سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ1
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ3
وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبࣱ مُّسَنَّدَةࣱۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ4
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ5

سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ6

هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ7
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ9
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ قَرِيبࣲ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ10
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ11
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
[اى پيامبر،] بر آنان يكسان است چه براى آنان آمرزش بخواهى يا برايشان آمرزش نخواهى [در هر صورت] خدا هرگز آنها را نمى‌آمرزد؛ زيرا خدا مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
ترجمه ارفع
چه براى آنها طلب بخشش كنى و يا نكنى، هرگز خداوند آنها را نمى‌بخشد؛ زيرا خداوند مردم فاسق را هدايت نمى‌كند
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 555
بر آنان يكسان است چه برايشان آمرزش خواهى چه آمرزش نخواهى، خداوند هرگز آنان را نخواهد آمرزيد، كه خداوند مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 942
يكسانست برايشان چه آمرزش خواهى براى ايشان يا آمرزش نخواهى براى ايشان هرگز نيامرزد خدا ايشان را به‌درستى كه خدا هدايت نمى‌كند گروه فاسقان را
ترجمه الهى قمشه‌اى
(اى رسول) تو (از خدا) بر آنان آمرزش بخواهى يا نخواهى به حالشان يكسان است خدا هرگز آنها را نمى‌بخشد كه همانا قوم نابكار فاسق را خدا هيچ وقت (به راه سعادت) هدايت نخواهد كرد
ترجمه امامی
بر آنان يك‌سان است،براى‌شان آمرزش خواهى يا نخواهى.خداوند هرگز نيامرزدشان. خداوند گروه نافرمانان را راه ننمايد
ترجمه امینیان
بهر آن مردمان بُوَد يكسان
مغفرت گر طلب كنى [هربار]،
يا كه ننمايى [اين‌چنين طلبى]
نكند هرگز عفوشان دادار
نكند بى‌گمان خداى ارشاد
فاسقان را [سوى ره هموار]
ترجمه انصاریان
براى آنان يكسان است چه براى آنان آمرزش بخواهى چه نخواهى، خدا هرگز آنان را نمى‌آمرزد. مسلماً خدا مردم فاسق را هدايت نمى‌كند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 555
در حقّ آنان يكسان است كه برايشان آمرزش بخواهى يا نخواهى.خداوند آنان را نخواهد آمرزيد.خداوند گروه بدكاران را هدايت نمى‌كند
ترجمه ایران پناه
تفاوتى نخواهد كرد چه بر ايشان آمرزش بخواهى و چه آمرزش نخواهى،خدا آنها را نخواهد بخشيد،و خدا مردم نافرمان را راهنمايى نمى‌كند
ترجمه آیت اللهی
(اى پيامبر!) تو از خدا براى آنان، چه آمرزش بخواهى يا نخواهى به حالشان يكسان است، خدا هرگز آنها را نمى‌بخشد كه همانا قوم نابكار فاسق را، خدا هيچ‌وقت (به راه سعادت) هدايت نخواهد كرد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 556
تفاوتى نكند، چه برايشان آمرزش بخواهى چه آمرزش نخواهى. خدايشان نخواهد آمرزيد. و خدا مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 555
بر ايشان يكسان است چه‌بر ايشان آمرزش بخواهى چه‌بر ايشان آمرزش نخواهى، هرگز خداوند ايشان را نيامرزد، به راستى خداوند قوم فاسقان را هدايت نمى‌كند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 183
در حقّ آنان يكسان است چه برايشان آمرزش بخواهى، چه برايشان آمرزش نخواهى، هرگز خداوند آنان را نخواهد آمرزيد، بى‌گمان خداوند نافرمانان را هدايت نمى‌كند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
بر آنان يكسان است: چه برايشان پوشش بخواهى، يا برايشان پوشش نخواهى، خدا هرگز برايشان نخواهد پوشاند. خدا بى‌گمان فاسقان را راهنمايى نمى‌كند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
اى رسول تو از خدا براى آنان آمرزش بخواهى يا نخواهى به حالشان يكسان است، خدا هرگز آنها را نمى‌بخشد كه همانا قوم نابكار فاسق را خدا هيچ وقت (به راه سعادت) هدايت نخواهد كرد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
هام‌سانست بر ايشان كه آمرزش خواهى ايشان را يا نه آمرزش خواهى ايشان را، نيامرزد خداى عزّ و جلّ ايشان را كه خداى عزّ و جلّ‌ نه راه نمايد گروه تباه‌راهان و تباه‌كاران را
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
براى ايشان يكسانست چه براى اينان آمرزش بخواهى يا برايشان آمرزش نخواهى هرگز خدا نخواهدشان آمرزيد، زيرا كه خدا گروه بيرون رفتگان از دائره فرمان را هدايت نميكند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
يكسان است بريشان كه آمرزش خواهى ايشان را يا نه خواهى آمرزش مريشان را.نيامرزد خداى ايشان را.بدرستى كه خداى راه ننمايد گروهى بيرون شونده از فرمان[حقّ‌]را
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
يكسان است بر آنها استغفار كنى يا نكنى، خدا هرگز آنها را نخواهد بخشود، خدا قوم فاسق را هدايت نمى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 200
چه براى آنها طلب مغفرت بكنى و چه نكنى براى آنها يكسان است، زيرا خدا هرگز آنها را نخواهد آمرزيد. چرا كه خدا قوم فاسقين را هدايت نمى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
بر آنها يكسان است كه برايشان آمرزش بخواهى يا آمرزش نخواهى؛ هرگز خداوند ايشان را نمى‌بخشد؛ زيرا خداوند مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اگر طلب آمرزش كنى از براى آنها يا نكنى به حالشان يكسان است خدا هرگز ايشان را نمى‌آمرزد و خداوند قوم بدكار را به راه هدايت راهنمايى نخواهد كرد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
برابر و مساوى است دربارۀ آنها طلب آمرزش بكنى يا طلب آمرزش نكنى (استغفار براى آنها سودى ندارد) هرگز خدا آنها را نمى‌آمرزد زيرا خداوند خارج‌شدگان از دين و ايمان را بسوى بهشت رهنمائى نمى‌كند
ترجمه برگرفته از روان جاويد
يكسان است براى آنها كه آمرزش طلبى براى آنها يا آمرزش نطلبى برايشان هرگز نمى‌آمرزد خدا آنها را همانا خدا هدايت نمى‌كند گروه متمرّدان را
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
يكسانست براى ايشان آمرزش كرده باشى يا استغفار كرده باشى براى ايشان هرگز نيامرزد خدا مر ايشان را بدرستى كه خدا هدايت نكند گروه فاسقان را
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
بر آنها برابر است كه آمرزش بر ايشان بخواهى يا نخواهى و خداى هرگز نيامرزدشان چه او رهبر بدكاران نمى‌شود
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
تفاوتى نكند، چه برايشان آمرزش بخواهى چه آمرزش نخواهى. خدايشان نخواهد آمرزيد و خدا مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
براى آنان يكسان است كه برايشان طلب آمرزش كنى يا نكنى.خداوند هرگز آنها را نمى‌بخشد، چون خداوند فاسقان را هدايت نمى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
براى آنان تفاوتى ندارد كه برايشان استغفار كنى يا استغفار نكنى، هرگز خداوند آنان را نمى‌بخشد، زيراكه خداوند گروه فاسق را هدايت نمى‌كند