سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ1
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ2
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ3
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيࣱ يُوحَىٰ4
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ5
ذُو مِرَّةࣲ فَٱسۡتَوَىٰ6
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ7
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ8
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ9
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ10
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ11
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ12
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ13
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ14
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ15
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ16
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ17
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ18
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ19
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ20
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ21
تِلۡكَ إِذࣰا قِسۡمَةࣱ ضِيزَىٰٓ22
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءࣱ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ23
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ24
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ25
وَكَم مِّن مَّلَكࣲ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ26
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ27
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـࣰٔا28
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا29
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ30
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى31
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةࣱ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ32
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ33
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلࣰا وَأَكۡدَىٰٓ34
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ35
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ36
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ37
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ38
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ39
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ40
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ41
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ42
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا44
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ45
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ46
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ47
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ48
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ49
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ50
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ51
وَقَوۡمَ نُوحࣲ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ52
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ53
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ54
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ55
هَٰذَا نَذِيرࣱ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ56
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ57
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ58
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ59
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ60
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ61
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ62
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن122
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه94
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی85
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
148 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
آنچه در آسمان ها و زمين است، تنها از آنِ خداست، تا كسانى را كه بدى كردند به خاطر آنچه عمل نمودند مجازات كند، و كسانى را كه نيكى كردند با [پاداشى] نيكوتر [از نيكى آنها] پاداش دهد
ترجمه ارفع
و آنچه در آسمانها و زمين است، از آن پروردگار است تا گنهكاران را به آنچه عمل كرده‌اند، پاداش دهد و به نيكوكاران پاداش نيكو عطا فرمايد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 527
و خداى راست آن‌چه در آسمان‌ها و آن‌چه در زمين است [پس به علم و قدرت خود بندگان را مى‌آزمايد] تا آنان را كه بد كردند به آن‌چه كرده‌اند كيفر دهد، و آنان را كه نيكى كردند به پاداش بهتر پاداش دهد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 891
و خدا راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است تا جزا دهد آنان را كه بدى كردند به آنچه كردند و جزا دهد آنان را كه خوبى كردند به خوبى
ترجمه الهى قمشه‌اى
و آنچه در آسمانها و زمين است همه ملك خداست (و حكم اعمال خلق با اوست) تا بدكاران را به كيفر رساند و نيكوكاران را پاداش نيكوتر عطا كند
ترجمه امامی
آسمانها و زمين خداى راست تا كسانى را كه بد كرده‌اند هم بدان‌چه كرده‌اند،كيفر دهد و كسانى را كه كار نيك كرده‌اند به نيكى پاداش
ترجمه امینیان
آنچه در آسمانهاست، هم آنچه در زمين است
باشد تمام آنها زانِ خدا [ى معبود]
تا قوم بدعمل را بدهد جزا سرانجام
بر وفق كارهاشان [امر نهان و مشهود]
بدهد به اهل احسان اجر نكوى ايشان
[يعنى بهشت موعود، آن‌سان كه وعده فرمود]
ترجمه انصاریان
و آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است، فقط در سيطرۀ مالكيّت و فرمانروايى خداست، تا كسانى را كه مرتكب گناه شده‌اند، همان گناهانشان را به آنان كيفر دهد، و كسانى را كه كار نيك كرده‌اند، همان كار نيكشان را به آنان پاداش دهد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 527
و آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آن خداست تا[سرانجام]كسانى را كه بد كرده‌اند به[كيفر]آنچه كرده‌اند جزا دهد.و تا نيكوكاران را نيكى جزا دهد
ترجمه ایران پناه
هرچه در آسمانها و زمين است از آن خداست،تا بدكاران را بسبب اعمال زشتشان مجازات نمايد و نيكوكاران را به كردار نيكشان پاداش دهد
ترجمه آیت اللهی
و براى خداست آنچه كه در آسمانها و زمين است تا خدا آنهايى را كه با اعمال خود بدى كرده‌اند، و آنهايى كه با اعمال نيك خود نيكى نموده‌اند جزا دهد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 528
از آنِ خداست هر چه در آسمانها و هر چه در زمين است تا بدكاران را در برابر اعمالشان كيفر دهد و نيكوكاران را به كردار نيكشان پاداش
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 527
و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمين است از آن خداوند است تا بدكرداران را طبق اعمالى كه انجام داده‌اند، جزا دهد و كسانى كه نيكى كرده‌اند به نيكى جزا دهد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 13, صفحه 451
و آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است خداوند راست، تا سر انجام بدكرداران را بر وفق كار و كردارشان جزا دهد و نيكوكرداران را به پاداش نيكو [/بهشت] جزا دهد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و هرچه در آسمان‌ها و هرچه در زمين است تنها از (آنِ‌) خداست، تا كسانى را كه بد كرده‌اند، به آنچه انجام داده‌اند كيفر دهد، و آنان را كه نيكى كرده‌اند به نيك‌تر (از آن) پاداش دهد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و براى خدا است آنچه در آسمانها و آنچه در زمين هست (آن وقت چگونه ممكن است حال اين دو طايفه را نداند، و اينكه گفتيم از آنان روى بگردان براى اين بود كه) تا خدا آنهايى را كه با اعمال خود بدى كردند، و آنهايى را كه با نيكى‌هاى خود نيكى نمودند، جزا بدهد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و خداى راست آنچه اندر آسمانهاست و آنچه اندر زمين است، پاداش خواهد داد آن كسها را كه بدى كردند بدانچه كردند، و پاداش دهد آن كسها را كه نيكى كردند بنيكوى
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آنچه در آسمانها و زمين است ملك خدا است، تا اينكه بدكاران را به كيفر اعمالشان رسانده، و به نيكوكاران پاداش نيك دهد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و خداى‌راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است تا پاداشت دهد آن كسها را كه بدى كردند بدانچه كردند و پاداشت دهد آن كسها را كه نيكى كردند بنيكوترين[و آن بهشت است]
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
خاص خداست آنچه در آسمانها و زمين هست، تا جزاء دهد كسانى را كه گناه كرده‌اند و جزا دهد نيكوكاران را جزاى نيكوتر
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 60
آنچه كه در آسمانها و زمين است بخدا اختصاص دارد. تا بدكاران را به جزاى اعمالشان برساند. و نيكوكاران را پاداش عطا كند
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمين است از آنِ خداست تا كسانى را كه بدى كرده‌اند، به آنچه انجام داده‌اند كيفر دهد، و كسانى را كه نيكى كرده‌اند، به پاداشى بهتر پاداش دهد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و آنچه در آسمانها و زمين است همه ملك خداست و او بدكاران را به كيفر مى‌رساند و نيكوكاران را پاداش نيكو عطا مى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و آنچه در آسمانها و در زمين است مال و ملك مختص به خداست (آنان را آفريد تا آنها را متعبّد سازد و در بين آنها هم محسن است و هم مسىء) و آنها را مكلّف ساخت تا آنكه هريك از آنها را بعلم خود جزا دهد و لذا فرمود) تا آنكه جزا دهد كسانى را كه بد كردند يعنى شرك آوردند به جزاى عملشان و جزا دهد آنان كه نيكى كردند يعنى خدا را به يكتائى پرستيدند به بهشت و بثواب نيكو
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و مر خدا را است آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است تا جزا دهد آنان را كه بد كردند به آنچه عمل نمودند و پاداش دهد آنان را كه نكويى كردند به نيكى
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و مر خدا راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است تا جزا دهد آنان را كه بدى كردند بآنچه كردند و جزا دهد آنان را كه خوبى كردند بخوبى
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
چه آنچه به آسمانها و زمينست ملك او است و بدكاران به رستاخيز مزد خود برند و نكوكاران نكويى بينند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و از آن خداست هرچه در آسمان‌ها و هرچه در زمين است تا بدكاران را در برابر اعمالشان كيفر دهد و نيكوكاران را به كردار نيكشان پاداش
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و آنچه در آسمان‌ها و زمين است، از آنِ خداست، تا كسانى را كه بدى كرده‌اند، به جهت آنچه انجام داده‌اند كيفر دهد و كسانى را كه نيكى كرده‌اند به جهت همان نيكى پاداش دهد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و براى اوست آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمين است تا كسانى را كه بد انجام دادند كيفر بدهد و كسانى را كه نيكى كرده‌اند، به بهترين وجه پاداش دهد