سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ1
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرࣱ وَمِنكُم مُّؤۡمِنࣱۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ2

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ3

يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ4
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ5
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرࣱ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدࣱ6
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرࣱ7
فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ8
يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحࣰا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدࣰاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ9
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ10
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ11
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ12
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ13
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوࣰّا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ14
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةࣱۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمࣱ15
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرࣰا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ16
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ17
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ18
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
[خدا] آسمان ها و زمين را به حق آفريد و شما را صورتگرى كرد، چه خوب صورتگرى كرد، و بازگشت [همه] تنها به سوى اوست
ترجمه ارفع
آسمانها و زمين را بر اساس حق آفريد و شما را به بهترين صورت تصوير كرد و بازگشت به سوى اوست
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 556
آسمان‌ها و زمين را به حق آفريد، و شما را صورتگرى كرد و صورت‌هاى شما را نيكو نگاشت، و بازگشت همه به‌سوى اوست
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 944
آفريد آسمانها و زمين را به راستى و تصوير كرد شما را و نيكو كرد صورتهاى شما را و بسوى اوست بازگشت
ترجمه الهى قمشه‌اى
خدا آسمانها و زمين را به حق (و نظم احسن اتقن) آفريد و شما آدميان را به زيباترين صورت برنگاشت، و بازگشت همۀ خلايق به سوى اوست
ترجمه امامی
آسمانها و زمين را بر داد بيافريد و چهره‌تان بنگاشت و نيك نگاشت.فرجام،هم به سوى اوست
ترجمه امینیان
پديد آورد [نقشى اين‌چنين را]:
به حق [هم] آسمانها [هم] زمين را
و اين‌سان نقشبندى بر شما خواست
و پيكرهايتان [نيكو] بياراست
به‌سوى او بُوَد سير و سرانجام
[همه آيند سوى او به فرجام]
ترجمه انصاریان
آسمان ها و زمين را به حق آفريد، و شما را صورتگرى كرد و صورت‌هايتان را نيكو آراست، و بازگشت به سوى اوست
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 556
آسمانها و زمين را به حقّ آفريد و شما را نقش بست، آنگاه نقشتان را نيكو گرداند و بازگشت به‌سوى اوست
ترجمه ایران پناه
آسمانها و زمين را به حق بيافريد،و به شما شكل داد و نيكو شكل داد و سرانجام همه به سوى او خواهد بود
ترجمه آیت اللهی
آسمانها و زمين را به حق آفريد و شما را صورتگرى كرد و صورتهايتان را زيبا نمود همانا بازگشت به‌سوى اوست
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 557
آسمانها و زمين را به حق بيافريد و شما را تصوير كرد و نيكو تصوير كرد. و سرانجام همه به سوى اوست
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 556
آسمان‌ها و زمين را به حق آفريد و شما را صورتگرى كرد و پيكرهاى شما را نيكو ساخت، و بازگشت به‌سوى اوست
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 196
آسمانها و زمين را به حق آفريد و شما را نقشبندى كرد و پيكرهاى شما را برآراست و سير و سر انجام به سوى اوست
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
آسمان‌ها و زمين را به تمامى حق آفريد، و شما را صورتگرى نمود، و صورت‌هايتان را نيكو ساخت. و بازگشت (جهانيان) تنها سوى اوست
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
آسمانها و زمين را به حق آفريد و شما را صورتگرى كرد و صورتهايتان را زيبا كرد و بازگشت به سوى او است
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
بيافريد آسمانها و زمين براستى، و صورت كرد شما را و نيكو صورت كرد شما را، و سوى اوست بازگشت همه
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
خداى تعالى آسمانها و زمين را براستى (بحكمت بالغه و غرض صحيح) بيافريد و شما را بنگاشت و صورتهاى شما را نيكو كرد و بازگشت بسوى (جزاى) اوست
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
بيافريد آسمانها و زمين را بحقّ و بنگاريد شما را و نيكو كرد صورتهاى شما را و با اوست بازگشتن[همه را]
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آسمان و زمين را به حق آفريده و شما را شكل داده و شكلتان را نيكو كرده و بازگشت به سوى اوست
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 206
خدا آسمانها و زمين را بحق آفريد. و شما را صورت‌بندى كرد، و صورت‌هاى شما را زيبا نمود. و بازگشت شما بسوى او خواهد بود
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
آسمان‌ها و زمين را به‌حق(هدف‌دار) آفريد و شما را شكل داد، پس شكلتان را زيبا نمود، و بازگشت به‌سوى اوست
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آسمان و زمين را بحق آفريد و شما آدميان را به زيباترين صورت بياراست و بازگشت همه خلايق بسوى اوست
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
آسمانها و زمين را بحق آفريد (يعنى بعدل و باستحكام ساختمان و صحّت تقدير كه متضمّن حكمت بالغه و مصالح دينيه و دنيويّه آفريدگان است) و بشما (يعنى كلّيه بشر) صورت داد و صورت شما را زيبا ساخت (يعنى در احسن تصوير شما را مصور و در احسن تقويم شما را خلق فرمود و در شما قوى و مشاعر باطن و ظاهر به وديعت نهاد و به صافى‌ترين صفات مصنوعات خود زينت بخشيد و به خلاصه خصايص مخلوقات خود شما را مخصوص ساخت) و مرجع و مآل و برگشت همگان هم در روز واپسين بسوى اوست
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آفريد آسمانها و زمين را براستى و مصوّر فرمود شما را پس نيكو گردانيد صورتهاى شما را و بسوى او است بازگشت
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آفريد آسمانها و زمين را براستى و صورت داد شما را پس نيكو گردانيد صورتهاى شما را و بسوى اوست بازگشت
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
او است كه آسمانها و زمين را درست و استوار آفريد و پيكر نگارى شما كرد و چه نيكو نمود و سرانجام نيز به‌سوى او است
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آسمان‌ها و زمين را به‌حق بيافريد و شما را تصوير كرد و نيكو تصوير كرد. و سرانجام همه به‌سوى اوست
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آسمان ها و زمين راى بر اساس حق آفريد و شما را صورتگرى كرد و صورت هايتان راى زيبا ساخت و بازگشت به سوى اوست
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آسمان‌ها و زمين را به حق آفريد و شما را (در رحم مادر) صورتگرى كرد و صورت شما را نيكو قرار داد و بازگشت (همه) به‌سوى اوست