سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقࣰا1
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطࣰا2
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحࣰا3
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقࣰا4
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرࣰا5
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ6
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ7
قُلُوبࣱ يَوۡمَئِذࣲ وَاجِفَةٌ8
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةࣱ9
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ10
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمࣰا نَّخِرَةࣰ11
قَالُواْ تِلۡكَ إِذࣰا كَرَّةٌ خَاسِرَةࣱ12
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةࣱ وَٰحِدَةࣱ13
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ14
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ15
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى16
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ17
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ18
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ19
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ20
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ21
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ22
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ23
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ24
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ25
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ26
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا27
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا28
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا29
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ30
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا31
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا32
مَتَٰعࣰا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ34
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ35
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ36
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ37
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا38
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ39
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ40
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ41
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا42
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ43
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ44
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا45

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا46

ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
روزى كه [مردم] قيامت را مى‌بينند گويى، ايشان جز شامگاه يا چاشتگاهى درنگ نكرده اند
ترجمه ارفع
و همين‌كه قيامت را مشاهده كنند، احساس مى‌كنند همۀ عمرشان شامگاهى يا صبح آن بيشتر نبوده است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 584
آنان روزى كه آن را ببينند گويى درنگ نكرده‌اند [در دنيا يا در گور] جز شامگاهى يا چاشتگاه آن
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 998
گويا كه ايشان روزى كه بينند آن را درنگ نكرده‌اند مگر شبانگاهى يا چاشتگاهى
ترجمه الهى قمشه‌اى
چون آن روز را مردم ببينند گويى همۀ عمر دنيا شامگاهى يا چاشتگاهى بيش نبوده است
ترجمه امامی
آنان،آن روز كه بيننداش،پندارند كه جز شبى و روزى درنگ نكرده‌اند
ترجمه امینیان
تو آنكه خائف [از حق] بود، دهى انذار
چنانكه گويى روزى كه آن به چشم آرند،
بغير روز و يا جز شبى [پس از ديدن]
درنگ كردن خود را در آن نينگارند
ترجمه انصاریان
گويى آنان روزى كه قيامت را مى‌بينند چنين مى‌پندارند كه در برزخ جز شامگاهى يا صبح گاه آن درنگ نكرده‌اند!
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 584
روزى كه آن را ببينند گويى[در دنيا]جز[برابر با]شامگاهى يا صبحگاهى از آن نمانده‌اند
ترجمه ایران پناه
وقتى آن را مشاهده كنند،چنان پندارند كه در دنيا جز يك شامگاه يا چاشت درنگ نكرده‌اند
ترجمه آیت اللهی
روزى كه وقتى آن را مى‌بينند چنين به نظر مى‌رسد كه جز شبى يا روزى درنگ نكرده‌اند
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 585
چون آن را ببينند، پندارند در اين جهان جز يك شامگاه يا چاشت درنگ نكرده‌اند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 584
روزى كه آن را ببينند، گويى كه جز شبى يا بامدادش [در دنيا] درنگ نكرده‌اند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 427
روزى كه آن را بنگرد گويى جز شبانگاهى يا بامدادش [در دنيا] به سر نبرده‌اند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
روزى كه آن را مى‌بينند، گويى آنان بى‌گمان جز شبى يا روزش را درنگ نكرده‌اند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
روزى كه وقتى آن را مى‌بينند چنين به نظر مى‌رسد كه گويا بيش از شبى يا بامدادى با زندگى دنيا فاصله نداشته‌اند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
گواى ايشان آن روز كه بينند آن نه درنگ كنند مگر شبانگاهى يا چاشتگاه آن
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
روزى كه قيامت را ببيند چنين پندارند جز شبانگاهى يا چاشت گاهى درنگ نكرده باشند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
گوئى كه ايشان آن روز كه ببينند آن را درنگ نگرده‌اندى[در دنيا] مگر شبنگاهى يا چاشتگاهى
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
روزى كه مردم آن را مى‌بينند، گويا در دنيا توقف نكرده‌اند مگر بعد از ظهرى يا قبل از ظهر آن
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 20, صفحه 105
روزى كه آنان قيامت را مى‌نگرند گويا: در دنيا مكث نكرده‌اند مگر يك شب، يا يك روز آن
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
گويى روزى كه ايشان آن را مى‌بينند، جز شامگاهى يا صبحگاه آن، [در دنيا] نمانده‌اند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
گويا آن روز را كه مردم بينند درنگ ننمودند مگر در شبانگاه يا چاشتگاهى
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
گويا كفّار مكّه روزى كه قيامت را ببينند (كه از وقت آمدن آن مى‌پرسند) چنان است كه در دنيا جز بقدر شب يا روزى درنگ نكرده‌اند (و مانند آن در جاى ديگر فرموده است يَوْمَ يَرَوْنَ مٰا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلاّٰ سٰاعَةً‌ مِنْ نَهٰارٍ ). و بقولى - چون آنان آخرت را معاينه كنند دنيا در نظرشان كوچك مى‌نمايد تاحدّى‌كه گوئى اقامت آنها در دنيا مقدار ظهر تا شب يا صبح تا بظهرى بيشتر طول نكشيده است
ترجمه برگرفته از روان جاويد
گوئيا آنها روز كه مى‌بينند آن را درنگ نكردند مگر بقدر شام يك روز يا صبح آن
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
گويا كه ايشان روزى كه بينند آن را درنگ نكرده‌اند مگر شبانگاهى يا چاشتگاهى
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و چو آن روز بينند پندارند كه جز تاريكى شبى و روشنى روزى بدنيا نبودند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
چون آن را ببينند، پندارند در اين جهان جز يك شامگاه يا چاشت درنگ نكرده‌اند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
روزى كه آن را ببينند، گويى كه آنها جز شبى يا روزى در دنيا درنگ نكرده‌اند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
روزى كه آن را مى‌بينند، گويى جز شبى يا روزى (در دنيا و برزخ) درنگ نكرده‌اند