سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةࣲ مُّبَيِّنَةࣲۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرࣰا1
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفࣲ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلࣲ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجࣰا2
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءࣲ قَدۡرࣰا3
وَٱلَّـٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرࣲ وَٱلَّـٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرࣰا4
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا5
أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلࣲ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفࣲۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ6
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةࣲ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرࣲ يُسۡرࣰا7
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابࣰا شَدِيدࣰا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابࣰا نُّكۡرࣰا8
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا9
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدࣰاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرࣰا10
رَّسُولࣰا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتࣲ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحࣰا يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدࣰاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا11
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتࣲ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا12
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و از جايى كه گمان نمى‌برد او را روزى مى‌دهد، و هر كس بر خدا توكل كند پس همو برايش بس است؛ زيرا خدا به انجام رساننده فرمانِ خويش است ،بى گمان، خدا براى هر چيزى اندازه اى قرار داده است
ترجمه ارفع
و از جايى كه گمان نمى‌برد به او روزى مى‌رساند و هر كسى بر خدا توكل كند، خدا او را بس است؛ زيرا خداوند فرمانش بر همه چيز غلبه دارد و خدا براى هر چيزى اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 558
و او را از جايى كه گمان نمى‌برد روزى رساند. و هركه بر خدا توكل كند خدا او را بس است، كه خداوند كار خود را به سرانجام مى‌رساند، همانا خداوند براى هر چيزى اندازه‌اى نهاده است
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 948
و روزى دهد او را از جائى كه گمان نمى‌برد و كسى كه توكل كند بر خدا پس او كافيست او را به‌درستى كه خدا رساننده امرست بتحقيق كه گردانيد خدا براى هر چيز اندازه
ترجمه الهى قمشه‌اى
و از جايى كه گمان نَبَرد به او روزى عطا كند، و هر كه بر خدا توكل كند خدا او را كفايت خواهد كرد كه خدا امرش را نافذ و روان مى‌سازد و بر هر چيز قدر و اندازه‌اى مقرّر داشته است (و به هيچ تدبيرى سر از تقديرش نتوان پيچيد)
ترجمه امامی
و از جايى كه گمان نبرد،روزى‌اش دهد.و هر كه كار به خدا سپرد،همو بس اوست.خداوند به خواست خويش رسد.خداوند براى هر چيزى اندازه‌اى نهاده است
ترجمه امینیان
و خداوند دهد رزق ورا از جايى
كه نمى‌داشت بدان جاى گمان [و رايى]
و توكّل به خداوند هرآن‌كس بنمود
[هم خداوند به‌هرحال] ورا كافى بود
و خدا راست سرِ رشتۀ كارش بر دست
[شكّ و ترديد در اين امر نه صورت پيوست]
و به تحقيق به هر چيز نهاده است خداى
حدّ و اندازه‌اى [آن‌سان كه بر آنست سزاى]
ترجمه انصاریان
و او را از جايى كه گمان نمى‌برد روزى مى‌دهد، و كسى كه بر خدا توكل كند، خدا برايش كافى است، [و] خدا فرمان و خواسته‌اش را [به هر كس كه بخواهد] مى‌رساند؛ يقيناً براى هر چيزى اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 558
و به او از جايى كه نمى‌پندارد،روزى خواهد داد.و كسى كه بر خداوند توكّل كند همو او را بس است.بى‌گمان خداوند حكمش را به اجرا مى‌گذارد.خداوند براى هر چيزى اندازه‌اى مقرّر كرده است
ترجمه ایران پناه
و از جايى كه گمانش را ندارد به او روزى مى‌دهد،و هركس بر خدا توكّل كند،خدا براى او كافى است،خدا كارش را به اجرا مى‌رساند،و هر چيز را معيارى قرار داده است
ترجمه آیت اللهی
و از مسيرى كه خود او هم احتمالش را نمى‌دهد روزيش مى‌رسد و كسى كه بر خدا توكّل كند براى او كافى است، خدا دستور خود را به انجام مى‌رساند براستى خدا براى هر چيزى اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 559
و از جايى كه گمانش را ندارد روزى‌اش مى‌دهد. و هر كه بر خدا توكل كند، خدا او را كافى است. خدا كار خود را به اجرا مى‌رساند و هر چيز را اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 558
و او را از جايى كه حساب نمى‌كند روزى مى‌رساند، و هركس بر خداوند توكّل كند او براى وى كافى است. به راستى خداوند به انجام رساننده‌ى امر خويش است، به يقين خداوند براى هر چيزى اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 213
و او را از جايى كه گمان نمى‌برد، روزى رساند، و هر كس بر خداوند توكّل كند، همو وى را كافى است، بى‌گمان خداوند سررشته‌دار كار خويش است، به راستى كه خداوند براى هر چيز اندازه‌اى نهاده است
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و از جايى كه با كاوش حسابش را نمى‌كند، (خدا) روزيش مى‌دهد. و هركس بر خدا توكل كند، پس (هم) او برايش بس است. خدا كار و فرمانش را انجام‌دهنده است. به‌راستى خدا براى هر چيزى ارزش و اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و از مسيرى كه خود او هم احتمالش را ندهد رزقش مى‌دهد و كسى كه بر خدا توكل كند خدا همه كاره‌اش مى‌شود كه خدا دستور خود را به انجام مى‌رساند و خدا براى هر چيزى اندازه‌اى قرار داده
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و روزى كند او را از آنجا كه نه‌مى‌پندارد، و آنك توكّل كند بر خداى عزّ و جلّ او بسنده است او را، كه خداى عزّ و جلّ رساننده است كار او را، و بدرستى كه كرد خداى عزّ و جلّ هر چيزى را اندازه‌اى
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و از آنجا كه گمان نبرد روزى ميدهد و هر كه توكّل بخدا كند پس او را بس است البتّه خدا بآنچه خواهد از تدبيرش ميرسد بطور قطع خدا براى هر چيزى اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و روزى كند او را[زيادت نعمت]از آنجا كه نبيوسد؛و هركه توكّل كند بر خداى خداى او را بسنده بود[بكفايت]؛بدرستى كه خداى[تعالى]تمام‌كنندۀ كار اوست؛بدرستى كه كرده است خداى هرچيزى را اندازه‌اى
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
و به او روزى مى‌دهد از جايى كه گمان ندارد و هر كس بر خدا توكل كند خدا براى او بس است خدا كار او را به مرادش مى‌رساند، خدا براى هر چيز اندازه‌اى معين كرده است
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 218
و او را از جائى كه حساب نمى‌كرد رزق و روزى مى‌دهد. و هركس به خدا توكل نمايد خدا برايش كافى است. خدا حتما فرمان خود را به همه‌كس مى‌رساند. و براى هر چيزى اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و او را از جايى كه گمان نمى‌برد روزى مى‌دهد؛ و كسى كه بر خدا توكل كند او برايش كافى است؛ به‌راستى خداوند به كار و خواست خويش مى‌رسد. همانا خداوند براى هر چيزى اندازه‌اى نهاده است
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و از جايى كه گمان نبرد به او روزى عطا مى‌فرمايد و هركس بر خدا توكل كند خدا او را كفايت خواهد كرد همانا خدا رساننده كار خود است و براى هر چيز قدر و اندازه‌اى مقرر فرموده
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و روزى مى‌دهد (خداوند) او را از جايى كه گمان نمى‌برد (و بخاطرش خطور نمى‌كند) و هركس كار خود را بخدا واگذارد (و بحسن تدبير و تقدير خالق خود وثوق و تكيه كند) پس خدا او را بس است (و كفايت امر دنياى او را مى‌كند و در عقبى بثواب مى‌رساند به حيثى كه محتاج ديگرى نباشد) زيرا خداوند (در آنچه اراده كند) امر خود را باتمام مى‌رساند (و كسى بر منع او از آنچه اراده كند قادر نيست) حقا كه خداوند براى هر چيزى اندازه و مقدارى قرار داده است (و مدتى معين فرموده است كه در آن زياده و نقصانى نخواهد بود و براى هر امرى از تنگى و گشايش و فقر و غنا و صحت و بيمارى و عزّت و ذلّت و حيات و ممات و غيره حدّ معين و اجل مقدرى است كه برحسب حكمت و مصلحت بايد بحدّ انتهاى خود برسد - پس نبايد از غير خدا ترسيد و بغير او اميدوار بود)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و روزى مى‌دهد او را از جائى كه گمان نمى‌برد و هركه توكل كند بر خدا پس او كفايت‌كننده است او را همانا خدا باتمام رساننده است فرمان خود را بتحقيق قرار داده است خدا براى هر چيزى اندازه‌اى را
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و روزى دهد او را از جايى كه گمان نمى‌برد و كسى كه توكل كند بر خدا پس اوست كافى او بدرستى كه خدا رساننده امر است بتحقيق كه گردانيده خدا براى هر چيزى اندازه
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و از آن‌سو كه خود نداند روزيش رساند. و البتّه آنكه خدا را پشتيبان خود بداند برايش بس است چه فرمان او روان است و رسا، و بهر چيزى اندازه‌اى و هنگامى نهاده
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و از جايى كه گمانش را ندارد روزى‌اش مى‌دهد و هركه بر خدا توكّل كند، خدا او را كافى است. خدا كار خود را به اجرا مى‌رساند و هر چيز را اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و او را از جايى كه گمان نداشت روزى مى‌دهد و هركس بر خدا توكل كند خدا او را بس است، همانا خداوند انجام رساننده كار خويش است.به تحقيق خداوند به هر چيزى اندازه‌اى قرار داده است
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و او را از جايى كه گمان ندارد روزى مى‌دهد و هركس بر خدا توكل كند، او برايش كافى است. همانا خداوند كار خود را محقق مى‌سازد. همانا خداوند براى هر چيز اندازه‌اى قرار داده است