سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلۡفَجۡرِ1
وَلَيَالٍ عَشۡرࣲ2
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ3
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ4
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمࣱ لِّذِي حِجۡرٍ5
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ6
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ7
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ8
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ9
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ10
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ11
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ12
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ13
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ14

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ15

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ16
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ17
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ18
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلࣰا لَّمࣰّا19
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبࣰّا جَمࣰّا20
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكࣰّا دَكࣰّا21
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفࣰّا صَفࣰّا22
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذࣲ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ23
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي24
فَيَوۡمَئِذࣲ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدࣱ25
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدࣱ26
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ27
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةࣰ مَّرۡضِيَّةࣰ28
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي29
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي30
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن122
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی85
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
148 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و اما انسان، هنگامى كه پروردگارش او را بيازمايد و او را گرامى بدارد و او را نعمت بخشد در اين صورت مى‌گويد:پروردگارم مرا گرامى داشته است
ترجمه ارفع
و اين انسان وقتى پروردگارش او را امتحان مى‌كند و به او كرم مى‌نمايد و نعمتش مى‌دهد، مى‌گويد: پروردگارم مرا گرامى داشته است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 593
اما آدمى هرگاه كه پروردگارش او را آزموده، گراميش دارد و نعمتش بخشد [با كبر و غرور] گويد: پروردگارم مرا گرامى داشت
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 1014
پس اما انسان چون آزمايدش پروردگارش پس گرامى داردش و نعمتش دهد پس گويد پروردگارم گراميم داشته
ترجمه الهى قمشه‌اى
اما انسان (كم ظرف ضعيف بى صبر) چون خدا او را براى آزمايش و امتحان كرامت و نعمتى بخشد در آن حال (مغرور ناز و نعمت شود و) گويد: خدا مرا عزيز و گرامى داشت
ترجمه امامی
اما آدمى،چون پروردگاراش بيازمايد و بنوازد، گويد:پروردگار من گرامى‌ام داشته
ترجمه امینیان
ليك انسان را خداوند [ودود]
چونكه [اندر زندگانى] آزمود،
پس گرامى داردش پروردگار
سازدش با نعمت خود كامگار
پس بگويد [از سرور و از غرور]:
كرد اكرامم خداوند [غفور]
ترجمه انصاریان
اما انسان، هنگامى كه پروردگارش او را بيازمايد و گرامى داردش و نعمتش بخشد، مى‌گويد: پروردگارم [چون شايسته و سزاوار بودم] مرا گرامى داشت
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 593
پس امّا انسان،چون پروردگارش او را بيازمايد و او را گرامى دارد و به او نعمت دهد،گويد:پروردگارم مرا گرامى داشته است
ترجمه ایران پناه
امّا انسان،وقتى خدا او را براى آزمايش گرامى بدارد،و نعمتش دهد،مى‌گويد:پروردگار من مرا گرامى داشت
ترجمه آیت اللهی
امّا انسان وقتى پروردگارش امتحانش مى‌كند و ارجمندش مى‌دارد و نعمتش را مى‌دهد مى‌گويد: پروردگارم مرا گرامى داشته
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 595
اما آدمى، چون پروردگارش بيازمايد و گرامى‌اش دارد و نعمتش دهد، مى‌گويد: پروردگار من مرا گرامى داشت
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 593
و امّا انسان، هرگاه كه پروردگارش او را بيازمايد و گراميش دارد و او را نعمت بخشد، گويد: پروردگارم مرا گرامى داشته است
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 522
اما انسان چون پروردگارش او را بيازمايد و او را گرامى دارد و به او نعمت بخشد، [شاد و مغرور شد و] گويد پروردگارم مرا گرامى داشت
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
پس اما انسان، هنگامى كه پروردگارش وى را بيازمايد و گراميش بدارد، و نعمت به او دهد، گويد: پروردگارم مرا گرامى داشته است
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
اما انسان چنين طبعى دارد كه وقتى پروردگارش امتحانش كند و در محيط زندگيش ارجمندش كند و نعمتش بدهد گويد: پروردگارم ارجمندم كرده است
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
كه مردم چون كه آزموده كرد او را خداى او گرامى كرد او را و نعمت كرد او را گويد: خداى من گرامى كرد مرا
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و امّا آدمى هنگامى كه بيازمايدش پروردگارش (به نعمت) و گرامى دارد او را (بمال) و نعمت دهد او را (بانواع نعمتها) گويد پروردگار من بزرگداشت مرا
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
امّا مردم[أبىّ بن خلف]چون آزمون كند او را خداى او بدانكه گرامى كند او را و نيكوداشت كند او را[بدنيا]گويد خداى من مرا گرامى كرد
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
اما انسان، چون پروردگارش او را امتحان كند، اكرام نمايد و نعمتش دهد گويد پروردگار من مرا اكرام كرده است
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 20, صفحه 273
اما اين انسان غافل: هنگامى كه پروردگارش او را آزمايش مى‌كند، و او را گرامى مى‌دارد و نعمت مى‌دهد مى‌گويد: پروردگارم مرا گرامى داشته است
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
اما انسان، هرگاه پروردگارش او را بيازمايد، پس اكرامش كند و به او نعمت بخشد، گويد: پروردگارم مرا گرامى داشت
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اما آدمى را چون خداوند بخواهد آزمايش كند گرامى بدارد او را و از كرم خود نعمتى به او عطا كند پس مى‌گويد خدا مرا عزيز و گرامى داشت
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
(خداوند مراقب اعمال بندگان است و اعمال خير و شرّ آنها را جزا مى‌دهد) ولى انسان (آن را مهمّ نمى‌شمارد و مطمح نظر و مرصدش فكر دنياست) وقتى كه پروردگار او او را اختبار و امتحان مى‌كند و او را اكرام مى‌فرمايد (بمال) و نعمت مى‌دهد او را (به وسعت در هرگونه افضال و احسان) به اين (خرسند مى‌شود و فرحناك مى‌گردد) و مى‌گويد پروردگار من به‌واسطه كرامت و منزلتى كه من در نزد او دارم بمن اكرام فرموده و مرا گرامى داشته است و گمان مى‌كند به‌واسطه كرامت اوست
ترجمه برگرفته از روان جاويد
پس امّا آدميزاد وقتى كه بيازمايد او را پروردگارش پس گرامى دارد او را و نعمت دهد به او پس مى‌گويد پروردگار من گرامى داشته مرا
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
پس اما انسان چون آزمايد او را پروردگارش پس گرامى داردش و نعمت دهدش پس گويد پروردگار من گرامى داشته مرا
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
چون خدا او را بيازمايد و گراميش بدارد و در ناز و خوشى بود گويد: خدا مرا بزرگ داشته
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
امّا آدمى چون پروردگارش بيازمايد و گرامى‌اش دارد و نعمتش دهد، مى‌گويد: پروردگار من مرا گرامى داشت
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و اما انسان وقتى پروردگارش او را امتحان كند و گرامى بدارد و نعمتش دهد، مى‌گويد: پروردگارم مرا گرامى داشت
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
امّا انسان، (طبعش چنين است كه) هرگاه پروردگارش او را بيازمايد و گراميش داشته و نعمتش دهد، (مغرور گشته و) مى‌گويد: پروردگارم مرا گرامى داشته است