سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرࣰا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورࣰاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورࣱ2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةࣲ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينࣰاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَٰلِكَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ13
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ21
لَّا تَجِدُ قَوۡمࣰا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحࣲ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ22
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
آيا نگران شديد كه پيش از رازگفتن خود [با پيامبر] صدقه هايى تقديم داريد؟ پس اكنون كه چنين نكرديد و خدا [به رحمتش] بر شما برگشت نماز بپا داريد ،زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد آگاه است
ترجمه ارفع
آيا ترسيديد فقير شويد كه از صدقه دادن قبل از راز گفتن خوددارى كرديد؟ حالا كه آن كار را نكرديد، باز خداوند شما را بخشيد؛ پس نماز را برپاداريد و زكات را بپردازيد و خدا و رسول او را اطاعت كنيد كه خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 544
آيا ترسيديد از اين‌كه پيش از رازگفتن خود صدقاتى دهيد؟! پس حال كه عمل نكرديد و خدا هم از شما درگذشت (اين حكم را برداشت) پس نماز را به‌پا داريد و زكات بدهيد و خدا و رسولش را فرمان بريد؛ و خداوند از آن‌چه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 922
آيا ترسيديد كه تقديم كنيد پيشاپيش رازتان صدقه‌ها را پس چون نكرديد و پذيرفت خدا توبه را از شما پس برپاى‌داريد نماز را و بدهيد زكاة را و اطاعت كنيد خدا و رسولش را و خدا آگاهست به آنچه مى‌كنيد
ترجمه الهى قمشه‌اى
آيا از اينكه پيش از راز گفتن با رسول صدقه دهيد (از فقر) ترسيديد؟ پس حال كه اداء صدقه نكرديد و خدا هم شما را بخشيد اينك نماز به پا داريد و زكات بدهيد و خدا و رسول او را اطاعت كنيد، و خدا به هر چه كنيد آگاه است
ترجمه امامی
آيا ترسيده‌ايد كه پيش از راز گفتن‌تان نيكى‌هايى كنيد؟اينك كه نيكى نكرده‌ايد و خدا توبه‌تان بپذيرفته است،پس،نماز را برپاى داريد و زكات را دهيد و از خدا و پيمبر او فرمان بريد. خداوند بر آن‌چه كنيد آگاه است
ترجمه امینیان
[بجز على عليه السّلام چو نصيب كسى نشد آن كار
خطاب رفت به ديگر كسان باين گفتار]:
كه خوف بود شما را ز صدقه‌اى دادن‌؟
به قبل از آنكه به نجوايتان در اِستادن‌؟
چو اين‌چنين ننموديد ذات بار خداى
گذشت كرد چنين فعل را براى شماى
كنون نماز كنيد و زكات پردازيد
و از خدا و رسولش اطاعت آغازيد
هرآنچه سر بزند از شما، خدا [ى جهان]
خبير باشد از آن [در عيان و يا كه نهان]
ترجمه انصاریان
آيا ترسيديد از اينكه پيش از گفتگوى محرمانۀ خود صدقاتى بپردازيد؟ پس چون نپرداختيد و خدا هم توبۀ شما را پذيرفت، نماز را برپا داريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد، و خدا به اعمالى كه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 544
آيا از آنكه پيش از نجوايتان صدقاتى تقديم داريد،ترسيديد؟چون نكرديد و خداوند از شما درگذشت،پس نماز را برپاى‌داريد و زكات بپردازيد و از خداوند و رسولش فرمان بريد.و خداوند به آنچه مى‌كنيد،آگاه است
ترجمه ایران پناه
آيا ترسيديد كه پيش از هر نجواكردن‌ها بايد صدقه بدهيد؟هنوز كه صدقه نداده‌ايد،و خدا هم توبۀ شما را پذيرفته است.پس نماز بگزاريد،و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش پيروى كنيد،كه خدا به كارهايى كه انجام مى‌دهيد آگاه است
ترجمه آیت اللهی
(اين آيه ناسخ آيه قبل است كه دستور به صدقه مى‌داد) آيا ترسيديد صدقه دهيد كه نجوا را كنار گذاشتيد؟ حال كه صدقه نمى‌دهيد و خدا هم از نافرمانيتان گذشت پس به نماز و زكات و فرمانبرى از خدا و رسول تلاش كنيد و بدانيد كه خداوند از آنچه مى‌كنيد آگاه و باخبر است
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 545
آيا ترسيديد پيش از نجوا كردن صدقه‌ها بدهيد؟ حال كه صدقه نداده‌ايد و خدا هم توبۀ شما را پذيرفته است، پس نماز بگزاريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد، كه خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 544
آيا ترسيديد كه قبل از نجوايتان صدقاتى تقديم بداريد؟ چون چنين عمل نكرديد و خداوند نيز توبه‌ى شما را پذيرفت، پس نماز را برپا داريد و زكات را بپردازيد و از خداوند و پيامبر او اطاعت كنيد، و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 14, صفحه 69
[سپس كه كسى جز على عليه السّلام توفيق نيافت فرمود:] آيا ترسيديد كه پيش از نجوايتان صدقاتى تقديم داريد؟ حال كه چنين نكرديد و خداوند هم از شما درگذشت، پس نماز را بر پا داريد و زكات را بپردازيد و از خداوند و پيامبرش اطاعت كنيد، خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
آيا با بزرگداشت (حضرتش) ترسيديد كه پيش از گفتگوى محرمانۀ خود صدقه‌هايى تقديم داريد؟ پس چون (چنان) نكرديد و خدا (هم) بر شما بازگشت، پس نماز را بر پا بداريد و زكات را بدهيد، و خدا و پيامبرش را فرمان بريد. و خدا به آنچه مى‌كنيد بسى آگاه است
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
گويا از دادن صدقه قبل از هر نوبت نجوى دريغ داشتيد حال كه صدقه نمى‌دهيد و خدا هم از نافرمانيتان گذشت پس به نماز و زكات و اطاعت خدا و رسول بپردازيد و خدا از آنچه مى‌كنيد با خبر است
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
آيا مى‌ترسيد كه پيش كنيد پيش سخن شما صدقه‌هايى‌؟ اگر نه كنيد و توبه دهد خداى بر شما، بپاى داريد نماز و بدهيد زكاة و فرمان‌بردارى كنيد خداى را و پيغامبر او را، و خداى عزّ و جلّ آگاهست بدانچه مى‌كنيد
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آيا ترسيديد كه مقدّم داريد جلوى راز گفتنتان صدقه را، پس چون نكرديد و پذيرفت خدا توبه از شما پس بر پا داريد نماز را و بدهيد زكات را و طاعت نمائيد خدا و پيامبرش را و خدا آگاه است بآنچه ميكنيد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اى[أبخلتم]از دل‌تان برنيايد كه پيش فرستيد پيش از راز كردن شما با رسول[عليه السّلم]صدقه‌ها.چون نكردى و نتوانستيد كرد[و از دل‌تان بر نيامد]و توبه داد شما را خداى[و توبۀ شما بپذيرفت]بپاى داريد نماز را و بدهيد پاكى خواسته و فرمان‌بردار باشيد خداى را و رسول او را؛و خداى داناست بدانچه شما مى‌كنيد
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آيا ترسيديد از اينكه پيش از خلوتتان صدقات بدهيد، پس چون عمل نكرديد و خدا بشما برگشت، پس نماز را بر پا داريد و زكاة را بدهيد، خدا و رسولش را اطاعت كنيد، خدا بآنچه مى‌كنيد داناست
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 145
آيا مى‌ترسيد كه قبل از گفتگو هديه‌هائى برسول خدا تقديم كنيد پس اكنون كه تقديم نكرده‌ايد و خدا توبۀ شما را قبول كرده پس نماز را به‌پاداريد، و زكات را بپردازيد و از خدا و رسولش اطاعت كنيد. خدا از اعمالى كه شما انجام مى‌دهيد باخبر است
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
آيا ترسيديد از اينكه پيش از نجوايتان صدقاتى بدهيد؟پس حال كه انجام نداديد و خدا از شما درگذشت، نماز برپا داريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد؛ و خداوند از آنچه انجام مى‌دهيد بسيار آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آيا از اينكه پيش از راز گفتن با رسول صدقه دهيد از فقر ترسيديد؟ پس حال كه اداء صدقه نكرديد باز هم خدا شما را بخشيد اينك نماز به‌پاداريد و زكاة بدهيد و فرمان خدا و رسولش را بريد و بدانيد كه خدا بهر چه كنيد آگاهست
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
آيا (از فاقه و دست تنگى) ترسيديد كه قبل از نجوى كردنتان صدقه بدهيد (و ترك نجوى براى ترك صدقه نموديد) بنابرين چون اين كار را نكرديد و خداوند از شما در گذشت پس نماز را برپاداريد و زكاة مال خود را بدهيد و خدا و رسولش را (در امرونهى او) اطاعت نمائيد و خداوند عالم و آگاه باعمال و افعال شما (از طاعت و معصيت و نيكو و زشت) مى‌باشد و شما را جزا مى‌دهد
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آيا ترسيديد كه مقدّم داريد پيش از سخن سرّيتان صدقه‌هائى را پس چون به‌جانياورديد و درگذشت خدا از شما پس به‌پاداريد نماز را و بدهيد زكاة را و فرمان بريد خدا و پيغمبر او را و خدا آگاه است به آنچه مى‌كنيد
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آيا مى‌ترسيد آن كه مقدم داريد ميانه دو دست راز گفتنشان صدقه‌ها را پس چون نگرويد و پذيرفت خدا توبه از شما پس برپايداريد نماز را و بدهيد زكاة را و اطاعت نمائيد خدا و رسولش را و خدا آگاه است بآنچه مى‌كنيد
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
مگر ناگوارتان بود كه جلو راز گفتن خود صدقه دهيد؟ اكنون كه آن كار نكرديد و خدا توبه‌ى شما را پذيرفت پس مواظبت از اساس دين كنيد، و نماز به‌پاداريد و زكات بدهيد و فرمان‌بر خدا و پيغمبرش باشيد كه او به آنچه كنيد آگاه بود
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آيا ترسيديد پيش از نجوا كردن صدقه‌ها بدهيد؟ حال كه صدقه نداده‌ايد و خدا هم توبۀ شما را پذيرفته است، پس نماز بگزاريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد، كه خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آيا ترسيديد كه پيش از گفتگوى محرمانه‌تان صدقه بدهيد؟ حال كه چنين نكرديد و خداوند از شما درگذشت، پس نماز را برپا داريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد، و خداوند به آنچه مى‌كنيد، آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آيا نگران شديد از اينكه قبل از نجوايتان صدقه دهيد؟ پس اكنون كه صدقه نداديد و خدا هم لطف خود را بر شما بازگرداند، نماز به پا داريد و زكات بپردازيد و خدا و رسولش را اطاعت نماييد و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است