سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ1
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ2
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ3
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرࣱ4
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ5
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ6
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرࣱ كَبِيرࣱ7
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۙ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ8
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفࣱ رَّحِيمࣱ9
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةࣰ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلࣰّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ10
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرࣱ كَرِيمࣱ11
يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتࣱ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ12
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورࣰاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورࣲ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ13
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ14
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةࣱ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ15
أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ16
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ17
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرࣱ كَرِيمࣱ18
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ19
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبࣱ وَلَهۡوࣱ وَزِينَةࣱ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرࣱ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرࣰّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمࣰاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابࣱ شَدِيدࣱ وَمَغۡفِرَةࣱ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣱۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ20
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةࣲ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ21
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةࣲ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبࣲ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرࣱ22
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالࣲ فَخُورٍ23
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ24
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسࣱ شَدِيدࣱ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ25
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحࣰا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدࣲۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ26
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةࣰ وَرَحۡمَةࣰۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ27
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورࣰا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ28
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءࣲ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِۙ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ29
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
او است كه آسمان ها و زمين را در شش روز (شش دوره به تدريج) آفريد، سپس برعرش استيلا يافت.آنچه در زمين فرو مى‌رود و آنچه از زمين بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه كه به آسمان بالا مى‌رود [همه را] مى‌داند، و او هر كجا باشيد با شماست، و خدا به آنچه مى‌كنيد بيناست
ترجمه ارفع
اوست كه آسمانها و زمين را در مدت شش روز آفريد. آنگاه به عرش پرداخت. او هر چه در زمين فرورود و هر چه از آن خارج گردد و هر چه از آسمان نازل شود و هر چه از آن بالا رود، همه را مى‌داند و هرجا باشيد، او با شماست و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد، بيناست
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 538
اوست آن‌كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز (شش دوره به‌تدريج) آفريد، آن‌گاه بر عرش [فرماندهى و تدبير عالم] قرار گرفت؛ مى‌داند آن‌چه را در زمين فرو مى‌رود و آن‌چه را از آن بيرون مى‌آيد و آن‌چه را از آسمان فرود مى‌آيد و آن‌چه را به آن بالا مى‌رود، و او با شماست هر جا كه باشيد، و خدا به آن‌چه مى‌كنيد بيناست
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 911
اوست كه آفريد آسمانها و زمين را در شش روز پس مستولى شد بر عرش مى‌داند آنچه در شود در زمين و آنچه درآيد از آن و آنچه فرود آيد از آسمان و آنچه بالا رود در آن و او با شما است هرجا باشيد و خدا به آنچه مى‌كنيد بيناست
ترجمه الهى قمشه‌اى
اوست خدايى كه آسمانها و زمين را در شش روز (و شش مرتبۀ كلى ظهور وجود) بيافريد آن گاه بر عرش (تدبير عالم) قرار گرفت، او هر چه در زمين فرو رود و هر چه از آن برآيد و آنچه از آسمان نازل شود و آنچه به آن بالا رود همه را مى‌داند و هر كجا باشيد او با شماست و خدا به هر چه كنيد بيناست
ترجمه امامی
اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز بيافريد.آن‌گاه بر اورنگ شد.داند آن‌چه به زمين درون شود،يا از آن برون آيد.و آن‌چه از آسمان به زير آيد و در آن بر شود.او با شماست هر جا كه باشيد.خداوند بر آن‌چه كنيد بيناست
ترجمه امینیان
بُوَد او آنكه [اندر طىّ‌] شش روز
زمين و آسمانها كرد برپا
سپس بر عرش مستولى بگرديد
و داند [تا كه از دنياى والا]،
چه چيزى بر زمين وارد بگردد
چه چيزى مى‌رود از آن به بالا
و آنچ آيد فرود از آسمانها
و آنچ از آن رود [زى عرش اعلا]
شما باشيد اندر هر مكانى
بُوَد او با شما همراه [و پويا]
به هر كارى [و هر فعلى] نماييد
[خدا] باشد [به آن [افعال] بينا
ترجمه انصاریان
اوست كه آسمان ها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر تخت فرمانروايى و تدبير امور آفرينش چيره و مسلط شد. آنچه در زمين فرو مى‌رود و آنچه از آن بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان نازل مى‌شود، و آنچه را در آن بالا مى‌رود مى‌داند. و او با شماست هرجا كه باشيد، و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، بيناست
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 538
اوست كسى كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، آنگاه بر عرش استيلا يافت.آنچه را كه وارد زمين مى‌شود و آنچه را كه از آن خارج مى‌گردد و آنچه را كه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه را كه در آن فرامى‌رود ،مى‌داند.او-هرجا كه باشيد-با شماست.و خداوند به آنچه مى‌كنيد،بيناست
ترجمه ایران پناه
اوست كه آسمانها و زمين را در مدّت شش روز آفريد،سپس به عرش پرداخت،هرچه به زمين فرو رود و هرچه از زمين بيرون آيد،و هرچه از آسمان فرو آيد،و هرچه به آسمان بالا رود،او مى‌داند و هرجا كه باشيد همراه شماست و به هركارى كه مى‌كنيد بيناست
ترجمه آیت اللهی
او كسى است كه آسمانها و زمين را در شش روز (شش مرحله) بيافريد، و سپس بر عرش مسلّط شد و به ادارۀ جهان پرداخت او مى‌داند آنچه در زمين فرومى‌رود و آنچه كه از زمين سر برمى‌آورد و از آنچه به زمين نازل مى‌شود و از آنچه از زمين بطرف بالا مى‌رود و هرجا كه باشيد او با شماست و خدا به آنچه مى‌كنيد بيناست
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 539
اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد. سپس به عرش پرداخت. هر چه را در زمين فرو رود و هر چه را از زمين بيرون آيد و هر چه را از آسمان فرو آيد و هر چه را در آسمان بالا رود، مى‌داند. و هر جا كه باشيد همراه شماست و به هر كارى كه مى‌كنيد بيناست
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 538
او كسى است كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر عرش استيلا يافت، آنچه در زمين فرومى‌رود و آنچه از آن بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه به آن فرامى‌رود [همه] را مى‌داند. و او به همراه شماست هرجا كه باشيد، و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد بيناست
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 13, صفحه 552
اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر عرش استيلا يافت؛ مى‌داند كه چه چيزى وارد زمين مى‌شود و چه چيزى از آن بيرون مى‌رود؛ و آنچه از آسمان فرومى‌آيد و آنچه به آن فرامى‌رود؛ و او هرجا كه باشيد با شماست، و خداوند به آنچه مى‌كنيد بيناست
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
اوست كسى كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز [: زمان] آفريد. سپس بر عرش (فرماندهى) چيره شد، درحالى‌كه آنچه در زمين فرورود و آنچه از آن برآيد و آنچه از آسمان فرود آيد و آنچه در آن بالا رود، (همه را) مى‌داند. و هركجا بوديد او با شماست، و خدا به هرچه مى‌كنيد بسيار بيناست
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
او كسى است كه آسمانها و زمين را در شش روز بيافريد، و سپس بر عرش (مقام صدور اوامر) مستولى گشت، و به تدبير امر عالم پرداخت، او مى‌داند چه قطره آبى، و چه تخم گياهى داخل زمين شد و چه گياهى سر از زمين بدر آورد، چه شعاعى از آفتاب به زمين تابيد، و چه فرشته‌اى نازل و چه فرشته‌اى از زمين برگشت، چه بخارى از زمين بالا رفت و چه عملى از بندگان صعود كرد، و او با شما است، هر جا كه باشيد، و خدا به آنچه مى‌كنيد بينا است
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
اوست آنك آفريد آسمانها و زمين اندر شش روز، پس استوى كرد بر عرش، مى‌داند آنچه اندر آيد اندر زمين و آنچه بيرون آيد از آن، و آنچه فرود آيد از آسمان و آنچه بر شود اندر آن، و او با شماست هر كجا باشيد، و خداى عزّ و جلّ بدانچه مى‌كنيد بيناست
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
اوست آنكه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، سپس تدبير او بر عرش مستولى شد آنچه را كه از آسمان فرود ميآيد و آنچه را كه در آن بالا رود مى داند و هر كجا باشيد او با شماست و خداى تعالى بكارهايى كه ميكنيد بيناست
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اوست آن[خداى]كه بيافريد هفت آسمان و[هفت]زمين در شش روز پس استوار كرد ور[خلق]عرش[پس قصد كرد بآفريدن عرش پس از آفريدن آسمان و زمين]داند آنچه درآيد در زمين و آنچه بيرون آيد از آن و آنچه فرو آيد از آسمان و آنچه برشود بر آسمان.و او واشماست هرجا كه باشيد؛و خداى بدانچه شما مى‌كنيد بيناست
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر تدبير پرداخت و آنچه از زمين بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان نازل مى‌شود و آنچه در آسمان بالا مى‌رود او با شماست در هر جا كه باشيد، خدا آنچه مى‌كنيد مى‌بيند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 121
او خدائى است كه آسمانها و زمين را در مدت شش روز آفريد. بعدا بر عرش استيلاء يافت. او به هر چيزى كه در زمين فرومى‌رود، و آنچه كه از آن خارج مى‌شود، و آنچه كه از آسمان فرود مى‌آيد، و آنچه كه به‌سوى آن بالا مى‌رود آگاه است. و شما در هرجا كه باشيد با شما است
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
اوست آن‌كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز آفريد؛ وانگهى بر تخت استيلا يافت. آنچه در زمين فرو مى‌رود و آنچه از زمين بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه به آسمان بالا مى‌رود، مى‌داند؛ و هركجا باشيد او با شماست؛ و خدا به آنچه مى‌كنيد به‌خوبى بيناست
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آن خدايى است كه آسمانها و زمين را در شش روز بيافريد پس از آن بتدبير عرش پرداخت هرچه در زمين فرورود و آنچه برآيد و هر چيزى كه از آن فرود آيد و بالا رود همه را مى‌داند و هركجا باشيد او با شما است و به آنچه كنيد خدا آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
اوست آن خداوندى كه آسمانها و زمين را در شش روز بيافريد سپس بر عرش مستولى گشت (يعنى رحمت رحمانيّه او محيط بر جميع اجسام گشت و تدبير عالم ملك و ملكوت فرمود) عالم است به آنچه داخل در زمين مى‌شود و در آن پنهان مى‌گردد و آنچه از آن (مانند انواع نبات و جماد و حيوان (خارج مى‌شود و مى‌داند آنچه از آسمان فرود مى‌آيد (مانند باران و غير آن) و آنچه از زمين بسوى آن بالا مى‌رود (از فرشتگان و اعمال بندگان) و او با شماست هرجا كه هستيد و هركجا باشيد (يعنى احاطه علمى به كردار شما دارد و بر او چيزى از احوال و اعمال شما پوشيده نيست) و خداست كه به آنچه مى‌كنيد (از نيكى و بدى) بينا و آگاه است
ترجمه برگرفته از روان جاويد
او است آنكه آفريد آسمان‌ها و زمين را در شش روز پس مستولى شد بر عرش مى‌داند آنچه را كه مى‌رود در زمين و آنچه را كه بيرون مى‌آيد از آن و آنچه فرود مى‌آيد از آسمان و آنچه بالا مى‌رود در آن و او با شما است هرجا كه باشيد و خدا به آنچه مى‌كنيد بينا است
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
اوست آنكه آفريد آسمانها و زمين را در شش روز پس مستوى شد بر عرش مى‌داند آنچه در شود در زمين و آنچه بر آيد از آن و آنچه فرو مى‌فرستد از آسمان و آنچه بالا مى‌رود در آن و اوست با شما هر جا باشد و خدا بآنچه مى‌كنيد بيناست
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
او است كه آسمانها و زمين به شش روز آفريد، آنگاه چيره بر عرش و برترين آفرينش بود. او است كه مى‌داند آنچه به زمين فرومى‌رود و يا از آن بدر مى‌شود و هم آنچه ز آسمان فرود آيد و يا به آن بالا رود و او است كه با شما است در هركجا به‌سربريد و او بهر چه كنيد بينا است
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
اوست كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز آفريد. سپس به عرش پرداخت. هرچه را در زمين فرورود و هرچه را از زمين بيرون آيد و هرچه را از آسمان فروآيد و هرچه را بر آسمان بالا رود، مى‌داند. و هرجا كه باشيد همراه شماست و به هر كارى كه مى‌كنيد بيناست
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
اوست آن‌كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر عرش مسلط شد.آنچه در زمين فرو مى‌رود و آنچه از آن بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه به سوى آن بالا مى‌رود، همه را مى‌داند و هر كجا باشيد او با شماست و خداوند به آنچه مى‌كنيد بيناست
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
او كسى است كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز (و دوران) آفريد، سپس بر تخت قدرت استيلا يافت. آنچه در زمين وارد مى‌شود و آنچه از آن خارج مى‌شود و آنچه از آسمان فرومى‌آيد و آنچه در آن بالا مى‌رود، (همه را) مى‌داند و هركجا باشيد، او با شماست و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، بيناست