سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرࣰا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورࣰاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورࣱ2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةࣲ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ3

فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينࣰاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ4

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَٰلِكَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ13
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ21
لَّا تَجِدُ قَوۡمࣰا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحࣲ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ22
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
پس كسى كه بنده اى نيافت، دو ماه روزه ى پياپى، پيش از آنكه با هم آميزش كنند بر عهده اوست و هر كسى نتوانست [روزه] بگيرد بايد شصت تهيدست را غذا دهد.اين [كفاره] براى آن است كه به خدا و پيامبرش ايمان آوريد و اينها حدود خداست، و براى متمردّان عذابى دردناك خواهد بود
ترجمه ارفع
و اگر كسى توانايى نداشت، بايد قبل از تماس با همسر خود دو ماه پى در پى روزه بگيرد و اگر نتواند روزه بگيرد، شصت مسكين را طعام دهد. اين به خاطر آن است كه به خدا و رسول او ايمان بياوريد و اين، حدود الهى است و براى كافران عذاب دردناكى خواهد بود
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 542
پس هركه نيابد (نتواند بنده‌اى آزاد كند) كفاره‌اش روزۀ دو ماه پياپى است پيش از آن‌كه با هم در آميزند؛ پس هركه نتواند، كفاره‌اش غذا دادن به شصت مسكين است. اين براى آن است كه به خدا و رسولش ايمان آوريد [و دست از آداب جاهليت برداريد]. و اينها احكام خداست، و كافران عذابى دردناك دارند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 919
پس كسى كه نيابد پس روزه دو ماه تمام پى‌درپى پيش از آنكه بهم رسند پس هركه نتواند پس اطعام شصت مسكين اين براى آنست كه ايمان آريد به خدا و رسولش و اينست حدهاى خدا و براى كافران عذابيست پردرد
ترجمه الهى قمشه‌اى
و هر كه برده نيابد (يعنى بر آزاد كردن برده توانايى ندارد) باز بايد پيش از جماع دو ماه پى در پى روزه بگيرد، و باز اگر نتواند بايد شصت مسكين را طعام دهد. اين (حكم كفّاره) براى آن است كه شما به خدا و رسول او ايمان (كامل) آريد. و اين احكام حدود الهى است و كافران را عذاب دردناك دوزخ مهيّاست
ترجمه امامی
هر كه بنده‌اى نيابد،پس روزۀ دو ماه پياپى، پيش از آن‌كه به هم رسند.هر كه نتوانست،پس خوراندن شصت درويش.اين بدان است كه به خدا و پيامبراش بگرويد.اينها مرزهاى خداست. ناباوران را شكنجه‌اى دردناك است
ترجمه امینیان
نبود گر كه به تحرير بنده‌اش امكان
دو ماه روزۀ پيش از تماس را [به ضمان]
سپس اگر نتوانست، شصت مسكين را
طعام بدهد [و بر جاى آرد آئين را]
كه تا به امر خدا و پيمبرش ايمان
بياورند، همين است حكم ربّ [جهان]
و بهر مردم كافر به پيش خواهد بود
[ز سوى داور دادار] عذاب دردآلود
ترجمه انصاریان
كسى كه توانايى [آزاد كردن برده را] ندارد، بايد پيش از آنكه با هم آميزش كنند، دو ماه پى در پى روزه بگيرد، و هر كه نتواند بايد شصت مسكين را طعام دهد؛ اين حكم براى اين است كه به خدا و پيامبرش ايمان آوريد [و از فرهنگ جاهلى دورى گزينيد]؛ و اينها حدود خداست. و براى كافران عذابى دردناك است
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 542
پس اگر كسى[برده‌اى]نيابد پيش از آنكه دست به هم رسانند[بر او]روزه دو ماه پياپى[واجب]است. آنگاه اگر كسى نتواند،خوراك دادن شصت بينوا[بر او واجب]است.اين[حكم]براى آن است تا فرمانبردار خدا و رسول او شويد.و اين[احكام]حدود مقرّرشدۀ خداوند هستند.و كافران عذابى دردناك[در پيش]دارند
ترجمه ایران پناه
اگر كسانى كه بنده‌اى را نيابند،پيش از آنكه با يكديگر تماس يابند،بايد دو ماه پى‌درپى روزه بدارند،و كسى كه نتواند،شصت مسكين را طعام دهد،و اين براى آن است كه به خدا و پيامبرش ايمان بياوريد،اينها حدود خداست و براى كافران عذابى دردآور است
ترجمه آیت اللهی
اگر كسى نتوانست برده را آزاد كند كفّاره‌اش دو ماه روزۀ پى‌درپى و قبل از تماسّ با آن همسر است. و اگر توانايى اين را هم نداشت كفّاره‌اش غذا دادن شصت فقير است و اين بدان جهت است كه به خدا و رسولش ايمان آوريد. و آنچه گفته شد مقررات الهى است و براى كافران عذابى است دردناك
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 543
اما كسانى كه بنده‌اى نيابند، پيش از آنكه با يكديگر تماس يابند، بايد دو ماه پى در پى روزه بدارند. و آن كه نتواند، شصت مسكين را طعام دهد. و اين بدان سبب است كه به خدا و پيامبرش ايمان بياوريد. اينها حدود خداست. و براى كافران عذابى است دردآور
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 542
و هركس كه [بنده‌اى] نيافت، بايد قبل از آن كه تماس گيرند، دو ماه پى‌درپى روزه بدارد، و هركس كه [اين را نيز] نتوانست، آن‌گاه بايد شصت مسكين را طعام دهد، اين حكم براى آن است كه به خداوند و پيامبرش ايمان بياوريد، و اين حدود الهى است، و براى كافران عذابى دردناك است
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 68
و هر كس كه [امكان آن را] نيافت، بايد پيش از آنكه با همديگر تماس گيرند، دو ماه پى‌درپى روزه بگيرد، سپس [باز هم] اگر نتوانست [روزه بگيرد]، در آن صورت بايد به اطعام شصت فقير بپردازد، اين [كفّاره] براى آن است كه به [امر] خداوند و پيامبر او ايمان آوريد، و اين‌ها احكام الهى است و كافران عذابى دردناك [در پيش] دارند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
پس كسى كه (اين را) نمى‌يابد، بايد پيش از تماسشان دو ماه پياپى روزه بدارد، و هركه نتواند، خوراندن شصت بينوا (از غذاى معمولى خودش برعهده‌ى او است). اين (حكم) براى آن است كه به خدا و فرستاده‌ى او (درست) ايمان بياوريد، و اين‌هاست حدود خدا، و براى كافران عذابى دردناك است
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
حال اگر كسى نتوانست برده آزاد كند كفاره‌اش دو ماه روزه پشت سر هم و قبل از تماس با آن همسر است. پس اگر كسى توانايى اين را هم نداشت كفاره‌اش اطعام شصت مسكين است و اين بدان جهت است كه به خدا و رسولش ايمان آوريد. و آنچه گفته شد حدود خدا است و كافران عذابى دردناك دارند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و هر كى نه يابد، روزه داشتن دو ماه از پس يك ديگر پيوسته از پيش آن كه بيك ديگر رسند، و هر كى نه تواند طعام شصت درويش را، آنست تا بگرويد بخداى عزّ و جلّ و پيغامبر او، و آنست حدّهاى خداى عزّ و جلّ‌، و كافران راست عذابى دردناك
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
پس كسى كه نيافت پس روزه دو ماه تمام پى در پى است از پيش از آنكه آن دو بهمرسند پس كسى كه نتواند (روزه بگيرد) پس اطعام شصت مسكين است اين براى آنست كه ايمان آريد بخدا و پيامبرش و اين حدهاى خداست و براى كافران است عذاب پر درد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
هركه[اين]نيابد[يعنى رقبه]روزه داشتن دو ماه پيوسته ببايد پيش از انكه بهم رسند؛هركه اين نتواند[يعنى روزه]طعام دادن شست درويش ببايد؛ اين[فرمان شما را]براى آنست كه شما برويده‌ايد بخدا و رسول او؛و اين اندازها [و فرمانها]ى خداست[عزّ و جلّ‌].و مر كافران راست عذاب دردناك
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
هر كس برده پيدا نكند، براى اوست دو ماه پى در پى روزه پيش از مقاربت هر كس قدرت نداشته باشد براى اوست اطعام شصت نفر فقير، اين براى آنست كه به خدا و رسولش ايمان بياوريد حدود خدا اينهاست، كافران را عذاب دردناكى است
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 138
و كسى كه قادر نباشد بايد شصت مسكين را اطعام نمايد. اين بخاطر آن است كه بخدا ايمان بياوريد. اين است احكام خدا. و براى شما كافران عذاب دردناكى خواهد بود
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
پس اگر كسى [برده] نيابد، دو ماه پياپى روزه گرفتن بر اوست، پيش از آنكه آنها(او و همسرش) با هم تماس بگيرند، و كسى كه نتواند، طعام دادن شصت فقير بر اوست؛ اين براى آن است كه به خدا و پيامبر او ايمان آوريد، و اينها حدود خداست؛ و براى كافران عذابى دردآور است
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و هركس بنده‌اى نيافت بايد پيش از نزديكى دو ماه متصل روزه بگيرد و اگر نمى‌تواند شصت فقير را طعام دهد اين حكم براى آنست كه شما بخدا و رسولش ايمان آوريد. اين دستورات حدود خدا است و براى كافران عذاب دردناكى خواهد بود
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و كسى كه رقبه‌اى (يعنى غلام و كنيزى) نيابد كه آزاد كند پيش از مجامعت و همخوابگى بايد دو ماه پى‌درپى روزه بگيرد - و كسى كه در قوه‌اش نباشد دو ماه پى‌درپى روزه بگيرد (و به‌واسطه مرض يا كبر سنّ نتواند) بايستى شصت مسكين را خوراك بدهد (بهر مسكينى نصف صاع و اگر قادر نبود يك مدّ بنا به فتواى اماميّه) اين كار (يعنى اينكه خدا اين كفّاره را واجب كرده است و شرحى كه داديم) براى اينست كه به آنچه رسول خدا آورده تصديق كنيد و ايمان بياوريد به اين كه خدا آن را امر فرموده است و اين (يعنى كفاره‌اى كه توصيف كرديم) شرايع خداوندى و احكام و حدود اوست و براى كافران (يعنى منكران و متجاوزين از حدود خدائى) عذاب دردناكى است
ترجمه برگرفته از روان جاويد
پس كسى كه نيابد بنده را پس بر او است روزه دو ماه پى‌درپى پيش از آنكه بهم رسند آن دو پس كسى كه نتواند پس بر او است طعام دادن شصت مسكين اين براى آنست كه ايمان بياوريد بخدا و پيغمبرش و اينها حكمهاى معيّن خدا است و براى كافران عذابى است دردناك
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
پس كسى كه نيافت پس روزه دو ماه تمام پى در پى است پيش از آنكه بهرسند آن دو پس كسى كه نتواند پس اطعام شصت مسكين است اين براى آنكه ايمان آريد بخدا و رسولش و اين حدهاى خداست و براى كافرانست عذاب پر درد
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و اگر كسى اين نداشت پيش از پساوش دو ماه پى هم روزه بدارد و آنكه اين نتواند شصت بيچاره خوراك دهد. اين دستور ازآن‌رو است كه بخدا و پيغمبرش بگرويد و روش گذشته رها كنيد كه اين است اندازه‌ى كار استوار خداوند و آنها كه كافرند و نافرمان آزارى دردناك به پيش دارند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
امّا كسانى كه بنده‌اى نيابند، پيش ازآن‌كه با يكديگر تماس يابند، بايد دو ماه پى‌درپى روزه بدارند. و آن‌كه نتواند، شصت مسكين را طعام دهد. و اين بدان سبب است كه به خدا و پيامبرش ايمان بياوريد. اينها حدود خداست و براى كافران عذابى است دردآور
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
پس اگر كسى نيافت، بايد پيش از آن‌كه با هم تماس بگيرند، دو ماه پشت سر هم روزه بگيرد و اگر توانايى نداشت، شصت مستمند را طعام بدهد.اين بدان‌جهت است كه تا به خدا و پيامبرش ايمان آوريد و اين حدود (و احكام) خداست و براى كافران عذابى دردناك است
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
پس كسى كه (برده‌اى براى آزاد كردن) نيافت، بايد قبل از آميزش با همسر، دو ماه پى‌درپى روزه بگيرد و كسى كه نمى‌تواند بايد شصت مسكين را طعام دهد. اين براى آن است كه به خدا و رسولش ايمان آوريد و اين قوانين الهى است و براى كافران (كه اهل عمل به احكام الهى نيستند)، عذابى دردناك است