سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلضُّحَىٰ1
وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ2
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ3
وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرࣱ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ4
وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ5
أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمࣰا فَـَٔاوَىٰ6
وَوَجَدَكَ ضَآلࣰّا فَهَدَىٰ7
وَوَجَدَكَ عَآئِلࣰا فَأَغۡنَىٰ8
فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ9
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ10
وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ11
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن6
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و بى گمان، پروردگارت به زودى به تو نعمتى عطا مى‌كند [تا] خشنود شوى
ترجمه ارفع
و به زودى پروردگارت آن قدر به تو مى‌بخشد تا راضى شوى
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 596
و به‌زودى پروردگارت تو را بخششى كند كه خشنود گردى
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 1020
و هرآينه بزودى عطا مى‌كند ترا پروردگارت تا خوشنود شوى
ترجمه الهى قمشه‌اى
و پروردگار تو به زودى به تو چندان عطا كند كه تو راضى شوى (در دنيا نصرت و در آخرت مقام شفاعت به تو بخشد)
ترجمه امامی
خدات زودا دهد و خشنود شوى
ترجمه امینیان
ربّت بى‌شكّ ترا دهد زود
[آن رتبه كزان] شوى تو خشنود
ترجمه انصاریان
و به زودى پروردگارت بخششى به تو خواهد كرد تا خشنود شوى
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 596
و پروردگارت به تو[نعمت]خواهد داد،كه خشنود مى‌گردى
ترجمه ایران پناه
بزودى پروردگارت به تو چندان عطا خواهد كرد تا خشنود شوى
ترجمه آیت اللهی
و پروردگارت به زودى آن‌قدر به تو خواهد داد كه خشنود شوى
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 598
به زودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد تا خشنود شوى
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 596
و بى‌گمان پروردگارت به زودى به تو [از نعمت‌هايش] عطا فرمايد كه خوشنود شوى
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 563
و پروردگارت به زودى به تو [مقام شفاعت] مى‌بخشد و خشنود مى‌شوى
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و در آينده‌اى دور، پروردگارت همواره تو را (رحمت بى‌زحمت) اعطا خواهد كرد، پس خوشنود گردى
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و پروردگارت به زودى عطايى مى‌كند كه راضى شوى
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و زود بود كه بدهد ترا خداى تو تا خشنود شوى
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و بزودى بدهد تو را پروردگارت (مقام شفاعت و كرامتها) پس خوشنود شوى
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و زودا كه بدهد ترا خداى تو[چندان عطا]كه تو خشنود گردى
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
به زودى خدايت پاداش مى‌دهد كه راضى شوى
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 20, صفحه 306
و محققا پروردگارت بقدرى به تو عطا خواهد كرد كه خشنود شوى
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و البته به‌زودى پروردگارت به تو عطا كند، پس خشنود شوى
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
بزودى پروردگارت به تو چندان عطا كند كه راضى و خوشنود شوى
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و بزودى عطا خواهد كرد پروردگار تو (در آخرت از شفاعت و حوض و ساير انواع كرامت درباره تو و امّت تو) آنچه ترا خشنود سازد (حرث بن شريح از محمّد بن علي بن الحنفيّة روايت كرده است كه فرمود اى اهل عراق شما مى‌پنداريد اميدبخش‌تر آيه در كتاب خداى عزّ و جلّ ( قُلْ يٰا عِبٰادِيَ اَلَّذِينَ‌ أَسْرَفُوا عَلىٰ أَنْفُسِهِمْ .....الخ است) و ما اهل بيت گوئيم اميدبخش‌تر آيه در كتاب خدا آيه (وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضىٰ‌) است و آن قسم بخدا شفاعت است كه درباره اهل لااله‌الاّاللّه به او عطا مى‌فرمايد تا بگويد پروردگارا راضى شدم - همين خبر را در روح البيان از قول امام محمّد باقر عليه السّلام نقل مى‌كند و گويد - امام محمّد باقر رضى اللّه عنه در كوفه مى‌فرمود كه اهل عراق شما مى‌گوئيد كه اميدوارترين آيتى از قرآن اينست كه لاٰ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اَللّٰهِ‌ و ما أهل البيت برآنيم كه اميد در آيت (وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضىٰ‌) بيشتر است يعنى أرجى آيه عند أهل البيت هذه الآية - چه رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله و سلّم راضى نشود كه يكى از امّت وى در دوزخ باشد.
نماند به دوزخ كسى در گرو
كه دارد چو تو سيدى پيشرو
عطاى شفاعت چنانش دهند
كه امّت تمامى ز دوزخ رهند
و از صادق عليه السّلام مروى است كه فرمود: (رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم بر على و فاطمه عليهما السّلام وارد شد و فاطمه عليها السّلام عبائى از پشم شتر در برداشت و بدست خود آسيا مى‌كرد و فرزند خود را شير مى‌داد، چشمهاى رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله گريان شد چون او را بديد و گفت اى دخترم در چشيدن مرارت دنيا به حلاوت آخرت شتاب كرده‌اى - همانا خداوند بمن وحى فرستاد وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضىٰ - زيد بن علي فرمود از جمله خشنودى رسول خدا آنست كه اهل بيتش داخل بهشت شوند. و صادق عليه السّلام فرمود: حقا خشنودى جد من آنست كه موحّدى در آتش باقى نماند. و حديث راجع بورود حضرت رسول خدا بر علي و فاطمه عليهما السّلام را بشرح بالا صاحب روح البيان كه از اهل سنت است نيز عينا نقل نموده است)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و هرآينه بعد از اين عطا مى‌كند به تو پروردگارت پس خشنود مى‌شوى
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و هر آينه بزودى خواهد داد ترا پروردگارت پس خوشنود كردى
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
چه خداى تو چندان بخشدت كه خشنود شوى
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
به زودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد تا خشنود شوى
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و البته به زودى پروردگارت چندان به تو عطا خواهد كرد كه خشنود باشى
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و به زودى پروردگارت (چيزى) به تو عطا كند كه خشنود شوى