سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ1
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ3
وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبࣱ مُّسَنَّدَةࣱۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ4
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ5
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ6

هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ7

يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ9
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ قَرِيبࣲ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ10
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ11
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
ايشان همانان اند كه مى‌گويند:به كسانى كه نزد پيامبر خدايند انفاق نكنيد تا [از اطراف او] پراكنده شوند و حال آنكه گنجينه هاى آسمان ها و زمين از آنِ خداست ولى منافقان نمى‌فهمند
ترجمه ارفع
اينها كسانى هستند كه مى‌گويند: به افرادى كه كنار رسول خدا مى‌باشند، انفاق نكنيد تا متفرق شوند. در حالى كه گنجينۀ آسمانها و زمين از آن پروردگار است؛ ولى منافقين نمى‌فهمند
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 555
آنان همان كسانى هستند كه گويند: بر كسانى‌كه نزد رسول خدايند انفاق نكنيد تا [از گرد او] پراكنده شوند! حال آن‌كه خداى راست گنجينه‌هاى آسمان‌ها و زمين، ولى منافقان نمى‌فهمند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 942
ايشان آنانند كه مى‌گويند انفاق نكنيد بر آنان كه نزد رسول خدايند تا متفرق شوند و خدا را خزينه‌هاى آسمانها و زمين است و ليكن منافقان نمى‌فهمند
ترجمه الهى قمشه‌اى
اينها همان مردم بد خواهند كه مى‌گويند: بر اصحاب رسول خدا انفاق مال مكنيد تا (از گِردش) پراكنده شوند در صورتى كه خدا را گنجهاى آسمانها و زمين است ليكن منافقان درك آن نمى‌كنند
ترجمه امامی
ايشان هم آنان‌اند كه گويند به كسانى كه گرد پيامبر خدااند،چيزى مدهيد تا از گرد او بپراكنند. با آن‌كه گنجهاى آسمانها و زمين خداى راست. ليك دورويان درنمى‌يابند
ترجمه امینیان
و كسانى بُوَند اين مردم
[كه سخن اين‌چنين كنند اِشعار]:
بهر آن مردمى كه مى‌باشند
نزد پيغمبر خدا [زنهار]،
هيچ [وجهى] هزينه منماييد
تا [ز اطراف او] روند كنار
حال آنكه خزانه‌هاى سماء
و زمين است از ايزد [غفّار]
ليك اهل نفاق را باشد
عجز از درك اين [قرارومدار]
ترجمه انصاریان
آنانند كه مى‌گويند: به آنان كه نزد پيامبر خدايند، انفاق مكنيد تا [از پيرامون او] پراكنده شوند. در حالى كه خزانه‌هاى آسمان ها و زمين در سيطرۀ خداست، ولى منافقان نمى‌فهمند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 555
اينانند كسانى كه مى‌گويند:بر آنان كه نزد رسول خدا هستند،انفاق مكنيد تا پخش[و پراكنده]شوند.حال آنكه خزانه‌هاى آسمانها و زمين از آن خداست.ولى منافقان در نمى‌يابند
ترجمه ایران پناه
اينها همان كسانى هستند كه مى‌گويند:به آنان كه در اطراف پيامبر خدا هستند چيزى ندهيد(نفروشيد)تا از اطرافش متفرّق شوند، و حال آنكه خزاين آسمانها و زمين از آن خداست امّا منافقين درك نمى‌كنند
ترجمه آیت اللهی
اينها همان مردم بدخواهند كه مى‌گويند مال خود را به ياران رسول خدا مدهيد تا از اطرافش پراكنده شوند در صورتى كه براى خدا گنجهاى زمين و آسمانهاست لكن منافقان آن را درك نمى‌كنند
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 556
اينان همانهايند كه مى‌گويند: بر آنها كه گرد پيامبر خدايند، چيزى مدهيد تا از گردش پراكنده شوند. و حال آنكه خزاين آسمانها و زمين از آنِ خداست ولى منافقان نمى‌فهمند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 555
ايشان كسانى‌اند كه مى‌گويند: براى كسانى كه در نزد پيامبر خدايند، انفاق نكنيد تا آن كه پراكنده شوند، در حالى كه خزينه‌هاى آسمان‌ها و زمين از آن خداوند است، ولى منافقان نمى‌فهمند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 183
ايشان كسانى هستند كه مى‌گويند براى كسانى كه نزد پيامبر خدا هستند چيزى هزينه نكنيد تا آنكه [از پيرامون او] پراكنده شوند، حال آنكه خزانه‌هاى آسمان و زمين از آن خداوند است، ولى منافقان در نمى‌يابند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
آنان (همان) كسانى‌اند كه مى‌گويند: به كسانى كه نزد پيامبر خدايند انفاق مكنيد، تا (از گِردش) پراكنده شوند، حال آنكه تمامى گنجينه‌هاى آسمان‌ها و زمين ازآن خداست، ولى منافقان در نمى‌يابند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
اينها همان مردم بد خواهند كه مى‌گويند بر اصحاب رسول انفاق مال مكنيد تا از گردش پراكنده شوند در صورتى كه خدا را گنجهاى زمين و آسمانها است لكن منافقان درك آن نمى‌كنند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
ايشانند آنك مى‌گويند: مه هزينه كنيد بر آنك نزديك پيغامبر خداى است تا بروند، و خداى راست خزانهاى آسمان و زمين، و لكن منافقان نه اندريابند
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
اين منافقان آنانند كه ميگويند بكسانى كه نزد رسول خدا هستند نفقه و خرجى ندهيد تا (از اطراف او) متفرّق و پراكنده شوند و حال آنكه خزينه‌هاى آسمانها و زمين از آن خداست، و لكن منافقان در نيابند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
ايشانند آن كسهائى كه مى‌گويند نفقه مكنيد بر آن كسهائى كه نزد رسول خدااند تا بازپراكنند[از نزد وى].و خدا راست خزينه‌هاى آسمان و زمين بيك منافقان درنيابند[كه روزى‌دهنده خداست]
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آنها بودند كه گفتند به آنان كه با رسول خدا هستند انفاق نكنيد تا متفرق شوند خزائن آسمانها و زمين خاص خداست ليكن منافقان نمى‌فهمند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 200
ايشان همان كسانى هستند كه مى‌گفتند به كسانى كه نزد رسول خدايند انفاق نكنيد تا از اطراف آن حضرت، پراكنده شوند! در صورتى همۀ خزينه‌هاى آسمان و زمين بخدا اختصاص دارند، ولى منافقان نمى‌فهمند
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
همانان‌اند كه مى‌گويند:به كسانى كه نزد رسول خدايند انفاق نكنيد تا پراكنده شوند؛ درحالى‌كه گنجينه‌هاى آسمان‌ها و زمين از آنِ‌ خداست، ولى منافقان نمى‌فهمند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آنها همان كسانى هستند كه مى‌گويند بر اصحاب رسول انفاق مال نكنيد از اطراف او پراكنده شويد بدانند كه خداوند صاحب گنجهاى آسمان و زمين است و لكن منافقين نمى‌فهمند كه روزى بدست خدا است
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
آنان كسانى هستند كه مى‌گويند به اشخاصى كه در خدمت رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله هستند (يعنى مؤمنان نيازمند) انفاقى نكنيد (و بگذاريد آنها در سختى معيشت باشند) تا (از پيرامون پيمبر صلّى اللّه عليه و آله) پراكنده شوند و حال آنكه خزينه‌هاى آسمانها و زمين (از ارزاق و اموال و همه چيز) و (ما بين آنها هرچه هست) ملك و مال خداست (و اگر بخواهد آنها را بى‌نياز مى‌سازد و لكن آنچه صلاح حال آنهاست مى‌كند و آنها را بفقر آزمايش مى‌فرمايد و بصبر متعبّد مى‌سازد تا صبر كنند و اجر ببرند و بثواب كريم و حسن فرجام نايل آيند) ولى منافقين (يعنى دو رويان بظاهر مسلمان و بباطن بى‌ايمان) حقيقت آن را نمى‌فهمند (زيرا جاهل به حكمت الهى هستند و تفقّه نمى‌كنند كه اگر خدا اراده چيزى را بكند و بفرمايد كن فيكون يعنى باش پس مى‌باشد)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آنها كسانى هستند كه مى‌گويند انفاق نكنيد بر آنان كه نزد پيغمبر خدايند تا متفرّق شوند و مر خدا را است خزانه‌هاى آسمانها و زمين ولى منافقان نمى‌فهمند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
ايشانند آنان كه مى‌گويند انفاق مكنيد بر آنكه نزد رسول خداست تا متفرق شوند و خداى را خزينه‌ها آسمانها و زمين است و ليكن منافقان نمى‌فهمند
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
همين كسانند كه گويند به مردم پيرامن پيغمبر هيچ نبخشيد تا از او پراكنده شوند با آنكه اندوخته‌هاى آسمانها و زمين براى خدا است ولى مردمان بددل آن را در نيابند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
اينان همان‌هايند كه مى‌گويند: به آنها كه گرد پيامبر خدايند، چيزى مدهيد كه از گردش پراكنده شوند و حال‌آنكه خزاين آسمان‌ها و زمين از آن خداست ولى منافقان نمى‌فهمند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آنان همان كسانى هستند كه مى‌گويند:به آنان كه نزد پيامبرند، انفاق نكنيد تا پراكنده شوند، در حالى كه گنجينه‌هاى آسمان‌ها و زمين از آنِ خداست امّا منافقان در نمى‌يابند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آنان همان كسانى هستند كه مى‌گويند: بر كسانى كه نزد رسول خدا هستند، انفاق نكنيد تا پراكنده شوند؛ در حالى كه خزانه‌هاى آسمان‌ها و زمين براى خداوند است ولى منافقان نمى‌فهمند