سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡۙ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدࣰا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ1
إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءࣰ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ2
لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرࣱ3
قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَـٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءࣲۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ4
رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةࣰ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ5
لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ6
عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةࣰۚ وَٱللَّهُ قَدِيرࣱۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ7

لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ8

إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ9
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتࣲ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتࣲ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلࣱّ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ10
وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءࣱ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـࣰٔا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنࣲ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفࣲۙ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ13
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
خدا شما را از نيكى كردن و عدالت ورزيدن به كسانى [از كفّاّر] كه در دين با شما نجنگيده اند و شما را از ديارتان بيرون نكرده اند باز نمى‌دارد.زيرا خدا عدالت پيشگان را دوست دارد
ترجمه ارفع
خدا از نيكويى و انصاف داشتن نسبت به آنهايى كه در كار دين با شما جنگ نكرده و از شهرتان شما را بيرون نكردند، نهى نمى‌كند؛ زيرا كه خداوند مردم با انصاف را دوست مى‌دارد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 550
خداوند شما را باز نمى‌دارد از اين‌كه با كسانى‌كه در راه دين با شما نجنگيدند و شما را از ديارتان بيرون نراندند نيكى كنيد و به عدالت رفتار نماييد، كه خداوند عدالت‌پيشگان را دوست دارد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 933
نهى نمى‌كند شما را خدا از آنان كه كارزار نكردند با شما در دين و بيرون نكردند شما را از ديارتان اينكه نيكو داريد ايشان را و عدالت كنيد با ايشان به‌درستى كه خدا دوست دارد عدالت‌پيشگان را
ترجمه الهى قمشه‌اى
خدا شما را از آنان كه با شما در دين قتال و دشمنى نكرده و شما را از ديارتان بيرون ننمودند نهى نمى‌كند كه با آنان نيكى كنيد و به عدالت و انصاف رفتار نماييد، كه خدا مردم با عدل و داد را بسيار دوست مى‌دارد
ترجمه امامی
خداوند شما را از كسانى كه با شما در كار دين نجنگيده‌اند و از خان و مان‌تان برون نكرده‌اندتان،بازنمى‌دارد كه با آنان نيكى كنيد و رفتار به داد كنيد.خداوند دادگران را دوست دارد
ترجمه امینیان
آن مردمى كه همرهتان از براى دين
در امر كارزار نكردند ياورى
و آنگه ز [جا و] خانه و كاشانه‌هايتان
آواره‌تان نساخته‌اند [از ستمگرى]
پروردگار مى‌نكند نهيتان از انك
نيكى كنيد در حقشان [بهتر آن بُوَد]
رفتارتان به آنان باشد ز روى عدل
قطعا خدا محبّ عدالتگران بُوَد
ترجمه انصاریان
خدا شما را از نيكى كردن و عدالت نسبت به كسانى كه دركار دين با شما نجنگيدند و شما را از ديارتان بيرون نكردند باز نمى‌دارد؛ زيرا خدا عدالت پيشگان را دوست دارد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 550
خداوند شما را از كسانى كه با شما در[كار]دين نجنگيده‌اند و شما را از خانه‌هايتان بيرون نكرده‌اند،بازنمى‌دارد كه به آنان نيكى كنيد و در حق آنان به داد رفتار كنيد.بى‌گمان خداوند دادگران را دوست مى‌دارد
ترجمه ایران پناه
خدا شما را از نيكى و عدالت در مورد آنان كه با شما در راه دين مبارزه نكرده‌اند و از سرزمينتان بيرون نرانده‌اند،بازنمى‌دارد،خدا كسانى را كه به عدالت رفتار مى‌كنند دوست دارد
ترجمه آیت اللهی
و امّا آنهايى كه چنين نكردند خدا شما را از احسان به آنان و رفتار عادلانه با ايشان نهى نكرده زيرا خدا عدالت‌پيشگان را دوست مى‌دارد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 551
خدا شما را از نيكى كردن و عدالت ورزيدن با آنان كه با شما در دين نجنگيده‌اند و از سرزمينتان بيرون نرانده‌اند، باز نمى‌دارد. خدا كسانى را كه به عدالت رفتار مى‌كنند دوست دارد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 550
خداوند شما را از كسانى كه با شما در امر دين پيكار نكرده‌اند و شما را از ديارتان بيرون نرانده‌اند، نهى نمى‌كند از اين كه با آنان نيكى كنيد و با آنان عدالت ورزيد، به راستى خداوند عدالت‌ورزان را دوست دارد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 137
خداوند شما را از كسانى كه با شما در كار دين كارزار نكرده‌اند و شما را از خانه و كاشانه‌تان آواره نكرده‌اند، نهى نمى‌كند از اينكه در حقّشان نيكى كنيد و با آنان دادگرانه رفتار كنيد، بى‌گمان خداوند دادگران را دوست دارد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
خدا شما را از (دوستى با) كسانى كه در دين با شما كشتار نكرده و شما را از ديارتان بيرون نكرده‌اند، بازنمى‌دارد، كه با آنان نيكى كنيد، و با ايشان عدالت - و فراتر از آن - به ورزيد. خدا بى‌گمان دادگران را دوست مى‌دارد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
(اين فرمان تنها مربوط به كفاريست كه شما را بيرون كردند و با شما جنگيدند) و اما آنهايى كه چنين نكردند خدا شما را از احسان به آنان و رفتار عادلانه با ايشان نهى نكرده زيرا خدا عدالت‌كاران را دوست مى‌دارد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
نه نهى كند شما را خداى عزّ و جلّ از آن كسها كه نه كارزار كردند با شما اندر دين و نه بيرون كردند شما را از ديار شما كه بيزار شويد از ايشان و داد دهيد ايشان را، كه خداى عزّ و جلّ دوست دارد داددهندگان را
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و خدا شما را از نيكويى كردن با كفّارى كه در دين با شما پيكار نكردند و شما را از منازلتان بيرون نكردند باز نميدارد و بعدالت ميان ايشان حكم كنيد زيرا كه خدا دادگران را دوست ميدارد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
بازنمى‌دارد شما را خداى از آن كسهائى كه كارزار نكردند واشما در دين و بيرون نكردند شما را از خانهاى شما كه نيكوى كنيد واايشان و داد كنيد با ايشان؛بدرستى كه خداى دوست دارد دادگران را
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
خدا شما را نهى نمى‌كند از كسانى كه با شما در باره دين نجنگيده و شما را از ديارتان خارج نكرده‌اند، اينكه به آنها نيكى كنيد، و با آنها عدالت نمائيد كه خدا عادلان را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 171
خدا شما را از نيكوئى و عدالت با آن كافرانى كه دربارۀ دين با شما قتال نكردند و شما را از شهرتان اخراج ننمودند منع نمى‌كند. خدا افراد با عدالت را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
خدا شما را بازنمى‌دارد از كسانى كه با شما دربارۀ دين نجنگيدند و از خانه‌هايتان بيرونتان نكردند؛ بازتان نمى‌دارد كه به آنها نيكى كنيد و با آنان به قسط و عدل رفتار نماييد؛ زيرا خدا عدالت‌پيشگان را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
خدا شما را از دوستى آنان كه در دين قتال و دشمنى نكرده‌اند و شما را از ديارتان بيرون ننموده‌اند نهى نمى‌كند تا بيزارى از آنها بجوئيد با چنين اشخاص به عدالت و انصاف رفتار كنيد. خداوند مردم با عدل و داد را دوست مى‌دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
خداوند شما را نهى نمى‌كند از اينكه مخالطه و معامله كنيد با كسانى كه با شما درباره دين نجنگيده‌اند و شما را از خانه‌هاتان بيرون نكرده‌اند و منع نمى‌كند از اينكه (با هم پيمانهاى خود در ترك قتال) نيكى كنيد و به ميانه‌روى و عدالت با آنها رفتار نمائيد زيرا خداوند عدالتخواهان و اشخاص عادل مقسط را دوست مى‌دارد
ترجمه برگرفته از روان جاويد
نهى نمى‌كند شما را خدا از آنان كه كارزار نكردند با شما در دين و بيرون نكردند شما را از خانه‌هاتان كه نيكى كنيد به آنان و به عدالت رفتار كنيد با آنها همانا خدا دوست مى‌دارد عدالت‌كنندگان را
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
نهى نمى‌كند شما را خدا از آنان كه كارزار نكردند با شما در دين و بيرون نكردند شما را از ديارتان اينكه نيكو داريد ايشان را و خوبى كنيد بعدالت با ايشان و خدا دوست مى‌دارد عدالت‌كنندگان را
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
آن كافران كه نه به راه دين با شما جنگيدند و نه ز خانمانتان بدر كردند خداوند جلوگيرتان ز دوستى و دادگرى با ايشان نباشد چه خداوند دوستدار دادگران است
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
خدا شما را از نيكى كردن و عدالت ورزيدن با آنان كه با شما در دين نجنگيده‌اند و از سرزمينتان بيرون نرانده‌اند، بازنمى‌دارد. خدا كسانى را كه به عدالت رفتار مى‌كنند دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
خداوند شما را از كسانى كه در دين با شما نجنگيدند و شما را از خانه‌هايتان بيرون نكردند، باز نمى‌دارد كه به آنها نيكى كنيد و با آنان با عدالت رفتار كنيد، همانا خداوند عدالت پيشگان را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
خداوند شما را از نيكى و عدل نسبت به كسانى كه با شما به خاطر دين جنگ نكرده و شما را از خانه‌هايتان بيرون ننموده‌اند منع نمى‌كند. همانا خداوند عدالت‌پيشگان را دوست دارد