سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡۙ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدࣰا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ1
إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءࣰ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ2
لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرࣱ3
قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَـٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءࣲۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ4
رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةࣰ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ5
لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ6
عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةࣰۚ وَٱللَّهُ قَدِيرࣱۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ7
لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ8
إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ9
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتࣲ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتࣲ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلࣱّ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ10
وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءࣱ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـࣰٔا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنࣲ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفࣲۙ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ13
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
اگر برخى از زنانِ شما به سوى كفّار فرار كردند، وقتى [از كفّاّر] غنيمت در يافت كرديد، معادلِ مخارجِ آن زنان را به كسانى كه زنان شان فرار كرده اند بدهيد، و از خدايى كه شما به او ايمان داريد بترسيد
ترجمه ارفع
اگر بعضى از همسران شما از دست شما رها شوند و نزد كافران روند، شما انتقام بگيريد. از غنايم جنگى، به كسانى كه همسرانشان رفته‌اند همانند مخارجى كه كرده‌اند پرداخت كنيد و از خدا بترسيد؛ همان خدايى كه به او ايمان داريد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 550
و اگر با پيوستن همسرانتان به كفار چيزى از دست شما رفت، آن‌گاه غنيمتى به‌دست آورديد، پس به كسانى‌كه همسرانشان رفته‌اند به همان اندازه كه هزينه كرده‌اند [از غنايم] بدهيد، و از خدايى كه به او ايمان داريد پروا كنيد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 934
و اگر رفت از شما چيزى از همسرانتان بسوى كافران پس نوبت يافتيد پس بدهيد آنان را كه رفت همسرانشان مثل آنچه انفاق كردند و بترسيد از خدائى كه شما به او ايمان داريد
ترجمه الهى قمشه‌اى
و اگر از زنان شما كسانى (مرتد شده) به سوى كافران رفتند و شما در مقام انتقام بر آمديد و غنيمت برديد، به مردانى كه زنانشان رفته‌اند به قدر همان مهر و نفقه‌اى كه خرج كرده‌اند بدهيد، و از خدايى كه به او ايمان آورده‌ايد بترسيد و پرهيزكار شويد
ترجمه امامی
اگر از زنان‌تان كسانى به سوى ناباوران رفته‌اند و آن‌گاه كين خود بتوخته‌ايد،پس به كسانى كه زنان‌شان از كف‌شان رفته‌اند،همچند هزينه‌اى كه كرده‌اند،بدهيد.از خدايى كه خود بدو گرويده‌ايد پرهيزيد
ترجمه امینیان
گر از شما زنى به‌سوى كافران رود
با كافران اگر بنموديد كارزار
[وز آن كسان] نصيب شما شد غنيمتى
برآن كسان كه همسرشان رفته ز اختيار،
[مردان زن به رفتۀ بر سوى كافران]
هم ار ز آنچه را [كه بدادند پيش ازين]،
بدهيدشان [ز مال غنيمت] و از خداى
پروا كنيد، [آنكه شماييديش مؤمنين]
ترجمه انصاریان
اگر برخى از همسران شما با پيوستن به كفار از دست شما رفتند [و كافران مهريۀ مورد مطالبۀ شما را ندادند] و شما غنيمتى يافتيد، پس به كسانى كه همسرانشان را [به خاطر پيوستن به كفار] از دست داده‌اند معادل مهريه‌اى كه داده‌اند از غنايم بپردازيد، و از خدايى كه به او ايمان داريد پروا كنيد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 550
و اگر كسى از همسرانتان[رهسپار]به‌سوى كافران از دستتان رفت، آنگاه‌كه[ كافران را]كيفر دهيد(اموالشان را به غنيمت گيريد)به آنان كه همسرانشان[به‌سوى كفّار]رفته باشند برابر آنچه هزينه كرده‌اند،بپردازيد و از خدايى كه شما به او مؤمنيد پروا بداريد
ترجمه ایران پناه
و اگر يكى از زنان شما به كفّار پيوست و آنگاه به انتقام از كافران برخاستيد،به كسانى كه همسرانشان رفته‌اند به ميزان هزينه‌اى كه كرده‌اند بپردازيد و از خدايى كه به او ايمان آورده‌ايد بترسيد
ترجمه آیت اللهی
و اگر از زنان شما كسانى (مرتد شده) به‌سوى كافران رفتند شما در مقام انتقام برآييد و به قدر همان مهر و نفقه‌اى كه خرج كرده‌ايد به مردانى كه زنانشان رفته‌اند بدهيد و از خدايى كه به او ايمان آورده‌ايد بترسيد و پرهيزكار شويد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 551
و اگر يكى از زنان شما به كفار پيوست و آن گاه به انتقام از كافران برخاستيد، به كسانى كه زنانشان رفته‌اند به ميزان هزينه‌اى كه كرده‌اند بپردازيد و از خدايى كه به او ايمان آورده‌ايد بترسيد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 550
و اگر كسى از زنان شما به جانب كفّار رود [و مهرتان را نپردازد] آن‌گاه كه از آنان غنيمت گرفتيد، پس به كسانى كه زنانشان [به جانب كفّار] رفته‌اند معادل آنچه خرج كرده‌اند، بپردازيد، و از آن خداوندى كه شما به آن ايمان داريد، بترسيد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 137
و اگر كسى از زنانتان به سوى كافران رود و سپس با آنان تلافى كرديد و غنيمت گرفتيد، آنگاه به كسانى كه همسرانشان (به سوى كفّار) رفته‌اند، معادل خرجى را كه كرده‌اند (از غنايم) بپردازيد، از خداوندى كه شما به او ايمان داريد پروا كنيد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و اگر كسى از همسرانتان سوى كفّار رفت، پس پيگيرى كرديد، در نتيجه به كسانى كه همسرانشان (از دستشان) رفته‌اند، برابر آنچه خرج كرده‌اند بازپس دهيد. و از آن خدايى كه به او ايمان داريد بهراسيد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و اگر از زنان شما كسانى (مرتد شده) به سوى كافران رفتند شما در مقام انتقام برآييد و به قدر همان مهر و نفقه‌اى كه خرج كرده‌ايد به مردانى كه زنانشان رفته‌اند بدهيد و از خدايى كه به او ايمان آورده‌ايد بترسيد و پرهيزكار شويد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و اگر بشود از چيزى از زنان شما سوى كافران، و عقوبت كرديد بدهيد آن كسها را كه بشد زنان ايشان چنان كه هزينه كردند، و بترسيد از خداى عزّ و جلّ آنكه شما بدو گرويديد
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و اگر يكى از همسران شما بسوى كافران رفت و بجنگ رفتيد و غنيمت بدست آورديد پس بمسلمانانى كه همسرانشان رفته‌اند مانند آنچه مسلمانان داده‌اند بدهيد و از عذاب خدايى كه شما باو ايمان آورده‌ايد بترسيد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و اگر بشود كسى از زنان شما سوى كافران[فغنمتم]چون غنيمت گيريد بدهيد مر آن شوهران را كه[بدار كفر]شده باشند زنان ايشان همچنان كه ايشان نفقه كرده باشند؛و بترسيد از خدائى كه شما بدو برويده‌ايد
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
اگر كسى از زنان شما به طرف كفار رفت و غنيمت به دست آورديد به آنان كه زنانشان رفته‌اند به قدر آنچه داده‌اند بدهيد از خدايى كه به او ايمان داريد بترسيد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 174
اگر زنانى از شما به‌سوى كافران رفتند و شما با آنها پيكار كرديد و غنيمتى به دست آورديد مهريۀ آنها را از غنيمتى كه بدست آورديد به شوهرانشان بپردازيد. از آن خدائى كه به او ايمان آورديد بترسيد
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و اگر برخى از همسرانتان از دستتان رفتند و به كافران پيوستند، آن‌گاه غنيمتى از آنها به شما رسيد، پس به كسانى كه همسرانشان رفته‌اند، به مقدار آنچه هزينه كرده‌اند بدهيد؛ و از خدايى كه به او ايمان آورده‌ايد پروا كنيد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و اگر زنان شما بسوى كفار رفتند در مقام انتقام برآئيد و بمقدار همان مهر و نفقه‌اى كه خرج كرده‌اند به مردانى كه زنانشان رفته‌اند بدهيد و از خدايى كه به او ايمان آورده‌ايد بترسيد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و اگر يكى از زنان شما از دست شما رفت (و مرتد شد) بكفّار پيوست و بعد نوبۀ شما رسيد (يعنى شما با كفّار جنگيديد و پيروز شديد و عقبى يعنى غنيمت بشما رسيد) به كسانى از مؤمنين كه زنهاشان رفته‌اند مثل آنچه را كه درباره آن زن خرج كرده‌اند (يعنى مهر آن زن) را از رأس غنيمت به آن مرد بدهيد و از خدائى كه شما به آن ايمان آورده‌ايد بپرهيزيد (و از امر او تجاوز نكنيد و از نافرمانى او اجتناب نمائيد)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و اگر بيرون شد از دست شما چيزى از زنانتان بسوى كفّار پس به غنيمتى رسيديد پس بدهيد آنان را كه رفته‌اند زنانشان مانند آن را كه انفاق كردند و بترسيد از خداوندى كه شما به او ايمان داريد
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و اگر رفت از شما چيزى از جفتهاتان بسوى كافران پس نوبت يافتند پس بدهيد آنان را كه رفت جفتهاشان مثل آنچه انفاق نمودند و بپرهيزيد از خدا كه شمائيد بآن گروندگان
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
ولى اگر از زنان شما بسوى كافران رفت و آنها مهر او را ندادند و ز ايشان دنبال كرديد و غنيمتى بدست آورديد هرچه شوهران مسلمانشان هزينه‌ى آنها كرده‌اند [از مال غنيمت] به ايشان بازدهيد و از خدا كه به او گرويده‌ايد پرهيزكار باشيد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و اگر يكى از زنان شما به كفّار پيوست و آن‌گاه به انتقام از كافران برخاستيد، به كسانى كه زنانشان رفته‌اند به ميزان هزينه‌اى كه كرده‌اند بپردازيد و از خدايى كه به او ايمان آورده‌ايد بترسيد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و اگر يكى از زنان شما با پيوستن به كافران از شما جدا شد، و شما غنيمتى به دست آورديد، پس به كسانى كه همسرانشان رفته‌اند، برابر آنچه هزينه كرده‌اند بدهيد و از خداوندى كه به او ايمان داريد، پروا كنيد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و اگر از همسرانى كه به‌سوى كفّار رفته‌اند، چيزى از شما فوت شد (و شما نتوانستيد مال و مهريّه‌اى كه پرداخت كرده‌ايد، از كفّار دريافت كنيد)، پس آنان را تعقيب كرده (و به چيزى رسيديد،) به آنان كه همسرانشان رفته‌اند معادل آنچه خرج كرده‌اند، بپردازيد و از خدايى كه به او ايمان داريد پروا كنيد