سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلۡفَجۡرِ1
وَلَيَالٍ عَشۡرࣲ2
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ3
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ4
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمࣱ لِّذِي حِجۡرٍ5
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ6
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ7
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ8
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ9
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ10
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ11
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ12
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ13
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ14
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ15
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ16
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ17
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ18
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلࣰا لَّمࣰّا19
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبࣰّا جَمࣰّا20
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكࣰّا دَكࣰّا21
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفࣰّا صَفࣰّا22

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذࣲ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ23

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي24
فَيَوۡمَئِذࣲ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدࣱ25
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدࣱ26
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ27
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةࣰ مَّرۡضِيَّةࣰ28
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي29
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي30
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن122
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی85
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
148 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و در آن روز، دوزخ آورده شود، آن روز است كه انسان متذكر ميشود ولى براى او چه جاى تذكر است
ترجمه ارفع
جهنم را آن روز بياورند. آنگاه اين انسان به خود مى‌آيد؛ ولى چه سودى به حال او دارد؟!
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 593
و در آن روز دوزخ آورده شود، در آن روز آدمى ياد خواهد كرد ولى اين ياد كرد كجا براى او سودمند باشد؟!
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 1015
و آورده شود آن روز دوزخ و در چنين روز پند گيرد انسان و كجا سود دهد او را پند گرفتن
ترجمه الهى قمشه‌اى
و آن روز جهنم را (پديد) بياورند، همان روز آدمى متذكر كار خود گردد، و آن تذكر چه سود به حال او بخشد؟
ترجمه امامی
و دوزخ را در آن روز آرند،آدمى پند گيرد و كجاش پند گرفتن است‌؟
ترجمه امینیان
دوزخ آورده شود آن روز پيش
پند گيرد آدمى ز افعال خويش
[وندران ميدان عرض و داورى]
خود چه جاى عبرت [و يادآورى]؟
ترجمه انصاریان
در آن روز دوزخ را بياورند، در آن روز انسان متذكّر شود و كجا اين تذكر براى او سودمند افتد؟!
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 593
و آن روز دوزخ را در ميان آورند.آن روز انسان پند گيرد[و حقّ را به ياد آورد]و[امّا]چنين يادكردنى چه نفعى براى او دارد
ترجمه ایران پناه
و در آن روز دوزخ را آماده سازند، انسان پند گيرد،و چه جاى پند گرفتن باشد؟
ترجمه آیت اللهی
و جهنّم را حاضر سازند (ثروت) دردى از شما دوا نمى‌كند، در آن روز، انسان همه چيز را مى‌فهمد اما در آن‌وقت چه سودى دارد؟
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 595
و در آن روز جهنم را حاضر آرند، آدمى پند گيرد. و چه جاى پند گرفتن باشد؟
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 593
و در چنين روز جهنّم به ميان آورده شود، در چنين روز انسان پند پذيرد، ديگر چه جاى پند پذيرفتن اوست‌؟
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 522
و در چنين روز جهنّم را به ميان آورد، در چنين روز انسان پند گيرد و او را چه جاى پند گرفتن است
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و جهنم در آن هنگام (و هنگامه) آورده شود، آن روز است كه انسان (حق را) به خوبى ياد آورد. و كجا و كى برايش (جاى) يادواره است‌؟
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و جهنم را حاضر سازند (مال) دردى از شما را دوا نمى‌كند، در آن روز انسان همه چيز را مى‌فهمد اما چه وقت فهميدن است‌؟!
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و بيارند آن روز دوزخ را و آن روز ياد كند مردم، و كجا باشد او را ياد كرد!
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و آورده شود در آن روز جهنّم آن روز ياد كند گناهان را يا پند گيرد آدمى و از كجا باشد او را سود ياد كردن يا پند گرفتن
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و بيارند آن روز دوزخ را؛او روز با ياد آرد مردم و چه سود دارد با ياد آوردن
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آن روز جهنم آورده شود، آن روز اين گونه انسان متذكر مى‌شود ولى تذكر چه فائده‌اى بر او دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 20, صفحه 276
و در آن روز است كه دوزخ آورده خواهد شد. در يك چنين روزى است كه انسان (از خواب غفلت بيدار) و يادآور (گناهان خود و پشيمان) مى‌شود. ولى آن يادآورى سودى ندارد
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و جهنم در آن روز آورده شود؛ آن روز انسان متذكر مى‌شود؛ اما اين تذكر كجا به سود اوست‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و آن روز جهنم را بياورند در آن روز آدمى گناه خود را به ياد آورد و آن يادآورى بحال او چه سودى بخشد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و در آن روز جهنّم را حاضر كنند (تا مستحقان به آن عذاب شوند و اهل موقف هول و عظمت منظر آن را مى‌نگرند) در اين روز انسان متذكر مى‌شود (و متعظ مى‌گردد و كافر به توبه مى‌آيد) ولى كجا توبه و تذكر به كار او مى‌آيد و به او سودى مى‌دهد (آن روز مى‌فهمد و بعلم اليقين مى‌نگرد كه آنچه وعده كرده بودند درست بوده و بقصور و تقصير و تفريط خود پى مى‌برد امّا چه فايده او وقتى بايد متذكر مى‌شد كه براى او نفعى داشت)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و آورده شود در آن روز جهنّم آن روز متذكّر شود آدمى و كجا است براى او فائده تذكّر
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و آورده شود روز چنين دوزخ را روز چنين پند گيرد انسان و كجا سودمند است او را پند گرفتن
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و دوزخ به پيش كشند و نمودارش كنند كه همگان آن را ببينند آدمى را آنچه كرده به ياد آيد و اين چه سودش دهد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و در آن روز جهنّم را حاضر آرند، آدمى پند گيرد و چه جاى پند گرفتن باشد؟
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و در آن روز، جهنم آورده شود.آن روز انسان متذكر مى‌شود، ولى او را چه جاى تذكر است‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
در آن روز دوزخ را حاضر كنند، در آن روز انسان متذكّر شود ولى اين تذكّر چه سودى برايش دارد؟