سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ1
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ2
وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ3
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ4
مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ5
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلࣲ وَلَا رِكَابࣲ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ6
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ7
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣰا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ8
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةࣰ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةࣱۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ9
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلࣰّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفࣱ رَّحِيمٌ10
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدࣰا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ11
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ12
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةࣰ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَفۡقَهُونَ13
لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرࣰى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدࣱۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعࣰا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَعۡقِلُونَ14
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبࣰاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ15
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءࣱ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ16
فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ17
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسࣱ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدࣲۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ19
لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20
لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلࣲ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعࣰا مُّتَصَدِّعࣰا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ21
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ22
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ23
هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ24
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
آيا كسانى كه نفاق ورزيدند، نديده اى‌؟ [كه] به برادرانشان از اهل كتاب كه كفر ورزيدند، مى‌گويند:بى گمان اگر [از وطنتان] بيرون رانده شويد، حتماً و به يقين ما هم با شما بيرون مى‌رويم و در مورد شما هرگز از كسى فرمان نمى‌بريم و اگر با شما جنگ شد حتماً شما را يارى خواهيم كرد.و خدا گواهى مى‌دهد كه قطعاً و بدون شك آنها دروغگويند
ترجمه ارفع
آيا نديدى آنانى را كه نفاق ورزيدند به برادران خود كه كافر شدند و از اهل كتاب بودند گفتند: هرگاه شما را بيرون كنند، ما نيز با شما بيرون خواهيم رفت و سخن هيچ‌كس را دربارۀ شما اطاعت نمى‌كنيم و اگر با شما جنگ شود، به كمك شما خواهيم آمد. خداوند شهادت مى‌دهد كه آنها دروغگو هستند
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 547
آيا به‌كسانى كه نفاق ورزيدند ننگريستى كه به برادرانشان از اهل كتاب كه كافر شدند گويند: اگر شما بيرون رانده شديد ما هم قطعا با شما بيرون مى‌شويم و هيچ‌گاه دربارۀ شما از كسى فرمان نمى‌بريم و اگر با شما جنگيدند قطعا شما را يارى خواهيم كرد؛ و خداوند گواهى مى‌دهد كه آنان مسلما دروغگويند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 928
آيا نديدى آنان را كه نفاق ورزيدند مى‌گويند برادرانشان را آنان كه كافر شدند از اهل كتاب كه اگر بيرون كرده شويد بيرون مى‌رويم با شما و اطاعت نمى‌كنيم در خلاف شما احدى را هرگز و اگر قتال كرده شديد يارى كنيم شما را و خدا گواه است كه ايشان دروغ‌گويانند
ترجمه الهى قمشه‌اى
(اى رسول) آيا آنان را كه نفاق ورزيدند نديدى‌؟ كه با برادرانشان همان يهود اهل كتاب كه كافر شدند (در پيوسته و) گويند: اگر شما از ديارتان اخراج شويد البته ما هم به همراهى شما خارج خواهيم شد و در راه حمايت شما از احدى ابدا اطاعت نخواهيم كرد و اگر (مسلمانان) با شما جنگ كردند البته شما را مدد مى‌كنيم، و خدا گواهى دهد كه محققا آنها دروغ مى‌گويند
ترجمه امامی
آيا نديده‌اى آنان را كه دورويى كردند،به برادران ناباور خود از نامه‌وران مى‌گفتند:اگر بيرون كنندتان،با شما بيرون آييم.و در جنگ با شما هرگز از كس فرمان نبريم و اگر با شما بجنگند يارى‌تان كنيم‌؟خداوند گواهى دهد كه ايشان دروغ‌گويان‌اند
ترجمه امینیان
آن اهل نفاق را نديدى آيا؟
آنها كه به دوستانِشان ز اهل كتاب
[كز دين] به‌سوى كفر شدندى، گويند:
[ما را چو قرين خويش آريد حساب]
گر رانده شويد، ما به همراه شما
[از شهر و ديار خويش] بيرون آييم
ز امرى كه زيان بهر شما مى‌آرد
ما پيروى از هيچ‌كسى ننماييم
بر ضدّ شما جنگ اگر پيش آيد
بى‌شبهه شويم ياور و يار شماى
شاهد باشد خدا، كه قطعا آنان
[در زمرۀ اهل كذبشان باشد جاى]
ترجمه انصاریان
آيا كسانى را كه نفاق ورزيدند، نديدى‌؟ كه به برادران كافرشان از اهل كتاب مى‌گويند: اگر شما را [از خانه و ديارتان] بيرون كردند، ما هم قطعاً با شما بيرون مى‌آييم، و هرگز فرمان كسى را بر ضد شما اطاعت نمى‌كنيم، و اگر با شما جنگيدند، همانا شما را يارى مى‌كنيم. و خدا گواهى مى‌دهد كه آنان دروغگويند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 547
آيا به منافقان ننگريسته‌اى‌؟به برادران اهل كتابشان كه كفر ورزيده‌اند،مى‌گويند:اگر اخراج شديد،با شما بيرون مى‌آييم و در حق شما هرگز از كسى فرمان نمى‌بريم و اگر با شما كارزار شود،البته شما را يارى مى‌رسانيم.و خداوند گواهى مى‌دهد كه آنان دروغگو هستند
ترجمه ایران پناه
آيا منافقان را نديده‌اى كه به ياران خود از اهل كتاب مى‌گفتند:اگر ما را اخراج كنند ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و بر عليه شما اقدام نكرده و از هيچ كس اطاعت نخواهيم كرد و اگر با شما جنگيدند،به شما كمك خواهيم كرد،و حال آنكه خدا مى‌داند كه دروغ مى‌گويند
ترجمه آیت اللهی
آيا به وضع كسانى كه نفاق ورزيدند نينديشيدى كه به برادران خود، يعنى به آنهايى كه از اهل كتاب كافر شدند، مى‌گويند: اگر مسلمانان شما را از ديارتان بيرون كنند ما نيز مطمئنّا با شما بيرون خواهيم شد و دربارۀ شما از هيچ‌كس فرمان نخواهيم برد و اگر با شما جنگ كنند به يقين ياريتان خواهيم نمود و خدا شهادت مى‌دهد كه ايشان از دروغگويانند
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 548
آيا منافقان را نديده‌اى كه به ياران خود از اهل كتاب كه كافر بودند مى‌گفتند: اگر شما را اخراج كنند، ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و به زيان شما از هيچ كس اطاعت نخواهيم كرد و اگر با شما جنگيدند ياريتان مى‌كنيم‌؟ و حال آنكه خدا مى‌داند كه دروغ مى‌گويند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 547
آيا نديده‌اى كسانى كه نفاق ورزيدند به برادرانشان از اهل كتاب كه كفر ورزيدند، گويند: «اگر شما بيرون رانده شويد، ما نيز به همراه شما بيرون مى‌آييم و به زيان شما هرگز از هيچ احدى اطاعت نخواهيم كرد، و اگر با شما پيكار شود، حتما شما را يارى خواهيم كرد.» و خداوند شاهد است كه بى‌شك ايشان دروغ‌گويند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 103
آيا ننگريسته‌اى كسانى را كه نفاق ورزيدند به دوستانشان از اهل كتاب كه كفر ورزيدند، گويند اگر شما رانده شويد، ما نيز همراه شما بيرون مى‌آييم و به زيان شما هرگز از امر هيچ كس اطاعت نخواهيم كرد؟ و اگر با شما كارزار شود، حتما شما را يارى خواهيم كرد، خداوند شاهد است كه آنان دروغگو هستند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
آيا به‌سوى كسانى كه دورويى كردند ننگريستى (كه) به برادرانشان از اهل كتاب - كه كافر شدند - مى‌گويند: «اگر همانا اخراج شديد، همواره با شما بى‌چون بيرون خواهيم آمد و درباره‌ى شما هرگز از كسى فرمان نخواهيم برد، و اگر كشتار شديد به‌راستى حتماً ياريتان خواهيم كرد.» و خدا گواهى مى‌دهد كه همانا آنان، بسى دروغگويند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
آيا به وضع كسانى كه نفاق ورزيدند نينديشيدى كه به برادران خود، يعنى به آنهايى كه از اهل كتاب كافر شدند، مى‌گويند: اگر مسلمانان شما را از ديارتان بيرون كنند ما نيز مطمئنا با شما بيرون خواهيم شد و در باره شما احدى را ابدا اطاعت نخواهيم كرد و اگر با شما جنگ كنند بطور يقين و حتما ياريتان خواهيم نمود و خدا شهادت مى‌دهد به اينكه ايشان دروغگويند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
نه‌بينى سوى آن كسها كه نفاق كردند مى‌گويند برادران ايشان را آن كسها كه نه‌گرويدند از گروه كتاب: اگر بيرون كنندتان بيرون شويم هم با شما و نه طاعت كنيم اندر شما يكى را هرگز، و اگر بكارزار شويد يارى كنيم شما را، و خداى عزّ و جلّ گواهى دهد كه ايشان دروغ زنان‌اند
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آيا بسوى آنان كه نفاق ورزيدند نمينگرى كه باقران خود از اهل كتاب كه كفر ورزيدند گفتند اگر شما را بيرون كردند البتّه ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و هرگز دربارۀ شما فرمان هيچ كسى را نبريم و اگر با شما جنگ كردند قطعا شما را يارى ميكنيم، و خدا گواهى ميدهد كه اين منافقان دروغگويانند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اى نگه نكردى[يا محمّد]بدان كسهائى كه دوروئى كردند مى‌گويند مر آن برادران ايشان را آنها كه كافرند از اهل نامه[يعنى بنى قريظه و بنى نضير] اگر بيرون كنند شما را هرآينه كه بيرون آئيم واشما و فرمان نبريم در حديث شما هيچ‌كس را هرگز و اگر حرب كنند با شما يارى كنيم شما را؛و خداى[تعالى مى‌داند و]گواهى مى‌دهد كه ايشان دروغ‌زنانند
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آيا نگاه نكردى به آنان كه منافق شده‌اند به برادران كافر خود از اهل كتاب مى‌گويند: اگر اخراج شويد حتما با شما خارج خواهيم شد و اصلا دربارۀ شما به حرف كسى گوش نخواهيم داد و اگر جنگ كرده شويد حتما شما را يارى خواهيم كرد خدا گواه است كه دروغ مى‌گويند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 158
آيا آن كسانى را كه منافق شدند نديدى كه به برادران كافرشان كه از اهل كتاب بودند مى‌گفتند اگر شما براى قتال خارج شويد ما هم با شما خارج مى‌شويم و هيچگاه دربارۀ شما از احدى اطاعت نمى‌كنم و اگر شما مغلوب شويد شما را يارى مى‌كنيم. ولى خدا شهادت مى‌دهد كه آنها دروغ مى‌گويند
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
آيا به كسانى كه نفاق پيشه كردند ننگريستى كه به برادران خود از اهل‌كتاب كه كافرند مى‌گويند: سوگند كه اگر بيرونتان كردند، بى‌شك ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و دربارۀ شما هيچ‌گاه از كسى حرف‌شنوى نمى‌كنيم، و سوگند كه اگر با شما پيكار شد، شما را يارى مى‌كنيم؛ و خداوند گواهى مى‌دهد كه بى‌گمان آنها دروغ‌گويند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اى رسول ما آيا نمى‌بينى كسانى كه نفاق ورزيدند و به برادران خود كه از اهل كتاب‌اند و كافرند مى‌گويند اگر شما از ديارتان اخراج شديد ما هم با شما خارج شده و در راه حمايت شما از كسى فرمان نخواهيم برد و اگر با شما كارزار كردند ما شما را يارى مى‌كنيم خدا گواهى مى‌دهد كه اينان دروغ مى‌گويند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
آيا نظر نكرده و نديده‌اى (يا محمّد) كسانى را كه نفاق ورزيدند (يعنى آيا حال منافقين را ندانسته‌اى كه) به برادران كافر خود از اهل كتاب (يعنى يهودان بنى النضير) مى‌گويند بخدا قسم اگر (محمّد و اصحابش) شما را از ديارتان اخراج كنند البتّه ما هم شما را مصاحبت كرده با شما بيرون خواهيم شد و دربارۀ (جنگ و جدال با) شما ابدا فرمان احدى را نخواهيم برد (يعنى مطيع محمّد صلّى اللّه عليه و آله) و اصحابش نخواهيم بود) و اگر با شما قتال و جنگ شود البته ما شما را يارى خواهيم كرد (و از شما دفاع خواهيم نمود) (بخدا سوگند) خدا گواه است كه اين منافقين دروغ مى‌گويند
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آيا نظر نكردى به آنان كه نفاق ورزيدند مى‌گويند به برادرانشان آنان كه كافر شدند از اهل كتاب هرآينه اگر بيرون كرده شديد بيرون مى‌رويم با شما و اطاعت نمى‌كنيم در مخالفت شما كسى را هرگز و اگر كارزار كرده شديد هرآينه يارى مى‌كنيم شما را و خدا گواهى مى‌دهد كه آنها دروغگويانند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آيا نديدى بسوى آنان كه نفاق ورزيدن كه مى‌گفتند مر برادرانشان را آنان كه كافر شدند از اهل كتاب كه اگر بيرون كرده شويد بيرون مى‌رويم با شما و اطاعت نمى‌كنيم در شما احدى را هرگز و اگر قتال كرده شويد يارى مى‌كنيم شما را و خدا گواهى مى‌دهد كه ايشانند دروغگويان
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
لكن به مردم منافق و بددل نگر كه به دوستان يهود بيدين خود گويند: اگر شما را ز خانمان بيرون كنند ما با شمائيم و فرمان كس به دشمنى شما نبريم و اگر با شما بجنگند كومك‌تان كنيم. ولى خداوند گواه است كه آنها دروغ گويند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آيا منافقان را نديده‌اى كه به ياران خود از اهل كتاب كه كافر بودند مى‌گفتند: اگر شما را اخراج كنند، ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و به زيان شما از هيچ‌كس اطاعت نخواهيم كرد و اگر با شما جنگيدند ياريتان مى‌كنيم‌؟ و حال‌آنكه خدا مى‌داند كه دروغ مى‌گويند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آيا به كسانى كه نفاق ورزيدند ننگريستى كه به برادران خود از اهل كتاب كه كافرند مى‌گويند:اگر شما بيرون رانده شديد، ما هم با شما بيرون مى‌رويم و هرگز درباره شما از كسى فرمان نمى‌بريم و اگر با شما جنگ شود، به شما يارى مى‌كنيم.و خدا گواهى مى‌دهد كه آنها دروغگويند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آيا به منافقان نظر نكردى كه به برادران خود، كسانى از اهل كتاب كه كفر ورزيدند، مى‌گويند: اگر شما رانده شديد، ما نيز با شما خارج خواهيم شد و درباره شما از هيچ‌كس پيروى نخواهيم كرد و اگر مورد هجوم و جنگ قرار گرفتيد، قطعاً ما شما را يارى خواهيم كرد و خداوند شاهد است كه اين منافقان هرآينه دروغ گويند