سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ1
قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ2
وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثࣰا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضࣲۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ3
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ4
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرࣰا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتࣲ مُّؤۡمِنَٰتࣲ قَٰنِتَٰتࣲ تَـٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتࣲ سَـٰٓئِحَٰتࣲ ثَيِّبَٰتࣲ وَأَبۡكَارࣰا5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارࣰا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظࣱ شِدَادࣱ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ7
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةࣰ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ9
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحࣲ وَٱمۡرَأَتَ لُوطࣲۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـࣰٔا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّـٰخِلِينَ10
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتࣰا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ11
وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ12
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
خدا براى كسانى كه كفر ورزيدند، زنِ نوح و زنِ لوط را مثَل آورده است [كه] هر دو در همسرى دو بنده از بندگان شايسته ى ما بودند اما به آن دو [در امور تبليغى و سياسى] خيانت كردند، و آن دو پيامبر به هيچ وجه نتوانستند [عذاب] خدا را از آن دو دفع كنند، و [هنگام مرگ به آن دو زن] گفته شد:همراه ساير وارد شوندگان ،[شما هم] وارد آتش [دوزخ] شويد
ترجمه ارفع
خداوند، دربارۀ آنهايى كه كافرند به همسر نوح و همسر لوط مثالى مى‌زند كه آن دو زن تحت سرپرستى دو بنده از بندگان صالح ما بودند؛ ولى به شوهرانشان خيانت كردند و در برابر پروردگار، كارى براى ايشان نساختند و به آنها گفته شد: وارد آتش شويد، همراه آنهايى كه وارد مى‌شوند
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 561
خداوند براى كسانى‌كه كافر شده‌اند زن نوح و زن لوط را مثل آورده، كه در اختيار دو بندۀ صالح از بندگان ما بودند، پس به آنان [در امور تبليغى و سياسى] خيانت كردند، و آن دو پيامبر در برابر خداوند هيچ سودى به حال آنان نداشتند، و گفته شد: با داخل شوندگان به آتش دوزخ درآييد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 953
زد خدا مثلى براى آنان كه كافر شدند زن نوح و زن لوط را بودند زير نكاح دو بنده از بندگان ما كه شايسته بودند پس خيانت كردند آن دو را پس كفايت نكردند از آن دو از خدا چيزى را و گفته شد داخل شويد در آتش با داخل‌شوندگان
ترجمه الهى قمشه‌اى
خدا براى كافران زن نوح و زن لوط را مثال آورد كه تحت (فرمان) دو بندۀ صالح ما بودند و به آنها (نفاق و) خيانت كردند و آن دو شخص (با وجود مقام نبوت) نتوانستند آنها را از (قهر) خدا برهانند و به آنها حكم شد كه با دوزخيان در آتش درآييد
ترجمه امامی
خداوند،براى آنان كه ناباور شده‌اند،زن نوح و زن لوط را داستان كرده است كه زنان دو بنده از بندگان نيك ما بوده‌اند.پس،زينهارشان بخوردند و آن دو از پيشگاه خدا كارى براى‌شان نتوانستند كرد و گفته شد:هر دو با دوزخيان ديگر به آتش درآييد
ترجمه امینیان
خدا به بارۀ كفّار مى‌زند مَثَلى:
ز نوح و لوط دو همسر [كه اندران سامان]
به قيد [و بند] نكاح دو عبد صالح ما
بُدند، ليك خيانت نموده [و دستان]
و در برابر امر و عذاب [حقّ‌]، دو رسول
از آن دو دفع نكردند [عذاب جسم و روان]
و گفته آمد برآن دو زن: شويد درون
به همره دگر واردينِ بر [نيران]
ترجمه انصاریان
خدا براى كافران، زن نوح و زن لوط را مثل زده كه تحت سرپرستى و زوجيت دو بنده شايسته از بندگان ما بودند، ولى [در امر دين و ديندارى] به آن دو [بندۀ شايستۀ ما] خيانت ورزيدند، و آن دو [پيامبر] چيزى از عذاب خدا را از آن دو زن دفع نكردند و [هنگام مرگ] به آن دو گفته شد: با وارد شوندگان وارد آتش شويد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 561
خداوند دربارۀ كافران مثلى مى‌زند:زن نوح و زن لوط را.[آن دو]در نكاح دو بنده از بندگان درستكار ما بودند. آنگاه به آنان خيانت ورزيدند.پس[آن دو بنده]نتوانستند از[عذاب]خدا چيزى را از آن دو[زن]دفع كنند و گفته شد:با در آيندگان به آتش[دوزخ] درآييد
ترجمه ایران پناه
خدا براى كافران مثل زن نوح و لوط را مى‌آورد،كه هر دو در نكاح دو تن از بندگان صالح ما بودند،به آن دو خيانت ورزيدند،و آنها نتوانستند از زنان خود دفع عذاب كنند،و گفته شد كه با ديگران به آتش درآييد
ترجمه آیت اللهی
خداى تعالى براى كسانى كه كافر شدند مثلى زده و آن همسر نوح و همسر لوط است كه در تحت فرمان دو نفر از بندگان نيكوكار ما بودند، و اين دو زن به آن دو بندۀ نيكوكار، خيانت كردند و همسريشان با پيامبران هيچ سودى برايشان نكرد و از عذاب خدا جلوگيرى نشد و به ايشان گفته شد همراه كسانى كه داخل آتش مى‌شوند داخل شويد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 562
خدا براى كافران مثَل زن نوح و زن لوط را مى‌آورد كه هر دو در نكاح دو تن از بندگان صالح ما بودند و به آن دو خيانت ورزيدند. و آنها نتوانستند از زنان خود دفع عذاب كنند و گفته شد: با ديگران به آتش درآييد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 561
خداوند براى كسانى كه كفر ورزيده‌اند، همسر نوح و همسر لوط را مثل مى‌زند كه در نكاح دو بنده از بندگان شايسته‌ى ما بودند، سپس به آن دو خيانت ورزيدند، و آن دو [پيامبر] چيزى را در برابر امر [عذاب] الهى از آن دو زن بازنداشتند و گفته شد: به همراه ديگر داخل‌شوندگان داخل آتش شويد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 228
خداوند درباره‌ى كافران مثلى مى‌زند و آن همسر نوح است و همسر لوط كه در حباله‌ى دو بنده از بندگان شايسته‌ى ما بودند، سپس به ايشان خيانت كردند و آن دو [پيامبر] در برابر امر [و عذاب] الهى چيزى را از آنان بازنداشتند و [به آنان] گفته شد، همراه ساير واردشوندگان، وارد آتش [جهنّم] شويد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
خدا براى كسانى كه كافر شدند، زن نوح و زن لوط را مَثلى آورده (كه) هر دو تحت (نكاح) دو بنده‌ى شايسته از بندگان ما بودند. پس (اينان) به آنان خيانت كردند. و كارى از دست آن دو [: شوهرانشان] درباره‌ى آنان از (عذاب) خدا ساخته نبود. و (به آن دو زن) گفته شد: با داخل‌شوندگان، در آتش داخل شويد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
خداى تعالى براى كسانى كه كافر شدند مثلى زده و آن همسر نوح و همسر لوط است كه در تحت فرمان دو نفر از بندگان صالح ما بودند، و اين دو زن به آن دو بنده صالح خيانت كردند و همسريشان با پيامبران هيچ سودى برايشان نكرد و از عذاب خدا جلوگير نشد و به ايشان گفته شد داخل آتش شويد همانطور كه بيگانگان با انبيا داخل مى‌شوند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
بزد خداى عزّ و جلّ داستان آن كسانى كه كافر شدند زن نوح و زن لوط، و بودند زير دو بنده از بندگان ما از نيكان خيانت كردند با ايشان، و نه كردند سود از اينان از خداى عزّ و جلّ چيزى و گويد ايشان را كه: اندر شويد اندر آتش با اندرشدگان
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
خداوند براى كفّار مثلى زده (و داستانى حكايت كرده) و آن قصه همسر نوح و لوط پيغمبر عليهما السّلام است كه آن دو زن همسر دو بنده از بندگان صالح و شايسته ما بودند پس خيانت بشوهران خود كردند. پس همسرى آن دو شوهر هيچ بى‌نيازشان از خدا نكرد. و گفته شد بآنها با افرادى كه داخل جهنّم و آتش ميشوند شما هم داخل آتش شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
بزد[و پديد كرد]خداى داستانى مر آن كسهائى را كه كافرند بزن نوح [نام او واعله]و بزنى لوط[واهله]بودند زير حكم دو بنده از بندگان ما نيك دو بنده خيانت كردند ايشان را[در دين]بى‌نيازى نكردند[يعنى نوح و لوط]ايشان را از[عذاب]خداى چيزى و گفتند ايشان را كه درشويد در آتش با درشوندگان
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
خدا براى بيان حال كافران مثل زده، زن نوح و زن لوط را كه تحت نكاح دو نفر از بندگان صالح ما بودند، به آن دو خيانت كردند، آن دو پيامبر چيزى از عذاب خدا را از آن دو زن كفايت نكردند، به آن دو گفته شد داخل آتش شويد با داخل شوندگان
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 237
خدا براى كسانى كه كافر شدند همسر نوح و لوط را ضرب المثل قرار مى‌دهد. آن دو همسرى كه تحت دو نفر از بندگان صالح ما (نوح و لوط) بودند و به ايشان خيانت كردند. بعدا نوح و لوط، آن دو نفر زن را از هيچ‌گونه عذاب خداوند نجات ندادند. سپس از طرف خداوند توانا به آن دو نفر زن گفته شد: شما هم با آن كفارى كه داخل جهنم مى‌شوند داخل دوزخ شويد!
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
خداوند براى كسانى كه كفر ورزيده‌اند، همسر نوح و همسر لوط را مثل زده كه در زوجيت دو بندۀ شايسته از بندگان ما بودند؛ پس [با روى آوردن به كفر و نفاق] به شوهرانشان خيانت كردند، و آنها از آن دو زن چيزى از [عذاب] خدا را دفع نكردند، و به آنها گفته شد: همراه واردشوندگان، به آتش درآييد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
خدا براى كفار زن نوح و لوط را مثل زد كه زير فرمان دو بنده نيكوى ما بودند به آنها خيانت كردند و آن دو پيغمبر دفع نكردند از آنها چيزى از عذاب خدا را و گفته شد به آن دو زن با دوزخيان در آتش جهنم وارد شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
خدا دربارۀ كافران مثل زده است زن نوح و زن لوط را كه هر دو در زير نكاح دو بنده از بندگان ما بودند (يعنى دو پيغمبر از پيمبران ما) كه هر دو مردان شايسته و بنده خالص خدا بودند و آن دو زن به آن دو پيامبر خيانت كردند (زن نوح به مردم مى‌گفت كه او ديوانه است و چون كسى به او ايمان مى‌آورد سران قوم را باخبر مى‌ساخت و زن لوط مردم را از مهمانان او خبر مى‌داد چنانكه شرحش گذشته است) و دربارۀ آن دو زن از نوح و لوط كارى ساخته نيست (يعنى بااينكه زنان پيغمبرانند چيزى از عذاب خدائى آنها كاسته نمى‌شود) و در روز قيامت به آنها گفته مى‌شود كه با ساير كسانى كه داخل دوزخ مى‌شوند شما دو تن هم داخل شويد (در دنيا هم زن نوح غرق شد و زن لوط دچار سنگباران گرديد)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
زده است خدا مثلى براى آنان كه كافر شدند بزن نوح و زن لوط كه بودند در زير فرمان دو بنده از بندگان ما كه شايسته بودند پس خيانت كردند با آن دو پس دفع ننمودند از آن دو چيزى از عذاب خدا را و گفته شد داخل شويد در آتش با داخل‌شوندگان
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
زد خدا مثلى براى آنان كه كافر شدند زن نوح و زن لوط بودند آن دو تا زير دو بنده از بندگان ماهرو و شايسته پس خيانت كردند آن دو را پس كفايت نكرد از آن دو بنده از خدا چيزى را و گفته شد داخل شويد هر دو در آتش با داخل‌شوندگان
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
اينك خداوند براى كافران مثلى آورد كه همسر نوح و لوط به سرپرستى دو بنده‌ى شايسته‌ى درستكار ما بودند ولى به آنها نادرستى كردند و همنشينى آنها جلوگير ز آزار خداوندى‌شان نشد و به ايشان گفتند: با آنها كه به آتش مى‌روند درون دوزخ رويد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
خدا براى كافران مثل زن نوح و زن لوط را مى‌آورد كه هر دو در نكاح دو تن از بندگان صالح ما بودند و به آن دو خيانت ورزيدند و آنها نتوانستند عذاب خدا را از زنان خود دفع كنند و گفته شد: با ديگران به آتش درآييد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
خداوند براى كسانى كه كفر ورزيدند، زن نوح و زن لوط را مَثَل زده است كه هر دو تحت (زوجيت) دو بنده شايسته ما بودند، پس به آن دو خيانت كردند و آن دو بنده شايسته براى آنها در برابر خداوند چيزى از عذاب را باز نداشتند و گفته شد:شما دو زن همراه با وارد شوندگان وارد آتش شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
خداوند براى كسانى كه كفر ورزيدند، همسر نوح و همسر لوط را مثال زده است كه اين دو زن، همسر (و از خانواده) دو بنده صالح از بندگان ما بودند، ولى به آن دو خيانت كردند. پس در برابر (كيفر) خداوند، براى آن دو زن هيچ كارى از آن دو پيامبر ساخته نبود و به آنان گفته شد: به آتش وارد شويد با واردشوندگان