سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرࣰا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورࣰاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورࣱ2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةࣲ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينࣰاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ8

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ9

إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَٰلِكَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ13
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ21
لَّا تَجِدُ قَوۡمࣰا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحࣲ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ22
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
اى كسانى كه ايمان آورده ايد، هرگاه با يكديگر راز كرديد درباره ى گناه و تجاوز و سرپيچى از فرمان پيامبر راز نگوييد و دربارۀ نيكوكارى و پرهيزگارى راز بگوييد و از خدايى كه به سوى او محشور مى‌شويد پروا كنيد
ترجمه ارفع
اى اهل ايمان! هرگاه با هم راز مى‌گوييد، به گناه و دشمنى و نافرمانى رسول خدا نگوييد؛ بلكه به نيكويى و تقوا راز بگوييد و بترسيد از خدايى كه به سوى او محشور خواهيد شد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 543
اى كسانى‌كه ايمان آورده‌ايد، هرگاه با يكديگر راز گفتيد [لااقل] به سخنان گناه‌آلود و دشمنانه و نافرمانى پيامبر راز نگوييد و دربارۀ نيكى كردن و پرواپيشگى راز گوييد، و پروا كنيد از خدايى كه به‌سوى او محشور مى‌شويد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 921
اى آن‌كسانى كه ايمان آورديد چون راز باهم گوئيد پس راز مگوئيد به بدى و دشمنى و نافرمانى رسول و راز گوئيد به نيكى و پرهيزگارى و بترسيد از خدائى كه بسوى او حشر مى‌شويد
ترجمه الهى قمشه‌اى
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، شما هر گاه با هم، سخنى به راز گوييد هرگز بر بزهكارى و دشمنى و مخالفت رسول نگوييد بلكه بر نيكويى و تقوا راز به ميان آريد و از خدا كه به سوى او محشور خواهيد شد بترسيد و پرهيزكار شويد
ترجمه امامی
اى كسانى كه گرويده‌ايد،هر گاه در ميان خود راز گوييد،پس،به گناه و دشمنى و سرپيچى پيامبر مگوييد.راز به نيكى و پرهيز گوييد.خدا را پرهيزيد كه به نزد او گرد مى‌شويد
ترجمه امینیان
شما كه ايمان آورده‌ايد بر دادار
چو رازگويى باهم كنيد، از آن كار
مباد قصد شما ظلم و معصيت‌كارى
و بغى و عصيان ز امر رسول او [بارى]
به قصد نيكى و تقوا به نزد يكديگر
كنيد نجوا [چون اندروست حُسن اثر]
و زان خدايى پروايتان ببايد بود
كه حشرتان بسوى اوست [ديرتر با زود]
ترجمه انصاریان
اى اهل ايمان! هنگامى كه محرمانه با يكديگر گفتگو مى‌كنيد از روى گناه و دشمنى و سرپيچى از پيامبر با هم گفتگوى محرمانه نكنيد، بر پايۀ [تشويق يكديگر به] نيكى و تقوا گفتگوى محرمانه كنيد، و از خدايى كه به سوى او محشور مى‌شويد، پروا كنيد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 543
اى مؤمنان،هرگاه با همديگر راز گوييد،به گناه و تجاوز و نافرمانى از رسول[خدا]راز مگوييد.و به نيكى و پرهيزگارى راز بگوييد.و از خداوندى پروا بداريد كه به‌سوى او بر انگيخته مى‌شويد
ترجمه ایران پناه
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد،اگر با يكديگر نجوا مى‌كنيد،در كار گناه و خصومت و نافرمانى از پيامبر نجوا نكنيد،بلكه در كار نيك و تقوى نجوا كنيد و بترسيد از آن خدايى كه همگان نزد او محشور خواهند شد
ترجمه آیت اللهی
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد وقتى با يكديگر درگوشى سخن مى‌گوييد به گناه و دشمنى و نافرمانى رسول، محرمانه سخن مگوييد بلكه به احسان و تقوا نجوى كنيد و از خدايى كه به‌سويش محشور مى‌شويد بترسيد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 544
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، اگر با يكديگر نجوا مى‌كنيد، در باب گناه و دشمنى و نافرمانى از پيامبر نجوا مكنيد، بلكه در باب نيكى و پرهيزگارى نجوا كنيد. از آن خدايى كه همگان نزد او گرد مى‌آييد بترسيد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 543
هان! اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، هنگامى كه نجوا مى‌كنيد، به قصد گناه و دشمنى و براى نافرمانى پيامبر نجوا مكنيد، و به قصد نكوكارى و تقوا نجوا كنيد، و از خداوندى كه محضر او محشور مى‌شويد، پروا كنيد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 69
اى مؤمنان چون رازگويى كنيد، به قصد گناه و ستمكارى و نافرمانى از پيامبر نجوا مكنيد، و به قصد نيكى و تقوا نجوا نكنيد، و از خداوندى كه نزد او محشور مى‌گرديد پروا كنيد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
هان اى كسانى كه ايمان آورديد! چون با يكديگر محرمانه گفتگو كنيد، به آنچه داراى پيامدى بد و يا تعدّى و نافرمانى پيامبر است با همديگر محرمانه گفتگو نكنيد، و به نيكوكارى و پرهيزگارى نجوا كنيد، و از خدايى كه سويش محشور خواهيد شد پروا بداريد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
هان! اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد وقتى با يكديگر نجوى مى‌كنيد به گناه و دشمنى و نافرمانى رسول نجوى مكنيد بلكه به احسان و تقوا نجوى كنيد و از خدايى كه به سويش محشور مى‌شويد بترسيد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
اى آن كسها كه بگرويديد چون سخن بنهان گوئيد با شما مه سخن بنهان گوئيد ببزه و دشمنادگى و نافرمانى پيغامبر، و سخن بنهان گوييد بنيكى و پرهيزكارى، و بترسيد از خداى آنك سوى او حشر كنندتان
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
اى آنان كه ايمان آورده‌ايد چون راز با هم گوئيد پس راز نگوئيد ببدى و گناه و دشمنى و نافرمانى رسول و راز گوئيد بخوبى و پرهيزگارى و بپرهيزيد از خدا كه بسوى او حشر كرده خواهيد شد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اى كسهائى كه برويده‌اند[و يا شما كه برويدگانيد]چون راز كنيد راز مكنيد ببزه و از حد درگذشتن و نافرمانى رسول[عليه السّلم]و راز[كه كنيد]به نيكوكارى كنيد و پرهيزگارى.و بترسيد از خداى آن[خداى]كه بسوى او انگيزند [و حشر كنند]شما را
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، چون جلسه سرى مى‌كنيد با چيزى كه در آن گناه و تجاوز و مخالفت پيامبر است نجوى نكنيد، نجوى كنيد با آنچه در آن نيكويى و تقوى هست
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 141
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد هنگامى كه نجوا مى‌كنيد مبادا براى گناه و دشمنى و نافرمانى رسول نجوا كنيد. بلكه لازم است براى نيكوكارى و تقوا نجوا كنيد و از آن خدائى كه به‌سوى او محشور خواهيد شد بترسيد
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، هنگامى كه با هم به راز سخن مى‌گوييد به گناه و تجاوز [از حقوق] و نافرمانى پيامبر نجوا نكنيد، و به اينكه نيكى و پرهيزگارى كنيد نجوا نماييد، و از خدايى كه به‌سوى او راهى مى‌شويد پروا كنيد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اى كسانى كه ايمان آورديد چون راز گوئيد با هم هرگز به گناه و دشمنى و نافرمانى پيغمبر راز نگوئيد بلكه بر نيكويى و تقوى راز بگوييد و از خدايى كه پس از مرگ بسوى او بازمى‌گرديد بترسيد و پرهيزكار شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
اى كسانى كه (بدل و زبان هر دو) ايمان آورده‌ايد بنابرين شما چون بخواهيد (در خلوت و جلوت بين خودتان يا در انجمنهاتان) گفتگوهاى سرّى كنيد به گناه و عداوت با يكديگر كنكاش و نجوى نكنيد (چنانكه منافقين و يهود مى‌كنند) و بافعال نيك و طاعت و ترس از عذاب خدا و پرهيز از معاصى خدا در مجامع خود گفتگو و نجوى نمائيد و بترسيد و بپرهيزيد از خدائى كه حشر شما بسوى اوست (و در پيشگاه او جمع مى‌شويد و جزاى خود را مى‌يابيد)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
اى كسانى كه ايمان آورديد وقتى كه گفتگوى نهانى مى‌كنيد پس گفتگوى نهانى نكنيد به گناه و نافرمانى پيغمبر و گفتگوى نهانى كنيد به نيكى و پرهيزكارى و بترسيد از خداوندى كه بسوى او محشور خواهيد شد
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
اى آن كسانى كه ايمان آورديد چون راز با هم گوئيد پس راز مگوييد ببدى و دشمنى و نافرمانى رسول و راز گوئيد بخوبى و پرهيزگارى و بپرهيزيد از خدا كه بسويش حشر كرده خواهيد شد
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
اى مؤمنين چو با يكدگر راز گوئيد به گناه و دشمنى و نافرمانى پيغمبر نباشد كه به نكوكارى و پرهيزگارى بود و از خدا بترسيد كه شما را به سويش فراهم مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، اگر با يكديگر نجوا مى‌كنيد، در باب گناه و دشمنى و نافرمانى از پيامبر نجوا مكنيد، بلكه در باب نيكى و پرهيزگارى نجوا كنيد. از آن خدايى كه همگان نزد او گرد مى‌آييد بترسيد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، وقتى با يكديگر نجوا مى‌كنيد، به گناه و تجاوز و نافرمانى از پيامبر نجوا نكنيد و به نيكوكارى و تقوا نجوا كنيد و از خدايى كه به سوى او محشور مى‌شويد، پروا داشته باشيد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد! هرگاه نجوا مى‌كنيد، به گناه و ستم و نافرمانىِ پيامبر نجوا نكنيد و نسبت به كار نيك و تقوا نجوا كنيد و از خدا پروا كنيد كه به‌سويش محشور مى‌شويد