را به اخلاص كامل در دين (اسلام) پرستش كنند و از غير دين حق روى بگردانند و نماز به پا دارند و زكات (به فقيران) بدهند. اين است دين درست
ترجمه امامی
با آن‌كه جز بدين نفرموده‌اندشان كه خداى را پرستند.و دين را ناب او كنند و به راستى گرايند، و نماز را برپاى دارند و زكات را دهند.اين است كيش آن نامه‌هاى راست
ترجمه امینیان
بر آنها نشد هيچ امرى مگر،
پرستيدن خالص كردگار
مر او را و دين را بمانند آن،
حنيفان [درگاه پروردگار]
و برپاى‌دارند [ركن] صلاة
و بدهند [آن‌سان كه بايد] زكات
و اين است آن مذهب استوار
[كه فرمان دهد بر زكات و صلات]
ترجمه انصاریان
در حالى كه فرمان نيافته بودند جز آنكه خدا را بپرستند، و ايمان و عبادت را براى او از هرگونه شركى خالص كنند، و حق‌گرا باشند، و نماز را برپا دارند، و زكات بپردازند؛ و اين است آيين استوار و ثابت
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 598
و فرمان نيافتند جز آنكه خدا را-در حالى كه پرستش را براى او خالص ساخته‌اند با پاكدلى( دين‌ورز به آيين ابراهيمى)بپرستند و نماز بر پا دارند و زكات بپردازند و اين است آيين راستين
ترجمه ایران پناه
و آنان را كه جز اين فرمان ندادند،كه خدا را بپرستند،در حالى كه در دين او اخلاص مى ورزند،و نماز بخوانند،و ذكاة دهند و اين است دين درست و راه راست
ترجمه آیت اللهی
و به آنها دستورى داده نشده بود مگر آنكه خدا را پرستش كنند و دين خود را براى او خالص گردانند و از شرك به توحيد بازگردند نماز را بخوانند و زكات را بپردازند اين است آيين راست و روشن و پايدار
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 600
و آنان را جز اين فرمان ندادند كه خدا را بپرستند در حالى كه در دين او اخلاص مى‌ورزند. و نماز گزارند و زكات دهند. اين است دين درست و راست
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 598
به آنان امرى داده نشده بود مگر آن كه خداوند را پرستش كنند، و يكتاپرستانه دين خويش را براى او خالص گردانند، و نماز را برپادارند، و زكات را بپردازند، و اين همان دين استوار است
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 596
و جز اين فرمان نيافته بودند كه خداوند را بپرستند و پاك‌دينانه دين خود را براى او خالص دارند و نماز را بر پا دارند و زكات را بپردازند، و اين دين استوار است
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
فرمان نيافتند جز اينكه خدا را بپرستند، حال آنكه دين (خود) را براى او خالص‌كننده‌اند (و) از غير خدا روى‌گرداننده‌اند، و نماز را بر پا بدارند، و زكات را بدهند. و دين استوار، پربها و پايدار همين است
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
با اينكه رسالت اين رسول جز اين نبود كه به مشركين و اهل كتاب بفهماند از طرف خدا مامورند اللّٰه تعالى را به عنوان يگانه معبود خالصانه بپرستند و چيزى را شريك او نسازند و نماز را بپا داشته زكات را بدهند و دين قيم هم همين است
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و نه فرموده شدند مگر كه بپرستند خداى عزّ و جلّ را بپاكى و يكتااى او را دين پاكيزه، و بپاى دارند نماز و بدهند زكاة، آنست دين راست
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و اهل كتاب دستور نداشتند جز اينكه خداى او را بپرستند در آن حال كه دين خويش را براى او خالص كنند و ميل كننده بدين اسلام باشند و نماز را بپاى دارند و زكات را بدهند، و اين كيش راست و استوار است
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و نفرمودند ايشان را مگر آنك كه بيگانگى پرستند خداى را ويژه كنندگان دين او را بگشته از دينهاى بدو بپاى دارند نماز را و بدهند پاكى خواسته و آنست دين راست و پايسته
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
مأمور نشده‌اند مگر آنكه خدا را بندگى كنند، عبادت را مخصوص او كنند، موحد باشند، نماز را پيوسته بخوانند و زكاة را بدهند، دين استوار همين است
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 20, صفحه 338
آنان مأموريتى نداشتند مگر اينكه در حال اخلاص و يكتاپرستى باشند و دين براى خدا باشد. و نماز را به پاى دارند و زكات را بپردازند و اين است دين استوار
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
باآنكه مأمور نشدند جز به اينكه خدا را بپرستند، درحالى‌كه طاعت را براى او خالص كنند و حق‌گرا باشند و نماز برپا دارند و زكات بدهند، و آن است دين پايدار
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و امر نشدند مگر آنكه خدا را از روى اخلاص و بى‌ريا پرستش كنند و از براى او است دين اسلام و نماز به‌پادارند و زكاة بدهند اين است دين درست و راه راست و سعادت
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و حال آنكه در كتب (آسمانى) آنها امرى نبود و به چيزى مأمور نبودند جز اينكه خداى واحد را بپرستند و كسى را در عبادت شريك او قرار ندهند (و اين موضوعى بوده كه هيچ ملّتى در آن اختلاف نداشته و تبدّلى هم در آن واقع نشده بود) و اينكه دين خالصا براى او باشد (يعنى در عبادت او ما سواى او را مخلوط ننمايند) و اينكه حنفاء باشند (يعنى مائلين از تمام اديان بدين اسلام و مؤمنين بتمام پيمبران) و اينكه مداومت بر اقامه نماز كنند و از دارائى خودشان آنچه بر آنها واجب شده است بنام زكاة خارج سازند. و اينست دين قيمه‌اى كه ذكر كرديم (يعنى دين مستقيم عادله‌اى كه كتب پيشين هم حاوى بوده است)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و مأمور نشدند مگر آنكه پرستش نمايند خدا را با آنكه خالص‌كنندگان باشند براى او كيش خويش را و حق‌جويان باشند و برپادارند نماز را و بدهند زكاة را و اين كيش ملت راست و درست است
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و فرموده نشدند مگر تا پرستند خدا را خالص دارندگان براى او دين را حق‌گرايان و بر پاى دارند نماز را و بدهند زكاة را و اينست كيش راست
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
يهوديان و مسيحيان كه كافر شدند و هم آنها كه مشرك هستند البتّه در آتش هميشگى دوزخ بوند چه ايشان بدترين آفريدگان بوند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و آنان را جز اين فرمان ندادند. كه خدا بپرستند، در حالى كه در دين او اخلاص مى‌ورزند و نماز گزارند و زكات دهند. اين است دين درست و راست
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و به آنان جز اين امر نشده بود كه خدا را عبادت كنند، در حالى كه حقگرايانه دين را براى او خالص كرده باشند و نماز برپا دارند و زكات بدهند و اين همان دين استوار است
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
به اهل كتاب فرمانى داده نشده جز آنكه خدا را بپرستند در حالى كه دين را براى او خالص ساخته و گرايش به حق داشته باشند و نماز را به پا دارند و زكات بپردازند و اين است دين استوار