سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ1
قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرࣱ مُّبِينٌ2
أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ3
يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ4
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلࣰا وَنَهَارࣰا5
فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارࣰا6

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارࣰا7

ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارࣰا8
ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارࣰا9
فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارࣰا10
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارࣰا11
وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلࣲ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّـٰتࣲ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرࣰا12
مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارࣰا13
وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا14
أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتࣲ طِبَاقࣰا15
وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورࣰا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجࣰا16
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتࣰا17
ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجࣰا18
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطࣰا19
لِّتَسۡلُكُواْ مِنۡهَا سُبُلࣰا فِجَاجࣰا20
قَالَ نُوحࣱ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارࣰا21
وَمَكَرُواْ مَكۡرࣰا كُبَّارࣰا22
وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدࣰّا وَلَا سُوَاعࣰا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرࣰا23
وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرࣰاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلࣰا24
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارࣰا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارࣰا25
وَقَالَ نُوحࣱ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا26
إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرࣰا كَفَّارࣰا27
رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنࣰا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا28
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
هر وقت من آنها را دعوت كردم تا آنها را بيامرزى، انگشت هاى خود را در گوش هاى شان قرار دادند و لباس هاى خويش را بر سر كشيدند و [بر گمراهى خود] اصرار ورزيده و سخت سركشى نمودند
ترجمه ارفع
و من هر وقت دعوتشان مى‌كنم تا آنها را ببخشى، انگشتان خود را در گوشهايشان مى‌كنند و لباسهايشان را به سر مى‌كشند و در مخالفت اصرار ورزيده و به شدت تكبر مى‌كنند
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 570
و من هرگاه آنان را فرا خواندم [تا به‌سوى تو آيند] تا آنها را ببخشايى انگشتان خود را در گوش‌هاشان نهادند و لباس‌هاشان را بر سر كشيدند [تا مرا نبينند و صدايم را نشنوند] و [بر كفر خود] پاى فشردند و به‌شدت گردنفرازى نمودند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 971
و به‌درستى كه من هرگاه خواندم ايشان را تا درگذرى از ايشان گذاشتند انگشتهاشان را در گوشهاشان و به سر كشيدند جامه‌هاى خود را و اصرار ورزيدند در نافرمانى و سركشى كردند سركشى‌كردنى
ترجمه الهى قمشه‌اى
و هر چه آنان را به مغفرت و آمرزش تو خواندم انگشت بر گوش نهادند و جامه به رخسار افكندند (تا مرا نبينند و سخنم را نشنوند) و (بر كفر) اصرار و لجاج ورزيدند و سخت راه تكبر و نخوت پيمودند
ترجمه امامی
هر گاه بخواندم‌شان كه گناه‌شان آمرزى، انگشتان بر گوشها نهادند و جامه‌ها در سر كشيدند و پاى فشردند و سخت گردن كشيدند
ترجمه امینیان
هرچه دعوت كنم من از ايشان
تا بيامرزى آن‌چنان افراد،
همه بر گوش‌ها نهند انگشت
تن به تن‌پوش‌ها نهان [ز الحاد]
پاى [در كفر خويش] مى‌فشرند
سخت مستكبرند [و تندنهاد]
ترجمه انصاریان
و من هرگاه آنان را دعوت كردم تا آنان را بيامرزى، انگشتان خود را در گوش‌هايشان كردند و جامه‌هايشان را به سر كشيدند و بر انكار خود پافشارى ورزيدند و به شدت تكبّر كردند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 570
و هرگاه كه من آنان را فراخواندم تا آنان را بيامرزى،انگشتانشان را در گوشهاشان نهادند و جامه‌هاشان را[به خود]پيچيدند و پاى فشردند و سخت كبر ورزيدند
ترجمه ایران پناه
و من هر بار دعوتشان كردم كه تو آنها را بيامرزى،انگشتها در گوشهايشان گذاشتند،و جامه در سر كشيدند و پافشارى كردند،و هرچه بيشتر (توانستند)سركشى كردند
ترجمه آیت اللهی
و من هرچه دعوتشان كردم تا تو ايشان را بيامرزى انگشت‌ها را در گوشهاى خود فروبردند و جامه را به سر كشيدند و بر مخالفت خود اصرار ورزيدند و به خودخواهى خود افزودند
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 571
و من هر بار كه دعوتشان كردم تا تو آنها را بيامرزى، انگشتها در گوشهاى خود كردند و جامه در سر كشيدند و پاى فشردند و هر چه بيشتر سركشى كردند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 570
و به راستى من هرگاه ايشان را دعوت كردم كه ايشان را بيامرزى، انگشتانشان را در گوش‌هايشان گذاشتند، و خود را با لباس‌هايشان پوشاندند و اصرار ورزيدند و به شدّت گردن‌كشى كردند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 310
و من هر چه دعوتشان مى‌كنم تا سر انجام آنان را بيامرزى، انگشتانشان را در گوشهايشان مى‌گذارند و خود را در جامه‌هايشان مى‌پوشانند و [در كفر] پاى مى‌فشرند و سخت گردنكشى مى‌كنند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و من بى‌قرار، هربار كه آنان را دعوت كردم تا برايشان (گناهانشان را) بپوشانى، انگشتانشان را در گوش‌هايشان نهادند، و لباس‌هاشان را بر (سرها) شان كشيدند، و (بر كفرشان) اصرار ورزيدند، و هرچه بيشتر بر كبر (: بزرگ بينى) خود افزودند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و من هر چه دعوتشان كردم تا تو ايشان را بيامرزى انگشت‌ها به گوش نهاده جامه به سر كشيدند و بر عناد خود اصرار و به وجهى ناگفتنى استكبار ورزيدند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و من هر گه كه بخواندم ايشان را تا بيامرزى ايشان را كردند انگشتهاى ايشان اندر گوش ايشان، و بسر اندر كشيدند جامهاى ايشان، و بر گناه بيستادند، و گردن كشى كردند گردن كشيدنى
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و هر چه آنان را بمغفرت و آمرزش تو خواندم انگشت بر گوش نهادند و جامه برخسار افكندند و بر كفر اصرار و لجاج ورزيدند و سخت راه تكبّر و نخوت پيمودند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و هرگاه كه[با توحيد]خوانم ايشان را تا بيامرزى مريشان را كنند انگشتهاى ايشان در گوشهاى ايشان و بسر درآرند جامه‌هاى ايشان و بستيهند[بر كفر خويش]و گردن‌كشى كنند گردن‌كشى كردنى
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
و من هر وقت كه دعوتشان كردم تا آنها را بيامرزى، انگشتان را در گوشها كردند و لباسشان را به سر كشيدند و تكبر كردند تكبر بزرگى!!
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 310
و هرگاه من آنها را دعوت مى‌كردم كه تو آنها را بيامرزى انگشتان خود را بر در گوشهاى خود مى‌گذاشتند و لباس خود را بر سر خويشتن مى‌كشيدند كه مرا نبينند و به طرز مخصوصى بزرگمنشى مى‌كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و البته من هروقت آنها را فرا خواندم تا بر آنها ببخشايى، انگشتان خود را در گوش‌هايشان نهادند، و لباس‌هايشان را بر سر كشيدند، و پافشارى كردند و سخت گردن‌فرازى كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و هرچه آنان را خواندم تا بيامرزى ايشان را انگشتهاى خود را بر گوشها نهادند و جامه به رخسار كشيدند و بر كفر و سركشى اصرار كردند و راه كبر و نخوت پيمودند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و هرآن‌كه آنها را خواندم و دعوت نمودم (كه ترا بپرستند) و تو گناهان آنها را بيامرزى انگشتهاى خود را در گوشها گذاشتند (تا حرف مرا نشنوند) و لباسهاى خود را بر سر كشيدند (و خود را به آن پوشانيدند تا مرا نبينند) و بر كفر خود بر دوام مانده و اصرار ورزيدند و تكبّر كردند از قبول حق و خود را بزرگ شمردند بزرگ شمردن شديدى (زيرا گفتند أ نؤمن لك و اتبعك الأرذلون ما پيرو تو شويم و به تو ايمان بياوريم و حال آنكه مردمان پست و اراذل پيروى ترا مى‌كنند)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و همانا من هرگاه خواندم آنها را تا بيامرزيشان قرار دادند انگشتان خود را در گوشهاشان و به سر كشيدند جامه‌هاشان را و پا فشارى كردند و سركشى نمودند سركشى‌نمودنى
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و بدرستى كه من هرگاه خواندم ايشان را تا آنكه در گذرى از ايشان گردانيدند انگشتهاشان را در گوشهاى خود و بسر كشيدند جامه‌هاشان را و اصرار كردند و سركشى كردند سركشى كردنى
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و هر زمان كه ايشان را به راه راست خواندم تا تو بيامرزى انگشت بگوش نهادند و جامه بر سر كشيدند و سرسختى - كردند و گردن‌فرازى نمودند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و من هربار كه دعوتشان كردم تا تو آنها را بيامرزى، انگشت‌ها در گوش‌هاى خود كردند و جامه در سر كشيدند و پاى فشردند و هرچه بيشتر سركشى كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و من هر زمان كه آنها را دعوت كردم تا آنان را بيامرزى، آنها سر انگشتان خود را در گوش‌هايشان گذاشتند و لباس‌هايشان را بر سر كشيدند و لجاجت نمودند و سخت گردنكشى كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و البتّه هرگاه كه آنان را دعوت كردم تا (ايمان آورند و) تو آنان را بيامرزى، انگشتانشان را در گوشهايشان نهادند و لباسهايشان را بر سر كشيدند و (بر طغيان خود) اصرار كردند و سخت تكبر ورزيدند