سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ1
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ2
وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ3
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ4
مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ5
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلࣲ وَلَا رِكَابࣲ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ6
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ7
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣰا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ8
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةࣰ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةࣱۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ9
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلࣰّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفࣱ رَّحِيمٌ10
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدࣰا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ11
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ12
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةࣰ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَفۡقَهُونَ13
لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرࣰى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدࣱۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعࣰا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَعۡقِلُونَ14
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبࣰاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ15
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءࣱ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ16
فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ17
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسࣱ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدࣲۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ19
لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20
لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلࣲ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعࣰا مُّتَصَدِّعࣰا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ21
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ22
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ23
هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ24
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
اگر [يهوديان] بيرون رانده شوند [منافقان] با آنان بيرون نمى‌روند و قطعاً اگر با آنان جنگ شود ،آنها را يارى نمى‌كنند، اگر آنها را يارى كنند به طور قطع ،[در اثناء جنگ] پشت هايشان را [به سوى آنها] برمى‌گردانند (فرار مى‌كنند) آنگاه [يهوديان] يارى نمى‌شوند
ترجمه ارفع
اگر آنها را بيرون كنند، با آنان بيرون نخواهند رفت و اگر به جنگ آنها آيند، يارى نخواهند داد و اگر يارى‌شان كنند، پشت به جنگ كرده و فرار مى‌كنند. در نتيجه كسى آنان را يارى نمى‌كند
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 547
اگر آنان بيرون رانده شوند قطعا همراهشان بيرون نروند و اگر با آنان جنگى صورت گيرد ياريشان ندهند و اگر هم ياريشان دهند قطعا به پشت خواهند گريخت؛ آن‌گاه [هيچ يك از دو گروه] يارى نشوند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 928
اگر بيرون كرده شوند بيرون نمى‌روند با ايشان و اگر كارزار كرده شوند ياريشان نمى‌كنند و اگر ياريشان كنند برمى‌گردانند پشتها را پس يارى كرده نشوند
ترجمه الهى قمشه‌اى
اگر آنها اخراج شوند هرگز منافقان با آنها خارج نمى‌شوند و اگر (مسلمانان) به جنگشان آيند هرگز ياريشان نمى‌كنند و اگر هم ياريشان كنند البته به جنگ پشت كنند و ديگر نصرت نخواهند يافت
ترجمه امامی
اگر برون كنندشان با ايشان برون نشوند و اگر با آنان بجنگند،يارى‌شان نكنند و اگر به يارى‌شان برخيزند،به دشمن پشت كنند و خود يارى نشوند
ترجمه امینیان
گر رانده شود [بنى نضير] از مأوا
آنان نشوند هم‌سفر با ايشان
ور مورد كارزار گيرند قرار
يارى ندهندشان نفاق‌انديشان
[و آنگاه كه خواهند كه يارى بدهند]
[از آن مردم آواره] نمايند ادبار
[از هيچ‌كسى و هيچ جايى آنان]
آنگاه نيابند به خود ياور و يار
ترجمه انصاریان
اگر [كافران از اهل كتاب را] بيرون كنند با آنان بيرون نمى‌روند، و اگر با آنان بجنگند آنان را يارى نمى‌دهند، و اگر يارى دهند در گرماگرم جنگ پشت‌كنان مى‌گريزند، سپس [كافران اهل كتاب] يارى نمى‌شوند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 547
اگر اخراج شوند با آنان بيرون نمى‌روند و اگر با آنان كارزار شود،به آنان يارى نمى‌رسانند.و اگر ياريشان رسانند پشت مى‌گردانند، آنگاه يارى نبينند
ترجمه ایران پناه
اگر آنها را اخراج كنند با آنها بيرون نشوند و اگر به جنگشان بيايند ياريشان نمى‌كنند،و اگر هم به ياريشان برخيزند،به دشمن پشت مى‌كنند،پس روى يارى نبينند
ترجمه آیت اللهی
و مسلّما اگر (يهوديان) از ديارشان بيرون شوند اين منافقين با آنان بيرون نخواهند رفت و اگر (كسانى) با ايشان بجنگند ياريشان نخواهند نمود و برفرض هم كه ياريشان كنند و در وسط كارزار، فرار خواهند كرد و آن‌وقت خودشان هم يارى نخواهند شد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 548
اگر آنها را اخراج كنند، با آنها بيرون نشوند. و اگر به جنگشان بيايند ياريشان نمى‌كنند، و اگر هم به ياريشان برخيزند به دشمن پشت مى‌كنند. پس روى يارى نبينند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 547
اگر آنان [يهود بنى نضير] اخراج شوند، ايشان به همراه آنان بيرون نمى‌روند، و اگر با آنان پيكار شود، ايشان را يارى نرسانند، و اگر بخواهند ايشان را يارى رسانند بى‌شك [هنگام جنگ] پشت كنند، سپس يارى نيابند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 103
اگر آنان (يهوديان بنى نضير) رانده شوند، ايشان همراه آنان بيرون نروند و اگر با آنان كارزار شود، ايشان را يارى ندهند و اگر بخواهند ياريشان دهند، پشت كنند سپس (هيچ كس) يارى نيابند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
به‌راستى اگر (يهوديان) اخراج شوند، آنان با ايشان بيرون نخواهند رفت، و اگر كشتار شدند، (منافقان) آنان را يارى نخواهند كرده، و اگر (هم) ياريشان كنند بى‌چون (در جنگ) بى‌امان پشت خواهند كرد (و) سپس يارى نمى‌شوند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و مسلما اگر بنى النضير از ديارشان بيرون شوند اين منافقين با آنان بيرون نخواهند رفت و اگر با ايشان بجنگند ياريشان نخواهند نمود و بر فرض هم كه ياريشان كنند در وسط كارزار فرار خواهند كرد و آن وقت خودشان هم يارى نخواهند شد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و اگر بيرون كرده شوند نه بيرون آيند با ايشان، و اگر بكارزار شوند نه يارى كنند ايشان را و اگر نصرت كنند ايشان را برگردانند پشتها پس نه يارى يابند
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و اگر يهودان را بيرون كنند منافقان با ايشان نروند، و اگر با آنان پيكار كنند منافقان ياريشان نميدهند و اگر (بفرض) منافقان ايشان را يارى كنند پشت بر گردانند سپس يارى نشوند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اگر بيرون كنند ايشان را[يعنى جهودان را]بيرون نشوند[آن منافقان] بازيشان و اگر كارزار كنند با ايشان يارى نكنند ايشان را؛و اگر يارى دهند ايشان را هرآينه كه بگردانند پشتها[بهزيمت]پس نصرت نكنند ايشان را
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
اگر اخراج شوند با آنها خارج نمى‌شوند و اگر مورد جنگ واقع شوند كمكشان نمى‌كنند و اگر هم كمكشان كنند، فرار كرده سپس مورد نصرت واقع نمى‌شوند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 158
اگر آنها مغلوب مى‌شدند اينها ياريشان نمى‌كردند و اگر ياريشان مى‌كردند فرار مى‌نمودند سپس آنها يارى نمى‌شدند
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
سوگند كه اگر آنها بيرون رانده شوند، اينان با آنها بيرون نمى‌روند، و اگر با آنها پيكار شد، آنان را يارى نمى‌كنند، و اگر يارى كنند پشت مى‌كنند، وانگهى يارى نمى‌شوند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اگر آنها از مدينه اخراج شدند هرگز منافقين با آنها خارج نخواهند شد و اگر مسلمين با ايشان كارزار كنند ايشان ياريشان نمى‌كنند و اگر هم به ياريشان بروند پشت به جنگ كنند و نصرت نخواهند يافت
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
اگر اخراج شوند اين منافقان با آنها بيرون نخواهند رفت و اگر با آنها قتال شود آنها را يارى نخواهند كرد و از آنها دفاع نخواهند نمود و برفرض كه (قادر باشند) آنها را يارى كنند البته فرار خواهند كرد و پشت به جنگ خواهند نمود و سپس (اگر هم توانائى داشته باشند) يارى آنها براى يهودان سودى نخواهد داشت و از نصرت آنها منتفع نخواهند شد
ترجمه برگرفته از روان جاويد
اگر بيرون كرده شوند بيرون نمى‌روند با آنها و اگر كارزار كرده شوند يارى نمى‌كنند آنها را و اگر يارى كنندشان هرآينه برمى‌گردند به پشتها پس يارى كرده نمى‌شوند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
اگر بيرون كرده شوند بيرون نخواهند رفت با ايشان و اگر قتال كرده شوند يارى نخواهند كرد آنها را و اگر يارى كنند ايشان را مى‌گردانند پشتها پس يارى كرده نشوند
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
چه اگر آنها را بيرون كنند اينان بر جاى بمانند و اگر با آنها بجنگند اين بد دلان يارى آنها نكنند و اگر هم به كومك‌شان روند پشت كنند و بگريزند و سپس كس يارى ايشان نكند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
اگر آنها را اخراج كنند، با آنها بيرون نشوند و اگر به جنگشان بيايند ياريشان نمى‌كنند، و اگر هم به ياريشان برخيزند به دشمن پشت مى‌كنند. پس روى يارى نبينند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
اگر بيرون رانده شدند، با آنها بيرون نمى‌روند و اگر با آنها جنگ شود ياريشان نمى‌كنند و اگر هم يارى كردند، پشت بر مى‌گردانند و آنگاه يارى نشوند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
همانا اگر (كفّار) اخراج شوند، (منافقان) با آنان خارج نخواهند شد و اگر مورد تهاجم و جنگ قرار گيرند، منافقان آنان را يارى نخواهند كرد و اگر به يارى آنان برخيزند، (هنگام خطر) به آنان پشت خواهند كرد. سپس (هيچ‌يك از كفّار و منافقان) يارى نمى‌شوند