سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ1
قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ2
وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثࣰا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضࣲۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ3
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ4
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرࣰا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتࣲ مُّؤۡمِنَٰتࣲ قَٰنِتَٰتࣲ تَـٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتࣲ سَـٰٓئِحَٰتࣲ ثَيِّبَٰتࣲ وَأَبۡكَارࣰا5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارࣰا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظࣱ شِدَادࣱ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ7
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةࣰ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ9
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحࣲ وَٱمۡرَأَتَ لُوطࣲۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـࣰٔا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّـٰخِلِينَ10
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتࣰا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ11
وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ12
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و [نيز] مريم دختر عمران را [مثال ميزند]، همان كه دامانِ خود را پاك نگه داشت، پس ما از روحِ خود در او دميديم و او كلمات پروردگارِ خود (وجود مقدس مسيح) و كتاب هاى او را تصديق نمود و از فرمانبرداران بود
ترجمه ارفع
و مريم دختر عمران، همان‌كه حفظ عفت خويش كرد و ما از روح خود در او دميديم و او سخنان پروردگار و كتابهايش را تصديق كرد و از بندگان خاضع و مطيع بود
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 561
و نيز مريم دختر عمران را، همان‌كه دامان عفت خويش نگاه داشت، ما هم از روح خود در آن دميديم [تا به فرزندش عيساى پيامبر باردار شد]، و او سخنان پروردگار خود و كتاب‌هاى او را تصديق نمود و از فرمانبران بود
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 954
و مريم دختر عمران كه نگاهدارى كرد عورتش را پس دميديم در او از روح ما و تصديق كرد سخنان پروردگارش را و كتابهايش را و بود از طاعت‌كنندگان
ترجمه الهى قمشه‌اى
و نيز مريم دخت عمران را (مَثَل آورد) كه رَحِمش را پاكيزه داشت و ما در آن از روح قدسى خويش بدميديم، و او كلمات پروردگار خود و كتب آسمانى او را (با كمال ايمان) تصديق كرد و از بندگان مطيع خدا به شمار بود
ترجمه امامی
و مريم دخت عمران را كه زهار خويش نگاه داشت و ما از روان خويش در آن بردميديم و او سخنان پروردگار خويش را و نامه‌هاى او را راست داشت و خود از فروتنان بود
ترجمه امینیان
و نيز مريم دخت [مقدّس] عمران
كه با عفاف به سر برد [و پاكى دامان]
ز روح خويش دميديم وانگهى بر او
و او گرفت به سُتوارى [و بدون گمان]،
كتاب‌ها و سخن‌هاى كردگارش را
و بود نزد خدايش مطيع بر فرمان
ترجمه انصاریان
و [نيز] مريم دختر عمران [را مثل زده است] كه دامان خود را پاك نگه داشت و در نتيجه از روح خود در او دميديم و كلمات پروردگارش و كتاب‌هاى او را تصديق كرد و از اطاعت‌كنندگان [فرمان‌هاى خدا] بود
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 561
و مريم دختر عمران را كه پاكدامنى ورزيد پس از روح خود در آن دميديم.و سخنان پروردگارش و كتابهاى او را باور كرد و از فرمانبرداران بود
ترجمه ایران پناه
و مريم دختر عمران را كه شرمگاه خويش را از زنا نگه داشت و ما از روح خود در آن دميديم.و او كلمات خداى خود و كتابهايش را تصديق كرد،و از فرمانبرداران بود
ترجمه آیت اللهی
و داستان مريم دختر عمران است كه بانويى پاك بود، و ما از روح خود در او دميديم و او كلمات پروردگار خود و كتب او را تصديق كرد و از افتاده‌دلان بود
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 562
و مريم دختر عمران را كه شرمگاه خويش را از زنا نگه داشت و ما از روح خود در آن دميديم. و او كلمات پروردگار خود و كتابهايش را تصديق كرد و او از فرمانبرداران بود
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 561
و مريم دختر عمران را كه دامنش را پاك نگه‌داشت ، آن‌گاه كه از روح خود در او دميديم، و كلمات پروردگار خويش و كتاب‌هاى او را تصديق كرد، و از فرمانبرداران بود
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 229
و نيز مريم دختر عمران را كه پاكدامنى ورزيد، آنگاه از روح خويش در او دميديم، سخنان پروردگارش و كتابهاى او را استوار گرفت و از فرمانبرداران بود
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و مريم دخت عمران را، همان كسى كه عورت خود را (پاك) نگاه داشت. پس در آن از روح ويژه‌مان (از ميان آفريدگان) دميديم، و (وى) سخنان پروردگار خود و كتاب‌هاى او را تصديق كرد، و از (عابدان و) خاضعان مخلص بود
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و داستان مريم دختر عمران است كه بانويى پاك بود، و ما در او از روح خود دميديم و او كلمات پروردگار خود و كتب او را تصديق كرد و از خاشعان بود
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و مريم دختر عمران آنك نگاه داشت فرج خويش، و بدميديم اندر او از روح ما، و راست‌گو كرد بسخنان خداى او و كتابهاى او و بود از فرمان‌برداران
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و نيز مثل زده بمريم دختر عمران آن چنان زن پاكدامنى كه ما از روح خود در آن دميديم و او تصديق كرد سخنان پروردگار و كتب او را و بود او از زنان عبادت كننده
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و[نيز مثل زد]بمريم دختر عمران آنك كه نگاه داشت تن خويش را [از حرام]درآورديم درو جانى بفرمان ما[يعنى عيسى عليه السّلم]و باورداشت سخنان خداى او را و كتابهاى او را و بود از فرمان‌برداران
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
و مثل زده، مريم دختر عمران را كه دامن خويش حفظ كرد و از روح خود در آن دميديم و كلمات خدا و كتابهاى او را تصديق كرد و از اهل طاعت دائم بود
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 238
و مريم دختر عمران را به خاطر آور كه ناموس خود را محفوظ داشت، و ما، بعدا از روح خود در آن دميديم. و مريم كلمات پروردگارش را تصديق كرد، و از بندگان فرمانبردار ما به شمار رفت
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و نيز مريم دختر عمران را؛ زنى كه دامانش را پاك نگاه داشت، پس از روح خويش در او دميديم، و كلمات پروردگارش را و كتاب‌هاى او را راست و درست شمرد و از فرمان‌برداران بود
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و ياد كن مريم دختر عمران را كه اندام خود را از فساد و زنا نگاه داشت ما در او از روح خود بدميديم و مريم كلمات پروردگار را تصديق كرد و باور داشت كتب آسمانى او را و از بندگان مطيع خدا بود
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
(و زن ديگر) مريم دختر عمران آن زنى كه خداوند دامن عصمت او را از آلايش معصيت پاك و محفوظ داشت (و از شوى حلال هم به او دسترسى پيدا نشد) و در آستين او از روح خودمان دميديم (يعنى جبرئيل بامر ما از روح ما در آستين او دميد و مسيح را در شكم او آفريديم) و آن بانو به آنچه خداوند تكلّم كرده و پيمبران خود وحى فرموده است تصديق نموده (و يا بوعد و وعيد و اوامر و نواهى خدائى تصديق و گواهى داده) و همچنين به كتابهائى كه بر انبياء او نازل شده است تصديق كرد و از قانتين (يعنى از زمره فرمانبرداران خدا و نمازگزاران و مداومين بر طاعت) بود (و يا مريم از عشيره‌اى بود كه آنها اهل بيت صلاح و طاعت بودند)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و بمريم دختر عمران آنكه نگه داشت رحم خويش را پس دميديم در آن از روح خود و تصديق كرد سخنان پروردگارش و كتابهاى او را و بود از عبادت‌كنندگان
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و مريم دختر عمران كه نگاهدارى كرد عورتش را پس دميديم در آن از روح ما و تصديق كرد سخنان پروردگارش و كتابهايش و بود از اطاعت‌كنندگان
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و نيز مريم دختر عمران كه خوددار ز بدكارى بود ما از روح و پرتو قدرت خود بدو دميديم و او سخنان و نامه‌هاى پروردگار خود درست بدانست و هم از فرمانبران بود و روى دل با خدا
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و مريم دختر عمران را كه شرمگاه خويش را از زنا نگه داشت و ما از روح خود در آن دميديم و او كلمات پروردگار خود و كتاب‌هايش را تصديق كرد و او از فرمانبرداران بود
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و نيز مريم دختر عمران را كه دامن خود را پاك نگه‌داشت، پس در او از روح خود دميديم و او كلمات پروردگارش و كتاب‌هاى او را تصديق كرد و از فرمانبرداران بود
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و (خداوند به) مريم دختر عمران (نيز مثل زده است.) زنى كه دامن خويش را (از گناه) حفظ كرد، پس ما از روح خود در او دميديم (تا عيسى در دامان او متولد شد) و كلمات پروردگارش و كتب آسمانى را تصديق كرد و از اطاعت‌پيشگان بود