سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ1
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرࣱ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ2
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدࣱ3
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ4
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرࣲ مَّرِيجٍ5
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجࣲ6
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجࣲ7
تَبۡصِرَةࣰ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدࣲ مُّنِيبࣲ8
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ مُّبَٰرَكࣰا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّـٰتࣲ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ9
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتࣲ لَّهَا طَلۡعࣱ نَّضِيدࣱ10
رِّزۡقࣰا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةࣰ مَّيۡتࣰاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ11
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحࣲ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ12
وَعَادࣱ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطࣲ13
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعࣲۚ كُلࣱّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ14
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسࣲ مِّنۡ خَلۡقࣲ جَدِيدࣲ15
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ16
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدࣱ17
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدࣱ18
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ19
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ20
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسࣲ مَّعَهَا سَآئِقࣱ وَشَهِيدࣱ21
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةࣲ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدࣱ22
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ23
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدࣲ24
مَّنَّاعࣲ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدࣲ مُّرِيبٍ25
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ26
قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدࣲ27
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ28
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمࣲ لِّلۡعَبِيدِ29
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدࣲ30
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ31
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظࣲ32
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبࣲ مُّنِيبٍ33
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمࣲۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ34
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدࣱ35
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشࣰا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ36
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدࣱ37
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبࣲ38
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ39
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ40
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانࣲ قَرِيبࣲ41
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ42
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ43
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعࣰاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرࣱ44
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارࣲۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ45
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن122
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه94
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی85
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
148 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
ما به آنچه [مردم] مى‌گويند، داناتريم و تو [اى پيامبر] مجبور كنندۀ آنان [بر پذيرش دين] نيستى، پس به وسيلۀ قرآن كسى را كه از وعده [عذابِ‌] من مى‌ترسد ،تذكّرّ ده
ترجمه ارفع
ما به آنچه مى‌گويند آگاهتريم و تو بر آنها اجبارى ندارى؛ پس به وسيلۀ قرآن آنهايى را كه از وعدۀ عذاب ما مى‌ترسند، هشدار بده
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 520
ما به آن‌چه [اين كافران] مى‌گويند داناتريم، و تو بر آنان گماشته‌اى چيره نيستى [تا به زور به ايمانشان وادارى]، پس با اين قرآن هركه را از وعدۀ عذاب من مى‌ترسد يادآورى كن
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 879
ما داناتريم به آنچه مى‌گويند و نيستى تو برايشان تسلط دارند پس پند ده بقرآن كسى را كه مى‌ترسد از وعيد من
ترجمه الهى قمشه‌اى
ما به گفتار مردم (مغرض نادان) داناتريم و تو بر آن مردم، جبّار و مسلّط نيستى (تو رسول حقّى) پس آن كس را كه از وعدۀ عذاب قيامت من ترسان است به آيات قرآن متذكر ساز
ترجمه امامی
ما بدان‌چه گويند آگاه‌ترايم.تو بر آنان چيره نئى.پس بدين قرآن اندرز ده هر كه را كه از بيم‌داد من بترسد
ترجمه امینیان
و به هر چيز كه سازند بيان
ما خود آگاه‌ترينيم به آن
تو برآن مردم، جبّار نئى
[عامل زور به رفتار نئى]
هركرا خوف و هوايى بر سر
هست از وعدۀ من بر كيفر،
پند و تذكار به قرآنش ده
[مژدۀ رحمت و احسانش ده]
ترجمه انصاریان
ما به آنچه [دشمنان لجوج بر ضد حقايق] مى‌گويند، داناتريم و تو را بر آنان تسلطى نيست [كه به قبول حقايق وادارشان كنى]؛ پس به وسيلۀ قرآن كسانى را كه از تهديد من مى‌ترسند، بيم ده
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 520
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم و تو بر آنان زورگوى نيستى.پس كسى را كه از بيم من مى‌ترسد،با قرآن پند ده
ترجمه ایران پناه
ما به آنچه مى‌گويند داناتر هستيم.و تو بر آن مردم مسلّط نيستى،پس آن كس را كه از وعدۀ عذاب من در روز قيامت وحشت دارد به (قرائت)آيات قرآن تذكّر بده
ترجمه آیت اللهی
(تو بر آنچه مى‌گوئيد شكيبا باش) ما به آنچه مى‌گويند داناييم و تو نمى‌توانى مردم را به آنچه مى‌خواهى مجبور كنى پس تنها با قرآن كسانى را تذكر بده كه از تهديد خدا بيمناكند
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 521
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم و تو به آنها زور نمى‌گويى. پس هر كه را از وعدۀ عذاب من مى‌ترسد به قرآن اندرز ده
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 520
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم و تو فرمانده بر ايشان نيستى، پس هركس را كه از وعيد من مى‌ترسد، به قرآن پند بده
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 13, صفحه 387
ما به آنچه مى‌گويند آگاه‌تريم و تو زورگوى بر آنان نيستى؛ پس هر كس را كه از وعده‌ى عذاب من مى‌ترسد، به قرآن پند بده
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
ما بدانچه مى‌گويند داناتريم، و تو به اجبار واداركنندۀ آنان (به ايمان) نيستى. پس با قرآن هركه را از تهديد من مى‌ترسد يادآورى كن
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
ما به آنچه مى‌گويند داناييم و تو نمى‌توانى مردم را به آنچه مى‌خواهى مجبور كنى پس تنها با قرآن كسانى را تذكر بده كه از تهديد خدا بيمناكند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و ما بدانيم آنچه مى‌گويند، و نيستى تو بر ايشان گردن كشى ياد كن بقرآن آنكه مى‌ترسد از بيم من
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
ما بهتر مى‌دانيم چه مى‌گويند، و تو بر آنان سلطه‌اى ندارى، پس آنان را كه از وعده‌هاى عذاب مى‌ترسند، با قرآن اندرزشان ده
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
ما داناتريم بدانچه ايشان مى‌گويند؛و نيستى تو[يا محمّد]بريشان گماشته.پند مى‌ده بدين قرآن آن را كه بترسد از وعيد من
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
ما دانائيم بآنچه مى‌گويند، تو بر آنها مجبور كننده نيستى، پند ده با قرآن كسى را كه از عذاب من مى‌ترسد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 19, صفحه 8
ما به گفتارهاى ايشان علم و آگاهى داريم. و تو يا محمد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم موظف نيستى كه ايشان را (براى پذيرش حق) مجبور نمائى. آرى لازم است آن كسانى را كه از عذاب ما مى‌ترسند متذكر شوى
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم، و تو بر آنها مسلط نيستى، پس به‌وسيلۀ اين قرآن كسى را كه از تهديد من بيم دارد تذكر ده
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
ما به گفتار مردم مغرض نادان داناتر از تو و خود آنها هستيم و تو برآن مردم جبار ستمكار مسلط نيستى تو رسول حقى پس آن‌كس را كه از وعدۀ عذاب قيامت ترسانست او را بآيات قرآن متذكر قيامت ساز
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
ما داناتريم به آنچه آنها مى‌گويند (يعنى اين جماعت كفّار آنچه در تكذيب تو و انكار نبوّت تو و معاد مى‌گويند بر ما پوشيده نيست و همه را مى‌دانيم) تو هم مسلّط بر دلهاى آنها نيستى و آنها را نمى‌توانى بجبر بر ايمان وادار كنى (فقط تو مأمور به دعوت بسوى حق هستى بايد تحمّل گفتار و آزار آنها را بنمائى) بنابرين تو به‌وسيله مواعظ قرآن آنها را پند بده و كسيرا كه از تهديد و وعيد من ترسان است متذكّر شو (زيرا چنين كسى از مواعظ تو بهره‌مند و منتفع خواهد گرديد)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
ما داناتريم به آنچه مى‌گويند و نيستى تو مر آنها را مجبوركننده پس پند و تذكر ده بقرآن آن را كه مى‌ترسد از وعيد من
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
ما داناتريم بآنچه مى‌گويند و نيستى تو بر ايشان تسلط دارنده پس پند ده بقرآن كسى را كه مى‌ترسد از وعيد من
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و ما به گفته‌ى كافران داناتريم [كه رستاخيز باور ندارند] و تو نتوانى كه ناچارشان كنى پس بقرآن پند آن كسان ده كه ز تهديد خداوندى بترسند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم و تو به آنها زور نمى‌گويى. پس هركه را از وعدۀ عذاب من مى‌ترسد به قرآن اندرز ده
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
ما بدانچه مى‌گويند داناتريم و تو مجبوركننده آنهانيستى، پس با اين قرآن، كسى را كه از وعده عذاب من مى‌ترسد، پند بده
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
ما به آنچه (مخالفان) مى‌گويند آگاه‌تريم و تو مأمور به اجبار مردم نيستى (تا آنان را با زور به راه راست درآورى). پس هركه را از وعده عذاب من مى‌ترسد، به وسيله‌ى قرآن پند ده