سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ1
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ2
وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ3
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ4
مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ5
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلࣲ وَلَا رِكَابࣲ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ6
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ7
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣰا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ8
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةࣰ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةࣱۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ9
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلࣰّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفࣱ رَّحِيمٌ10
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدࣰا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ11
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ12
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةࣰ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَفۡقَهُونَ13
لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرࣰى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدࣱۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعࣰا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَعۡقِلُونَ14
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبࣰاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ15
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءࣱ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ16
فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ17
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسࣱ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدࣲۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ19
لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20
لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلࣲ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعࣰا مُّتَصَدِّعࣰا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ21
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ22
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ23
هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ24
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و كسانى كه پس از آنها (مهاجران) آمده اند، مى‌گويند:پروردگارا، ما وبرادرانمان را كه در ايمان بر ما پيشى گرفته اند بيامرز و در دل هاى ما به كسانيكه ايمان آورده اند كينه اى قرار نده.پروردگارا، همانا تو بسيار مهرورزِ مهربانى
ترجمه ارفع
و آنهايى كه بعد از مهاجرين و انصار آورند، مى‌گويند: پروردگارا! ما و برادران ما را كه در ايمان بر ما سبقت گرفتند، ببخش و در دلهايمان كينه‌اى نسبت به اهل ايمان قرار مده كه تو رئوف و مهربانى
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 547
و كسانى‌كه پس از آنان آمدند، گويند: پروردگارا، ما را و آن برادرانمان را كه در ايمان بر ما پيشى گرفتند بيامرز و در دل‌هاى ما هيچ بدخواهى و كينه‌اى از كسانى‌كه ايمان آورده‌اند قرار مده؛ پروردگارا، همانا تو بسيار رئوف و مهربانى
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 927
و آنان كه آمدند بعد از ايشان مى‌گويند پروردگارا بيامرز ما را و برادران ما را آنان كه پيشى گرفتند از ما بايمان و قرار مده در دلهاى ما كينه آنان را كه گرويدند پروردگارا به‌درستى كه تو مهربان رحيمى
ترجمه الهى قمشه‌اى
و آنان كه پس از مهاجرين و انصار آمدند (يعنى تابعين و ساير مؤمنين تا روز قيامت) دايم به درگاه خدا عرض مى‌كنند: پروردگارا، بر ما و برادران دينى‌مان كه در ايمان پيش از ما شتافتند ببخش و در دل ما هيچ كينه و حسد مؤمنان قرار مده، پروردگارا، تويى كه بسيار رءوف و مهربانى
ترجمه امامی
كسانى كه از پس ايشان بيامده‌اند،گويند:اى پروردگار ما،ما را و برادران‌مان را كه در ايمان از ما پيشى جسته‌اند،بيامرز و كينۀ كسانى را كه گرويده‌اند در دلهاى ما منه.اى پروردگار ما،تو نرم و مهربان‌اى
ترجمه امینیان
و آنان كه ز بعد اين كسان آمده‌اند
گويند: خداى ما! به ما رحمت آر
هم جمع برادران كه پيش از ماها
[در مدرج ايمان بگرفتند قرار]
نسبت به كسان كه اهل ايمان شده‌اند
[در سينۀ ما ز كينه رنگى مگذار]
بى‌شبهۀ رئوف و مهربان مى‌باشى
[بر كافۀ مخلوق جهان، اى دادار]
ترجمه انصاریان
و نيز كسانى كه بعد از آنان [انصار و مهاجرين] آمدند در حالى كه مى‌گويند: پروردگارا! ما و برادرانمان را كه به ايمان بر ما پيشى گرفتند بيامرز، و در دل‌هايمان نسبت به مؤمنان، خيانت و كينه قرار مده. پروردگارا! يقيناً تو رئوف و مهربانى
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 547
و[نيز]آنان راست كه پس از اينان آمدند.[انصار]مى‌گويند:پروردگارا،ما را و آن برادرانمان را كه در ايمان آوردن از ما پيشى گرفتند،بيامرز.و در دلهاى ما هيچ كينه‌اى در حق كسانى كه ايمان آورده‌اند،قرار مده.پروردگارا تويى كه بخشندۀ مهربانى
ترجمه ایران پناه
كسانى كه از پس ايشان آمده‌اند مى‌گويند:اى پروردگار ما،ما و برادران ما را كه پيش از ما ايمان آورده‌اند،بيامرز و كينۀ كسانى را كه ايمان آورده‌اند،در دل ما جاى مده،اى پروردگار ما،تو مشفق و مهربان هستى
ترجمه آیت اللهی
و سهمى (از غنيمت) از آن كسانى است كه بعدها به اسلام مى‌گروند و مى‌گويند: پروردگارا بر ما و برادران دينيمان كه در ايمان از ما پيشى گرفتند، بيامرز و كينه كسانى را كه ايمان آوردند در دلهاى ما ميفكن كه تو مهربانى
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 548
كسانى كه از پس ايشان آمده‌اند، مى‌گويند: اى پروردگار ما، ما و برادران ما را كه پيش از ما ايمان آورده‌اند بيامرز و كينۀ كسانى را كه ايمان آورده‌اند، در دل ما جاى مده. اى پروردگار ما، تو مشفق و مهربان هستى
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 547
و كسانى كه بعد از آنان [مهاجران و انصار] آمده‌اند، گويند: اى پروردگار ما! ما را و برادرانمان را كه در ايمان بر ما پيشى گرفتند، بيامرز، و در دل‌هاى ما نسبت به كسانى كه ايمان آورده‌اند، كينه‌اى قرار مده؛ اى پروردگار ما! بى‌شك تو رئوف مهربانى
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 102
و كسانى كه پس از آنان آمده‌اند گويند پروردگارا ما و برادرانمان را كه در ايمان بر ما سبقت دارند، بيامرز و در دلهاى ما نسبت به مؤمنان كينه‌اى مگذار، پروردگارا تويى رئوف مهربانى
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و (نيز) كسانى كه بعد از آنان : مهاجران و انصار آمدند گويند: پروردگارمان! برايمان و براى آن برادرانمان كه در ايمان آوردن بر ما پيشى گرفتند بپوشان، و در دل‌هايمان نسبت به كسانى كه ايمان آورده‌اند (هيچ‌گونه) كينه‌اى وامگذار. پروردگارمان! (به) راستى تو مهربانِ بسى رحمت‌گر بر ويژگانى
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و سهمى از آن كسانى است كه بعدها به اسلام در مى‌آيند مى‌گويند: پروردگارا ما را و برادران ايمانيمان را كه در ايمان از ما سبقت گرفتند بيامرز و كينه كسانى را كه ايمان آوردند در دل‌هاى ما ميفكن كه تو رؤوف و رحيمى
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و آن كسها كه آمدند از پس ايشان مى‌گويند: اى خداوند ما بيامرز ما را و برادران ما آن كسها كه پيشى كردند از ما بايمان، و مه كن اندر دلهاى ما غشى آن كسها را كه بگرويدند يا خداى ما كه تواى مهربان و بخشاينده
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و آنان كه از پس ايشان آمدند ميگويند پروردگارا ما را و پدرانمان را كه بايمان بر ما سبقت گرفتند بيامرز و در دلهاى ما نسبت به آنانى كه ايمان آورده‌اند كينه‌اى جاى مده پروردگارا، حقّا تو خداى مهربان و بخشاينده‌اى
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و آن كسهائى كه بيايند از پس ايشان[يعنى مهاجرين و انصار]مى‌گويند اى بارخداى ما بيامرز ما را و آن برادران ما را آنان كه پيشى گرفتند بر ما بايمان و مكن در دلهاى ما[حسدى و]بدخواهيى مر آن كسها را كه برويده‌اند اى بارخداى ما توى مهربان و بخشاينده
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
و براى كسانى كه بعد از آنها آمده‌اند مى‌گويند: پروردگارا بيامرز ما را و برادرانمان را كه پيش از ما به ايمان سبقت كرده‌اند، و در دل ما به اهل ايمان كينه‌اى به وجود نياور، خدايا تو رءوف و رحيم هستى
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 158
و آن كسانى كه بعد از آنها به مدينه آمدند مى‌گفتند اى پروردگار ما! ما و آن برادران دينى ما را كه در ايمان آوردن بر ما سبقت گرفتند بيامرز. و هيچ بغض و كينه‌اى را دربارۀ آنها كه ايمان آوردند در قلبهاى ما قرار مده. اى پروردگار ما، به راستى كه تو رؤف و مهربانى
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و براى كسانى است كه پس از ايشان آمدند؛ آنها مى‌گويند:پروردگارا، بر ما و آن برادران ما كه در ايمان از ما پيشى گرفتند ببخشاى، و در دل‌هاى ما براى كسانى كه ايمان آورده‌اند هيچ دشمنى و كينه‌اى نگذار. پروردگارا، همانا تو بسيار رئوف و بس مهربانى
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و آنان كه بعد از مهاجر و انصار آمدند و دائم در دعا بدرگاه خدا عرضه مى‌دارند پروردگارا ما و برادران ما را كه در ايمان بر ما پيشى گرفتند ببخش و بيامرز و در دل ما هيچ‌گونه كينه‌اى از مؤمنين قرار مده پروردگارا تو رءوف و مهربانى
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و آن‌كسانى‌كه بعد از آنها (يعنى بعد از مهاجرين و انصار) بيايند (يعنى تابعين و پيروان مهاجر و انصار تا روز قيامت) (دعا مى‌كنند و طلب آمرزش براى خود و پيشينيان خود از مؤمنين مى‌نمايند و) مى‌گويند پروردگارا ما را بيامرز و برادران ما را كه بر ما در ايمان بخدا و رسول سبقت و پيشى گرفتند نيز بيامرز و در دلهاى ما كينه و كدورت و عداوتى نسبت به مؤمنان مگذار (و اگر كدورتى باشد بلطف خود آن را زائل فرما و ما را از ارادۀ بد و قصد سوء نسبت به مؤمنان حفظ فرما) زيرا تو خداى با رأفت و عطوفت و مهربان نسبت ببندگان هستى
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و آنان كه آمدند بعد از ايشان مى‌گويند پروردگارا بيامرز ما و برادرانمان را آنان كه سبقت گرفتند بر ما در ايمان و قرار مده در دلهاى ما كينه‌اى نسبت به آنان كه ايمان آوردند پروردگارا همانا توئى مهربان بخشنده
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و آنان كه آمدند از بعد ايشان خواهند گفت پروردگار ما بيامرز ما را و برادران ما را آنان كه پيشى گرفتند از ما بايمان و نگردان در دلهاى ما كينه مر آنان را كه ايمان آوردند پروردگار ما بدرستى كه تويى مهربان رحيم
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و آنها كه پس از ايشان پيدا شوند [چون نبودند تا بجان و مال كمك كنند در عوض] گويند: پروردگارا ما را بيامرز و هم برادران ما كه بايمان ز ما جلو بودند و ما را كينه دل بمؤمنين مكن كه همانا تو بخشنده مهربانى
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
كسانى كه از پس ايشان آمده‌اند، مى‌گويند: اى پروردگار ما، ما و برادران ما را كه پيش از ما ايمان آورده‌اند بيامرز و كينۀ كسانى را كه ايمان آورده‌اند، در دل ما جاى مده. اى پروردگار ما، تو مشفق و مهربان هستى
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و كسانى كه پس از آنان آمده‌اند، مى‌گويند:پروردگارا، ما و آن برادران ما را كه با ايمان بر ما پيشى گرفته‌اند، بيامرز و در دل‌هاى ما هيچ كينه‌اى نسبت به آنها كه ايمان آورده‌اند قرار مده.پروردگارا، تويى كه رئوف و رحيمى
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و كسانى كه بعد از مهاجرين و انصار آمدند، مى‌گويند: پروردگارا! ما و برادرانمان را كه در ايمان بر ما سبقت گرفته‌اند، بيامرز و در دل‌هاى ما كينه مؤمنان را قرار نده. پروردگارا! همانا تو رئوف و مهربانى