سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ1

وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ2
ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ3
وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ4
فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا5
إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرࣰا6
فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ7
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب8
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن6
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
[اى پيامبر،] آيا سينه ات را برايت نگشوديم‌؟ (آيا به تو شرح صدر و حوصله و گذشت نداديم‌؟)
ترجمه ارفع
آيا سينه‌ات را گشاده نساختيم‌؟
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 596
آيا سينۀ تو را برايت نگشوديم (صبر و حوصلۀ فراوان به تو نداديم)؟
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 1020
آيا نگشوديم براى تو سينه‌ات را
ترجمه الهى قمشه‌اى
(اى رسول گرامى) آيا ما تو را (به نعمت حكمت و رسالت) شرح صدر (و بلندى همّت) عطا نكرديم‌؟
ترجمه امامی
آيا سينه‌ات را براى تو گشاده نداشته‌ايم‌؟
ترجمه امینیان
بنگشاديم آيا سينه‌ات را؟
و نگرفتيم از دوش
ترجمه انصاریان
آيا سينه‌ات را [به نورى از سوى خود] گشاده نكرديم‌؟
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 596
آيا دلت را برايت نگشاده‌ايم‌؟
ترجمه ایران پناه
آيا سينۀ تو را برايت نگشوديم‌؟
ترجمه آیت اللهی
آيا ما سينه تو را نگشوديم و سعه‌صدر را به تو نداديم‌؟
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 598
آيا سينه‌ات را برايت نگشوديم‌؟
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 596
آيا سينه‌ات را برايت نگشوديم‌؟
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 571
آيا دلت را برايت گشاده نداشتيم‌؟
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
آيا سينه‌ات را برايت نگشاديم‌؟
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
آيا ما سينه تو را گشاده نساختيم‌؟
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
نه گشاده كرديم ترا سينه و دل ترا؟
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آيا گشاده نكرديم براى تو سينه تو را (بنبوّت و دانش)
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اى نه ما گشاده كرديم ترا دل تو[يا محمّد]
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آيا براى تو شرح صدر نداديم‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 20, صفحه 312
يا محمّد (ص) آيا ما شرح صدر به تو عطا نكرديم
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
آيا سينه‌ات را برايت گشايش نداديم‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اى رسول گرامى آيا ما سينه تو را گشاده نكرديم
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
(يا محمّد) آيا براى تو ما سينه يعنى دل ترا باز نكرديم و منشرح نساختيم (سعيد بن جبير روايت كرده است از ابن عباس كه گفت رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم فرمود: (از پروردگارم مسئله‌اى پرسيدم كه دوست داشتم آن را نپرسيده باشم - عرض كردم اى پروردگار من پيمبران پيش از من بعضى باد مسخر او بود و برخى مرده زنده مى‌كردند - گفت خداوند فرمود آيا تو يتيمى نبودى كه پناهت دادم گفتم بلى فرمود تو گم‌گشته‌اى نبودى كه راهنمائيت كردم عرض كردم بلى فرمود آيا براى تو سينه‌ات را باز و منشرح ننمودم و بار گران را از دوش تو برنداشتم عرض كردم چرا اى پروردگار من) (و معنا اينست كه آيا سينه تو را بازنساختيم و قلب ترا به نبوّت در علم توسعه نداديم تا باداء رسالت بر پا خاستى و بر مكاره شكيبا گشتى و آزار مردم را متحمل شدى و بايمان اطمينان يافتى و در هيچيك تنگى نيافتى) - (بنابرين خداوند سبحانه سينه آن حضرت را منشرح ساخت به اين كه آن را پر از علم و حكمت فرمود و حفظ قرآن و شرايع اسلام را به او روزى نمود و بصبر و بردبارى بر او منت نهاد)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آيا گشايش نداديم براى تو سينه تو را
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آيا گشاده نكرديم براى تو سينه ترا
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
اى محمد نه سينۀ تو گشوديم و دلت شاد كرديم و دشوارى‌ها بر تو آسان نموديم‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آيا سينه‌ات را برايت نگشوديم‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آيا ما سينه‌ات را براى تو نگشوديم‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
(اى پيامبر!) آيا به تو شرح صدر عطا نكرديم‌؟