سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ1
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ2
وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ3
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ4
مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ5
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلࣲ وَلَا رِكَابࣲ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ6
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ7
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣰا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ8
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةࣰ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةࣱۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ9
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلࣰّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفࣱ رَّحِيمٌ10
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدࣰا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ11
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ12
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةࣰ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَفۡقَهُونَ13
لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرࣰى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدࣱۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعࣰا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَعۡقِلُونَ14
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبࣰاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ15
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءࣱ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ16
فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ17
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسࣱ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدࣲۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ19
لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20
لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلࣲ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعࣰا مُّتَصَدِّعࣰا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ21
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ22

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ23

هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ24
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
او خدايى است كه خدايى جز او نيست، همان فرمانروا[ى عالم هستى]، بسيار پاك بى نقص و ايمنى بخش، پيروزمند چيرۀ در خور بزرگى؛ منزّه است خدا از آنچه شريك او مى‌گردانند
ترجمه ارفع
اوست خدايى كه غير از او خدايى نيست. هم او فرمانروا، پاكيزه، سلامت، ايمنى‌بخش، حافظ، مقتدر، جبار و برتر است. خداوند از آنچه براى او شريك قائل مى‌شوند، منزه است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 548
اوست خدايى پادشاه كه جز او خدايى نيست، پادشاه پاك بى‌عيب ايمنى بخش مسلّط توانمند چيرۀ درخور كبريا و بزرگى؛ منزه است خدا از آن‌چه شريك او مى‌سازند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 930
اوست خدائى كه نيست الهى جز او پادشاه مبرى از نقص و عيب سلام امان‌دهنده نگهبان عزيز بزرگوار در نهايت كبرياء منزه است خدا ازآنچه شرك مى‌ورزند
ترجمه الهى قمشه‌اى
اوست خداى يكتايى كه غير او خدايى نيست، سلطان مقتدر عالم، پاك از هر نقص و آلايش، منزّه از هر عيب و ناشايست، ايمنى بخش دلهاى هراسان، نگهبان جهان و جهانيان، غالب و قاهر بر همۀ خلقان، با جبروت و عظمت، بزرگوار و برتر (از حدّ فكرت)، زهى منزّه و پاك خداى يكتا كه از هر چه بر او شريك پندارند منزّه و (از آنچه در وهم و خيال و عقل انديشند) مبرّاست
ترجمه امامی
اوست كه خدايى جز او نباشد،آن فرمان‌رواى پاك درست زينهار ده پناه ده استوار نيرومند زورآور بزرگ.پاكا خداوند از آن‌چه انباز آرند
ترجمه امینیان
او هست خدايى كه خدا جز او نيست
او پادشه منزّه دور از عيب
قدّوس، سلامِ‌، مؤمنِ‌، هيمنه‌دار
پيروزِ مسلّطِ عظيمِ [بى‌ريب]
پاك است و فراتر است ذات دادار
از آنكه نمايند شريكش انگار
ترجمه انصاریان
اوست خدايى كه جز او هيچ معبودى نيست، همان فرمانرواى پاك، سالم از هر عيب و نقص، ايمنى بخش، چيره و مسلط، شكست‌ناپذير، جبران كننده، شايستۀ بزرگى و عظمت است. خدا از آنچه شريك او قرار مى‌دهند، منزّه است
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 548
اوست خدايى كه معبود[راستينى]جز او نيست.پادشاه پاك سالم[از هر عيب] ايمنى‌دهنده نگهبان پيروزمند جبّار متكبّر.خداوند از آنچه شرك مى‌آورند پاك است
ترجمه ایران پناه
اوست خداى يگانه كه جز او هيچ خداى ديگرى نيست،او فرمانروا و منزّه است،عارى از هر عيب است،ايمنى‌بخش و نگهبان است، پيروزمند و باجبروت و بزرگوار است،و از هرچه براى او شريك قرار مى‌دهند منزّه است
ترجمه آیت اللهی
اوست كه هيچ معبودى جز او نيست همان فرمانرواى پاك و سلامت‌بخش و مؤمن نگهبانى است عزيز و جبّار و متكبّر، و از آن شركها كه به او نسبت مى‌دهند پاك و مبراست
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 549
اوست خداى يگانه كه هيچ خداى ديگرى جز او نيست، فرمانروا است، پاك است، عارى از هر عيب است، ايمنى‌بخش است، نگهبان است، پيروزمند است، با جبروت است و بزرگوار است. و از هر چه براى او شريك قرار مى‌دهند منزه است
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 548
او خداوندى است كه هيچ خدايى جز او نيست، همان فرمانرواى پاك بى‌عيب مؤمن نگهبان عزّتمند مسلّط صاحب كبرياست، منزّه است خداوند ازآنچه شرك مى‌ورزند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 104
اوست خداوند كه خدايى جز او نيست، فرمانرواى قدّوس سلام مؤمن مهيمن پيروزمند جبّار صاحب كبرياست، پاك و برتر است خداوند از آنچه براى او شريك مى‌انگارند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
او خدايى است كه به‌جز او معبودى نيست (همان) فرمانرواى داراى قداست و پاكى بسيار، امن‌دهندۀ پناهندگان، نگهبانِ (آفريدگان)، عزيزِ، پيونددهندۀ گسسته‌ها (و) متكبّر (به حقيقت كبريايى راستين). پاك است خدا از آنچه با او شريك مى‌گردانند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
او اللّٰه است كه هيچ معبودى جز او نيست ملك و منزه است، سلام و ايمنى دهنده است مسلط و مقتدر است جبار و متكبر است، آرى اللّٰه منزه است از آن شرك‌ها كه برايش مى‌ورزند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و اوست خداى آنك نيست خدايى مگر او پادشاه پاكيزه از عيبها سلامست بر بندگان مؤمن است استوارست بى‌همتاست جبّار است بزرگوارست، پاك است خداى از ان كه مى شرك آورند
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
اوست خدايى كه جز او هيچ خدايى نيست، پاك از ستم به بندگان سالم از هر عيب، ايمنى بخش به بندگان خويش، حافظ توانا و عظيم الشأن، سزاوار صفات تعظيم منزّه است از آنچه مشركان شريك او ميسازند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اوست خداى آن[خداى]كه نيست خداى مگر او؛پادشاه[بسزا] پاك بى‌عيب ايمن‌كننده گواه راست ارجمند و بى‌همتا بزرگوار و كامگار يكى ببزرگوارى؛پاكست[و بى‌نياز]خداى از آنچه مى‌انباز گويند[او را]
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
اوست خدايى كه جز او معبودى نيست مدبر، منزه بى‌آزار، ايمنى بخش مراقب، غالب، مصلح و با عظمت است، منزه است خدا از آنچه شريك قرار مى‌دهند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 164
خداى بى‌نظير آن خدائى است كه خدائى غير از او وجود ندارد. خدائى كه پادشاه، مقدس، سلام و سالم، امان‌دهنده و تصديق‌كننده انبياء، نگاهدارنده مخلوق، عزتمند و مقتدر، باعظمت و قهّار، داراى مقام كبرياء و عظمت و از آن شركائى كه برايش قرار داده و مى‌دهند پاك و منزه است
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
اوست خدا كه جز او معبودى نيست؛ فرمانروا، بس منزه و پاك، سلامت‌بخش، ايمنى‌بخش، چيره و مراقب، مقتدر، برتر و سامان‌بخش، و بزرگ است. منزه است خداوند از اينكه براى او شريك مى‌گيرند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اوست خدايى كه غير از او محبوبى نيست پادشاهى منزه و پاك از هر نقص، ايمنى دلهاى هراسان، نگهبان جهانيان، غالب و قاهر بر تمام خلق، داراى جبروت، بزرگ و بزرگوار و برتر از حد فكر، منزه و پاك است از هرچه بر او شريك مى‌پندارند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
اوست خدائى كه معبود قابل پرستشى جز او نيست پادشاه (يعنى آقا و مالك همه چيز است كه هيچ‌كس را جز او حق تصرف در آنها نيست و كسيرا قدرت منع او از آن كار نيست و صاحب قدرت واسعه است) قدوس است (يعنى پاك و منزه از هر عيب و نقص و مبرّى از تمام قبايح است و مطهّر از شريك و فرزند است و متصف بصفات اجسام نيست و قابل تجزيه و انقسام نمى‌باشد) سلام است (يعنى بندگانش از ظلم او در سلامتند يا او سالم از هر عيب و نقص و آفتى است سالم از عيوب و علل و مبرّا از ضعف و عجز و خلل - و يا او كسى است كه اميد سلامت از اوست) و او مؤمن است (يعنى كسى است كه خلق او از ظلم او در امانند). يا بقولى آن‌كسى است كه پيش از ايمان خلق به او او به خود ايمان داشته (شهد اللّه انه لا اله الا هو) مهيمن است (يعنى امين است و حقّ احدى را ضايع نمى‌كند. يا بقولى يعنى رقيب و مراقب و نگهبان و حافظ هر چيز و مستولى بر همه‌كس) عزيز است (يعنى قادر و غالب در حكم و بخشندۀ عزّت و غلبه است) جبّار است (يعنى عظيم الشأن است در ملك و سلطان) و متكبّر است (يعنى مستحق صفات تعظيم است و اظهار كبر و بزرگى مختص به اوست) منزّه است خداوند از آنچه مشركين براى او شريك قرار مى‌دهند
ترجمه برگرفته از روان جاويد
او است خداوندى كه نيست قابل پرستشى جز او پادشاه برى از نقص سالم از عيوب ايمن‌كننده نگهبان خلق قادر غالب قاهر مصلح بزرگوار منزّه است خدا از آنچه براى او شريك قرار مى‌دهند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
اوست خدايى كه نيست خدايى مگر او كه پادشاه پاك برى از نقص ايمن گرداننده نگهبان عزيز تسلف گرداننده بزرگوار است پاكست خدا از آنچه شريك مى‌سازند
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
او است خداوندى كه جز او خدا نيست. او است پادشاه پاك درست كه آسوده بدارد و براستى گواه باشد و گرامى است و هر كمى را به درستى رساند و برتر ز هر چيز و چه پاك است او از آنچه انبازش كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
اوست خداى يگانه كه هيچ خداى ديگرى جز او نيست، فرمانروا است، پاك است، عارى از هر عيب است، ايمنى‌بخش است، نگهبان است، پيروزمند است، باجبروت است و بزرگوار است. و از هرچه براى او شريك قرار مى‌دهند منزّه است
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
اوست خداوندى كه جز او معبودى نيست.اوست، فرمانروا، منزه، سلامت بخش، ايمنى دهنده، مسلط، شكست‌ناپذير، جبران كننده، صاحب كبريا و عظمت.خداوند از آنچه براى او شريك قرار مى‌دهند، پاك و منزه است
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
اوست خداى يكتا كه معبودى جز او نيست، فرمانروا، منزّه از هر عيب، سلامت‌بخش، ايمنى بخش، مسلّط بر همه چيز، قدرتمندِ شكست‌ناپذير، صاحب جبروت و كبريايى. منزّه است از هرچه براى او شريك قرار مى‌دهند