سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ1
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ2
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ3
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ4
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ5
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدࣰا6
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادࣰا7
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجࣰا8
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتࣰا9
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰا10
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشࣰا11
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعࣰا شِدَادࣰا12
وَجَعَلۡنَا سِرَاجࣰا وَهَّاجࣰا13
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءࣰ ثَجَّاجࣰا14
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبࣰّا وَنَبَاتࣰا15
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا16
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتࣰا17
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجࣰا18
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبࣰا19
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا20
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادࣰا21
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابࣰا22
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابࣰا23
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدࣰا وَلَا شَرَابًا24
إِلَّا حَمِيمࣰا وَغَسَّاقࣰا25
جَزَآءࣰ وِفَاقًا26
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابࣰا27
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابࣰا28
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبࣰا29
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا30
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا31
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبࣰا32
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابࣰا33
وَكَأۡسࣰا دِهَاقࣰا34
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوࣰا وَلَا كِذَّـٰبࣰا35
جَزَآءࣰ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابࣰا36
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابࣰا37
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفࣰّاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابࣰا38
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا39

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابࣰا قَرِيبࣰا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا40

ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
به تحقيق، ما شما را از عذابى نزديك، هشدار داديم، روزى كه هر كس به آنچه با دستان خود پيش فرستاده، مى‌نگرد و كافر مى‌گويد:اى كاش خاك بودم!
ترجمه ارفع
ما شما را از عذاب نزديكى مى‌ترسانيم. آن عذاب، در روزى خواهد بود كه انسان به آنچه دستهايش از پيش فرستاده بنگرد و كافر گويد: اى كاش خاك بودم!
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 583
همانا شما را از عذابى نزديك بيم داديم، در روزى كه آدمى به آن‌چه دست‌هاى خودش پيش فرستاده مى‌نگرد، و كافر گويد: اى كاش خاك بودم [و چنين سرنوشتى نداشتم]
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 996
به‌درستى كه ما بيم كرديم شما را از عذابى نزديك روزى كه مى‌نگرد مرد آنچه پيش فرستاده دو دستش و مى‌گويد كافر اى كاش بودم خاك
ترجمه الهى قمشه‌اى
ما شما را از روز عذاب كه نزديك است ترسانيده و آگاه ساختيم، روزى كه هر كس هر چه كرده در پيش روى خود حاضر بيند و كافر در آن روز گويد كه اى كاش خاك بودم (تا چنين به آتش كفر خود نمى‌سوختيم)
ترجمه امامی
ما شما را از شكنجه‌اى نزديك بيم داديم.روزى كه مرد نگرد تا به دست خويش چه پيش داشته است و ناباور گويد:اى كاش خاك مى‌بودم
ترجمه امینیان
بيم داديمتان همانا ما
از عذابى قريب [بهر شما]
روزگارى بُوَد كه اندر آن
هست هر فرد آدمى نگران
تا به دستان خود چه چيز از پيش
كرده تقديم بر قيامت خويش
وين بود گفتِ كافر [ناپاك]:
كاش بودم [ز پيش مشتى] خاك
ترجمه انصاریان
ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم، روزى كه آدم آنچه را [از خير و شر] پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد: اى كاش من خاك بودم [و موجودى مكلّف آفريده نمى‌شدم تا چنين روز سختى را ببينم!]
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 583
به راستى ما شما را از عذابى نزديك بيم داديم.روزى كه انسان به آنچه با دستان خويش پيش فرستاده است،بنگرد و كافر بگويد:اى‌كاش من خاك بودم
ترجمه ایران پناه
ما شما را از عذابى نزديك آگاه مى‌سازيم،روزى كه انسان هرچه را پيشاپيش فرستاده است مشاهده مى‌نمايد،و كافر مى‌گويد: اى كاش من خاك مى‌بودم
ترجمه آیت اللهی
ما شما را از روز عذاب كه نزديك است بيم داديم روزى كه هركس هرچه (از نيك و بد) كرده در پيش روى خود مى‌بيند و كافر در آن روز، آرزو مى‌كند كه اى‌كاش خاك بودم (تا چنين كيفرى را نداشتم)
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 584
ما شما را از عذابى نزديك مى‌ترسانيم: روزى كه آدمى هر چه را پيشاپيش فرستاده است مى‌نگرد و كافر مى‌گويد: اى كاش من خاك مى‌بودم
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 583
به راستى ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم روزى كه آدمى آنچه با دو دست خود پيش فرستاده است، بنگرد، و كافر گويد: اى كاش من خاك بودم
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 414
ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم، [از] روزى كه هر انسانى به [نتيجه] آنچه به دستان خويش پيش فرستاده است، بنگرد و كافر [از سر حسرت] گويد كاش من خاك بودم
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
ما همواره شما را از عذابى نزديك هشدار داديم؛ روزى كه آدمى آنچه را با دستاوردش پيش فرستاده است (صدا و سيمايش و جزايش را) بنگرد، و كافر گويد: «اى‌كاش من خاك بودم!»
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
ما شما را از روز عذاب كه نزديك است ترسانيده و آگاه ساختيم روزى كه هر كس هر چه (از نيك و بد) كرده در پيش روى خود حاضر بيند و كافر در آن روز (از فرط عذاب) آرزو مى‌كند كه اى كاش خاك بود (تا چنين به آتش كفر خود نمى‌سوخت)
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
ما بيم كرديم شما را از عذابى نزديك آن روز كه بيند مرد آنچه از پيش فرستاده است دستهاى او، و گويد كافر اى كاشك من مى‌بودمى خاك
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
البتّه شما را از شكنجه نزديك بيم ميدهيم روزى كه شخص بآنچه دو دستش از پيش فرستاده بنگرد و كافر بگويد اى كاش من خاك بودمى
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
ما بيم كرديم شما را بعذاب نزديك. (41)آن روز كه نگاه كند مرد بدانچه پيش فرستاده بود دو دست او و گويد كافر اى كاشكى كه من خاكى بودى
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
ما شما را از عذابى نزديك بيم داديم، روزى كه انسان به آنچه دو دستش فرستاده است مى‌نگرد و كافر مى‌گويد: اى كاش خاك مى‌بودم
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 20, صفحه 60
محققا ما شما را از عذابى كه (آمدنش) نزديك است بيم داديم. روزى كه مرد به آنچه دستهايش پيشاپيش فرستاده نظر خواهد كرد. و كافر مى‌گويد: اى‌كاش من خاك مى‌بودم!
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
به‌يقين ما شما را به عذابى نزديك بيم داديم؛ روزى كه انسان آنچه را دست‌هايش پيش فرستاد مى‌نگرد، و كافر مى‌گويد:اى كاش من خاكى بودم!
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
ما شما را از عذابى كه نزديك است مى‌ترسانيم روزى كه آدمى بنگرد آنچه كرده و در پيش روى خود حاضر بيند. كافران در آن روز از فرط عذاب آرزو كنند اى‌كاش خاك بودند و به چنين عذابى گرفتار نمى‌شدند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
همانا ما شما را از عذاب نزديكى مى‌ترسانيم و آن روزى است كه مرد منتظر جزاء پيش فرستاده خود مى‌باشد (چه هركس طاعت فرستاده منتظر ثواب و هركس معصيت تقديم داشته منتظر عقاب است). و بقولى (روزى كه هركس به كردۀ خود نظر مى‌كند كه خير يا شرّ آن در صحيفه عملش ثبت است و براى كار خوب اميدوار بثواب و براى كردار بد ترسان از عقاب است) و كافر در اين روز گويد اى‌كاش كه من خاك بودم (و بمعاد نمى‌آمدم كه دچار حساب شوم) (بقولى چون تمام وحوش و طيور محشور مى‌شوند و سپس به آنها امر شود كه برگرديد و خاك شويد و كافر كه به اين نظر مى‌كند گويد كه اى‌كاش در دنيا من بصورت خوك و غذاى من غذاى او بود و امروز به خاك بدل مى‌شدم). و بقولى - (مراد از كافر در اينجا ابليس است كه در ابتدا بآدم عيب گرفت كه از خاك است و امروز كه كرامت آدم و فرزندان با ايمان او را مى‌نگرد گويد اى‌كاش كه منهم خاك بودم)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
همانا ماييم داديم شما را از عذابى نزديك روزى كه مى‌نگرد مرد آنچه را كه پيش فرستاده دو دستش و مى‌گويد كافر اى‌كاش من بودم خاك
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
بدرستى كه ما بيم كرديم شما را از عقوبتى نزديك روزى كه مى‌نگرد مردمان را از آنچه پيش فرستاده دستش و مى‌گويد كافر اى كاش بودم خاك
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
اكنون شما را ز نزديكى عذاب و گرفتارى ترسانيديم چه روزى بود كه هركه آنچه ز پيش كرده بچشم بيند و كافر گويد: اى‌كاش خاك بودم [و چنين روز نديدم]
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
روزى كه آدمى هرچه را پيشاپيش فرستاده است مى‌نگرد و كافر مى‌گويد: اى‌كاش من خاك بودم
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
همانا ما شما را به عذابى نزديك بيم داديم، روزى كه آدمى به آنچه از پيش فرستاده است مى‌نگرد و كافر مى‌گويد:اى‌كاش خاك مى‌بودم
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
همانا ما شما را از عذابى نزديك بيم داديم، روزى كه انسان به آنچه از پيش فرستاده بنگرد و كافر گويد: اى‌كاش خاك بودم