سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ1
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلࣰاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ2
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتࣲ طِبَاقࣰاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتࣲۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورࣲ3
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئࣰا وَهُوَ حَسِيرࣱ4
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومࣰا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ5
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ6
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقࣰا وَهِيَ تَفُورُ7
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجࣱ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرࣱ8
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرࣱ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلࣲ كَبِيرࣲ9
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ10
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقࣰا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ11
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرࣱ كَبِيرࣱ12
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ13
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ14
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولࣰا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ15
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ16
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبࣰاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ17
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ18
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتࣲ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ19
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندࣱ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ20
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوࣲّ وَنُفُورٍ21
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطࣲ مُّسۡتَقِيمࣲ22
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ23
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ24
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ25
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرࣱ مُّبِينࣱ26
فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةࣰ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ27
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمࣲ28
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ29
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرࣰا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءࣲ مَّعِينِۭ30
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
همان كه هفت آسمان را طبقه طبقه آفريد، در آفرينش [خداى] رحمان هيچ ناهماهنگى نميبينى، پس ديده بگردان [و بار ديگر بنگر] آيا هيچ خلل و نقصانى مى‌بينى‌؟
ترجمه ارفع
او كه هفت آسمان را روى هم آفريد و در آفريده‌هاى خداى رحمان تفاوتى نخواهى ديد. بار ديگر نگاه كن كه آيا در آفرينش سستى مى‌بينى‌؟
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 562
آن‌كه هفت آسمان را طبقه‌بندى شده آفريد، در آفرينش خداى رحمان هيچ ناهمگونى و خللى نمى‌بينى، پس ديده بگردان [و بار ديگر بنگر] آيا هيچ شكافى (نقص و خللى) مى‌بينى‌؟!
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 955
آنكه آفريد هفت آسمان را طبقه طبقه نبينى در آفرينش خداى بخشنده هيچ فرقى پس بازگردان چشم را آيا بينى هيچ نقصانى
ترجمه الهى قمشه‌اى
آن خدايى كه هفت آسمان بلند را به طبقاتى منظم بيافريد و هيچ در نظم خلقت خداى رحمان بى‌نظمى و نقصان نخواهى يافت، باز بارها به ديدۀ عقل بنگر تا هيچ نقص و خلل هرگز در آن توانى يافت‌؟
ترجمه امامی
آن كه هفت آسمان لايه‌لايه آفريد و در آفرينش آن مهربان ناسازى‌اى نبينى.چشم بگردان و بنگر،آيا شكافى بينى‌؟
ترجمه امینیان
كسى كافريده است هفت آسمان را
[يكى بر دگر] توى بر تو [و سُتوار]
و در خلقت ربّ رحمان [اصلا]
نبينى تفاوت [و تغيير هنجار]
دوباره بگردان دو چشمان و بنگر
ترا رخنه‌اى هيچ آيد به ديدار؟
ترجمه انصاریان
آنكه هفت آسمان را بر فراز يكديگر آفريد. در آفرينش [خداى] رحمان، خلل و نابسامانى و ناهمگونى نمى‌بينى، پس بار ديگر بنگر آيا هيچ خلل و نابسامانى و ناهمگونى مى‌بينى‌؟
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 562
كسى كه هفت آسمان را تو بر تو آفريد.در آفرينش[خداى]رحمان هيچ نابسامانى نمى‌بينى.باز چشم بگردان.آيا هيچ خللى مى‌بينى‌؟
ترجمه ایران پناه
آن(خدايى)كه آسمان را هفت طبقه بيافريد،در آفرينش خداى رحمان هيچ خلل و بى‌نظمى نخواهى ديد،پس دوباره مشاهده كن، آيا در آسمان شكافى خواهى ديد؟
ترجمه آیت اللهی
آن خدايى كه هفت طبقه آسمان را آفريد (هفت كره) تو در خلقت خداوند هيچ تفاوتى نمى‌بينى به‌دقت بنگر، آيا كمبود و نقصانى مى‌بينى‌؟
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 563
آن كه هفت آسمان طبقه طبقه را بيافريد. در آفرينش خداى رحمان هيچ خلل و بى‌نظمى نمى‌بينى. پس بار ديگر نظركن، آيا در آسمان شكافى مى‌بينى‌؟
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 562
كسى كه هفت‌آسمان را طبقه طبقه آفريد، در آفريده‌هاى [خداوند] رحمان هيچ‌گونه تفاوت نمى‌بينى، باز چشم بگردان، آيا هيچ خللى مى‌بينى‌؟
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 243
كسى كه هفت آسمان را تو بر تو آفريد، در آفرينش خداوند رحمان، هيچ گونه نابسامانى نمى‌بينى، باز چشم بگردان آيا هيچ رخنه‌اى مى‌بينى‌؟
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
كسى كه هفت آسمان را، طبقاتى (روى هم) بيافريد. در آفرينش (خداى) رحمان هيچ‌گونه (تضاد و) تفاوتى نمى‌بينى. پس باز (هم) بنگر، آيا هيچ‌گونه سستى (در آن) مى‌بينى‌؟
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
آن خدايى كه هفت طبقه آسمان را آفريد تو در خلق رحمان هيچ تفاوتى نمى‌بينى به دقت نظر كن آيا هيچ فطور و اختلالى در نظام عالم به چشمت مى‌خورد؟
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
آنك بيافريد هفت آسمان طبقها نه بينى اندر آفرينش خداى عزّ و جلّ هيچ تفاوتى، باز گرد و بچشم بنگر كه هيچ بينى از شكافى‌؟
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آن خدايى كه آسمان را مطابق و براى يكديگر (يكى بالاى ديگرى) بيافريد كه هيچ خلل و فسادى در آفرينش خداى بخشنده نمى‌بينى پس ديده خويش را بگردان آيا هيچ نقصانى (در مصنوعات او) ميبينى
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
آن[خداى]كه بيافريد هفت آسمان را[طبق بر طبق]توبرتو؛ نبينى در آفريدن خداى[عزّ و جلّ‌]هيچ عيب و خللى؛بازگردان بينائى را تا هيچ بينى شكافى
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
خدايى كه هفت آسمان را بالاى هم (يا شبيه) آفريد، در خلق خدا تفاوتى نمى‌بينى، چشمت را بر گردان آيا خللهايى مشاهده مى‌كنى‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 242
خدائى كه آسمان‌هاى هفتگانه را بر فراز يكديگر آفريد. تو هيچ تفاوتى در خلق خداى مهربان نمى‌بينى. پس با ديده بصيرت بنگر، آيا هيچ شكافى مى‌نگرى‌؟!
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
همان كه هفت آسمان را طبقه‌هايى آفريد؛ در آفرينش خداى رحمان هيچ ناهمگونى و اختلافى نمى‌بينى؛ پس ديده را بگردان؛ آيا اندك خلل و شكافى مى‌بينى‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آن خدايى كه هفت آسمان را بطبقاتى منظم بيافريد و هيچ تفاوتى در آفرينش خداوند نمى‌بينى پس چشم را بازگردان آيا نقصانى مى‌بينى
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
آن خدائى كه بيافريد و ايجاد و انشاء كرد هفت آسمان را طبقه طبقه (رويهم) تو در آفرينش خداى رحمان تفاوتى نمى‌بينى) يعنى اختلاف و تناقض از حكمت نيست بلكه مى‌بينى كه همۀ افعال او در حكمت برابرند و عيب و اعوجاجى در آنها نيست و به‌عبارت‌ديگر زياد و كمى در خلقت نيست يعنى زياده‌اى كه محتاج به آن نباشيم يا كمى و كسرى كه احتياج به آن باشد و يا بى‌جهت خلق شده باشد در آفرينش نيست و همگى مشمول رحمت رحمانيه واسعه مى‌باشند و بنور رحمان آفريده شده‌اند) پس چشم خود را بسوى آسمان بازگردان و بنگر كه آيا قصور و خللى و عيب و عللى مى‌بينى و شكافى در آن مى‌نگرى
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آنكه آفريد هفت آسمان را طبقه بر طبقه بالاى يكديگر نمى‌بينى در آفرينش خداى بخشاينده تفاوتى پس بازگردان ديده را آيا مى‌بينى هيچ خللى
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آنكه آفريد هفت آسمان را طبقه طبقه نه بينى در پديد كردن بخشاينده تفاوتى پس باز گردان چشم را آيا بينى هيچ نقصانى
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
همان كس كه هفت آسمان با شكوبها آفريد چنانكه در آفرينش آن بخشنده خداى كم‌وبيشى بينى باز چشم بينداز و ببين كه در آن شكافى و رخنه‌اى بينى‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آن‌كه هفت آسمان طبقه‌طبقه را بيافريد. در آفرينش خداى رحمان هيچ خلل و بى‌نظمى نمى‌بينى
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آن‌كس كه هفت آسمان را طبقه به طبقه آفريد، در آفرينش خداى رحمان هيچ‌گونه ناهمگونى نمى‌بينى پس چشم بگردان، آيا هيچ خللى مى‌بينى‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
همان كسى كه هفت آسمان را طبقه طبقه آفريد. در آفرينش خداوند رحمان هيچ خللى نمى‌بينى