سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ1

ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرࣰا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورࣰاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورࣱ2

وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةࣲ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينࣰاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَٰلِكَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ13
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ21
لَّا تَجِدُ قَوۡمࣰا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحࣲ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ22
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
كسانى از شما كه زنان خود را ظهار مى‌كنند قطعاً آنها مادرانشان نيستند ، [زيرا] مادرانشان جز كسانى كه آنان را زاده اند نمى‌باشد، و بيگمان آنها سخنى ناپسند و باطل مى‌گويند، و مسلّماً خدا بسيار گذشت كنندۀ آمرزنده است
ترجمه ارفع
مردانى كه از شما دربارۀ زنان خود ظهار مى‌كنند آنها هرگز مادرانشان نيستند . مادرانشان، جز آن زنها كه آنان را زاييده‌اند نمى‌باشند كه آنها سخنى زشت و دروغ مى‌گويند و خداوند بخشنده و اهل گذشت است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 542
كسانى از شما كه زنان خود را ظهار مى‌كنند، زنانشان مادران آنها نمى‌شوند، مادرانشان جز زنانى كه آنان را زاييده‌اند نيستند، و آنان قطعا سخنى ناپسند و دروغ مى‌گويند، و خداوند حتما باگذشت و آمرزگار است
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 919
آنان كه ظهار كنند از شما از زنانشان نيستند آنها مادران ايشان نباشند مادران ايشان جز آنانى كه زادند ايشان را و به‌درستى كه ايشان مى‌گويند ناپسندى از گفتار و دروغى و به‌درستى كه خدا درگذرنده و آمرزنده است
ترجمه الهى قمشه‌اى
كسانى از شما كه با زنان خود ظهار كنند آنها مادر حقيقى شوهران نخواهند شد بلكه مادر ايشان جز آن كه آنها را زاييده نيست و اين مردم سخنى ناپسند و باطل مى‌گويند، و خدا را عفو و بخشش بسيار است
ترجمه امامی
كسانى از شما كه از زنان‌شان به سوگند ظهار جدايى گزينند آنان مادران‌شان نيند.مادران‌شان كسانى جز آنان نيند كه بزادندشان.ايشان سخنى زشت و ناروا گويند.خداوند درگذرنده و آمرزگار است
ترجمه امینیان
و آن كسان ز شماها كه مى‌كنند ظهار
به [حقّ‌] همسرشان، [ناروا بُوَد اين كار]
[ببايد اينكه بدانند] با چنين سخنان
چو مادرانشان [هرگز] نمى‌شوند زنان
كه مادرانشان جز آن كسان نشايد بود
كه زاده‌اند [ز روز نخست، آن مولود]
[بدين قرار] بُوَد حرف آن كسان باطل
و آن كلام بُوَد ناپسند [و بى‌حاصل]
بدون شبهه خداوند هست بخششگر
[و بر خلايق خود] مهربان [و رحم‌آور]
ترجمه انصاریان
كسانى از شما كه با زنان خود «ظهار» مى‌كنند [يعنى بر پايۀ فرهنگ جاهلى مى‌گويند: تو نسبت به من به منزلۀ مادرم هستى، پس آميزش با تو بر من حرام ابدى است] زنانشان مادرانشان نيستند، مادرانشان فقط زنانى هستند كه آنان را زاده‌اند، و آنان بى‌ترديد سخنى ناپسند و دروغ مى‌گويند [سخنى كه هيچ تأثيرى در حرام شدن زن ندارد]، و مسلماً خدا بسيار باگذشت و بسيار آمرزنده است
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 542
كسانى از شما كه با زنانشان ظهار مى‌كنند،آنان مادرانشان نيستند.مادرانشان جز كسانى نيستند كه آنان را زاده‌اند.و آنان سخن زشت و دروغ مى‌گويند.و خداوند بخشنده آمرزگار است
ترجمه ایران پناه
از ميان شما كسانى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند،بدانند كه زنانشان مادرانشان نمى‌باشند، مادرانشان زنانى هستند كه آنها را زاييده‌اند،و اين سخنى ناپسند و دروغ است كه مى‌گويند،و خدا بخشنده و آمرزندۀ گناهان است
ترجمه آیت اللهی
كسانى از شما كه زنان خود را ظهار مى‌كنند (و به ايشان مى‌گويند: تو به منزله مادر منى) به صرف اين گفتار همسرانشان، مادر ايشان نمى‌شوند، مادران تنها همانهايند كه ايشان را زاييده‌اند و اين مردان سخنى ناپسند و خلاف واقع مى‌گويند همانا خداوند بسيار بخشاينده و آمرزنده است
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 543
از ميان شما كسانى كه زنانشان را ظِهار مى‌كنند بدانند كه زنانشان مادرانشان نشوند؛ مادرانشان فقط زنانى هستند كه آنها را زاييده‌اند، و سخنى ناپسند و دروغ است كه مى‌گويند. و خدا از گناهان درگذرنده است و آمرزنده است
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 542
كسانى كه از ميان شما با زنانشان ظهار كنند، [گويند كه انت علىّ كظهر امّى يعنى پشت تو براى من همانند پشت مادرم است.] آن زنان مادران آنان نيستند، مادران آنان جز زنانى كه آنان را زاده‌اند، نيستند، و بى‌شك ايشان سخنى ناپسند و باطل مى‌گويند، به راستى خداوند بخشاينده‌ى مهربان است
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 68
كسانى كه از ميان شما با زنانشان ظهار مى‌كنند، [بدانند كه] آن زنان [با اين ماجرا در حكم] مادران آنان نيستند، مادران آنان جز كسانى كه آنان را زاده‌اند، نيستند، و ايشان [با اين عمل] سخنى ناپسند و ناحق مى‌گويند، و بى‌گمان خداوند بخشاينده‌ى آمرزگار است
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
از ميان شما كسانى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند، آنان مادرانشان نيستند. مادران (حقيقى) آنان تنها كسانى‌اند كه ايشان را زاده‌اند و همانا آنان سخنى ناپسند و دروغ مى‌گويند. و خدا به‌راستى و درستى درگذرنده‌ى پوشاننده است
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
كسانى از شما كه زنان خود را ظهار مى‌كنند (و به ايشان مى‌گويند: تو نسبت به من به منزله مادرم هستى) به صرف اين گفتار همسرانشان، مادر ايشان نمى‌شوند. مادران تنها همانهايند كه ايشان را زاييده‌اند و اين مردان سخنى ناپسند و خلاف حقيقت مى‌گويند و خدا داراى عفو و مغفرت است
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
آن كسها كه ظهار مى‌كنند از شما از زنان شما نيستند ايشان مادران ايشان، و نيستند مادران ايشان مگر آن زنان كه زاد ايشان را، و كه ايشان گويند منكرى از گفتار و بدروغ، كه خداى اندر گذارنده است آمرزگار
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آنان كه ظهار كنند از شما زنانشان را نيستند آنها مادران ايشان، و نباشند مادران ايشان جز آن زمانى كه ايشان را زادند - و ايشان ميگويند ناپسندى از گفتار و دروغى را و بدرستى كه خدا است در گذرنده آمرزنده
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
آن كسانى كه ظهار كنند از شما از زنان ايشان نيستند آن زنان مادران ايشان؛نباشند مادران ايشان مگر آن زنانى كه زادند ايشان را؛و بدرستى كه ايشان مى‌گويند ناشايستى از گفتار و دروغى؛و بدرستى كه خداى درگذارنده است و آمرزنده
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
كسانى كه با زنان خويش ظهار مى‌كنند آنها مادرانشان نيستند، مادرانشان فقط زنانى هستند كه آنها را زائيده‌اند و آنها سخن ناشناخته و باطل مى‌گويند خدا بسيار عفو كننده و چاره ساز است
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 138
آن همسرانى كه به زنانشان مى‌گويند پشت تو مثل پشت مادر من است. آن زنان، مادرانشان نيستند. آنها سخنى مى‌گويند كه ناشناخته و باطل است و خدا حتما بخشنده و آمرزنده است
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
كسانى از شما كه همسرانشان را ظِهار مى‌كنند(با گفتن «تو همچون مادرم هستى»، آنها را بر خود حرام مى‌شمرند)، آنها مادرانشان نيستند؛ مادرانشان تنها آنهايند كه ايشان را زاده‌اند، و بى‌گمان آنان(ظِهاركنندگان) سخنى زشت و دروغ مى‌گويند، و همانا خدا بسيار باگذشت و بس آمرزنده است
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
كسانى كه از شما با زنان خود ظهار كنند (يعنى بزن خود گويند تو بر من چون پشت مادرم هستى) آن زنان مادر حقيقى شوهران خود نخواهند بود بلكه مادرشان همان زنهايى هستند كه آنها را زائيده‌اند. و اين مردم سخن ناپسند و باطل مى‌گويند. البته خداوند آمرزنده و عفوكننده است
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
مردانى از شما كه نسبت به زنانشان ظهار مى‌كنند (و به آنها مى‌گويند پشت شما مانند پشت مادر من است) آنها مادر آنها نمى‌شوند و مادران آنها جز آنها كه ايشان را زائيده‌اند نمى‌باشند و همانا اين مردان مظاهر (كه به زنان خود چنان گويند) گفتار زشتى است كه مى‌گويند (كه در عرف شرع مطلوب نيست و گفتار دروغى است و باطل و خداوند بخشنده و آمرزنده است (يعنى از او در مى‌گذرد و او را مى‌آمرزد و آنها را امر به كفّاره فرموده است)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آنان كه ظهار مى‌كنند از شما مسلمانان از زنانشان نيستند آنها مادرانشان نباشند مادران آنان مگر زنانى كه زادند آنها را و همانا آنها مى‌گويند ناپسندى از گفتار و دروغى را و همانا خدا هرآينه عفوكننده آمرزنده است
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آنان كه اظهار كنند از شما از زنانشان نيستند آنها مادران ايشان نباشند مادران ايشان جز آن زنانى كه زادند آنها را و ايشان مى‌گويند ناپسندى از گفتار و دروغى و بدرستى كه خداست درگذرنده آمرزنده
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
آن مردان شما كه زنان خود بجاى مادر شمارند نه آنها مادر شوند كه مادر نباشند مگر آنان كه ايشان را بزادند و البتّه آنها سخن ناپسند و ناروا گويند. ولى خداوند مى‌بخشد و مى‌آمرزد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
از ميان شما كسانى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند بدانند كه زنانشان مادرانشان نشوند؛ مادرانشان فقط زنانى هستند كه آنها را زاييده‌اند، و سخنى ناپسند و دروغ است كه مى‌گويند و خدا از گناهان درگذرنده است و آمرزنده است
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
كسانى از شما كه همسرانشان را (با گفتن:تو براى من چون مادرم حرام هستى) ظِهار مى‌كنند، آن زنان (در حكم) مادرانشان نمى‌شوند، مادران آنها جز زنانى كه آنها را زاييده‌اند، نيستند.و آنان سخن به ناروا و دروغ مى‌گويند و همانا خداوند گذشت‌كننده‌اى آمرزنده است
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
كسانى از شما (مردان) كه نسبت به همسرانشان ظهار مى‌كنند، (بدانند كه) آنها مادرانشان (نمى‌شوند و) نيستند. مادرانشان كسانى هستند كه آنها را متولّد كرده‌اند و آنان (براساس عادت جاهلى) سخن ناپسند و باطل مى‌گويند و البتّه خداوند بسيار با گذشت و آمرزنده است