سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمࣱ1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ2
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ3
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ4
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرࣰا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإࣲ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةࣲ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ6
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّـٰشِدُونَ7
فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةࣰۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ8
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ9
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةࣱ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمࣱ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرࣰا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءࣱ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرࣰا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرࣰا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمࣱۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتࣰا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابࣱ رَّحِيمࣱ12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرࣲ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبࣰا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرࣱ13
قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ14
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ15
قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ16
يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ17
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و اگر دو گروه از مؤمنان با هم جنگ كنند، ميان آنان را آشتى دهيد، پس اگر يكى از آن دو بر ديگرى ستم نمود [و حاضر به صلح نشد] با آن گروه كه ستم مى‌كند، بجنگيد تا به فرمان خدا [كه آشتى است] بازگردند، پس اگر بازگشت ميانشان عادلانه بود، صلح برقرار نماييد و دادگرى پيشه كنيد؛ زيرا خدا دادگران را دوست مى‌دارد
ترجمه ارفع
اگر دو طايفه از اهل ايمان با هم به نزاع پرداختند، آنها را صلح دهيد و اگر يكى از آن دو بر ديگرى تجاوز كند، با گروه تجاوزگر جنگ كنيد تا تن به فرمان خدا دهد و اگر قبول كرد، بين آنان به عدالت صلح را برقرار كنيد و خود همواره با عدالت رفتار كنيد كه خداوند عدالت‌پيشگان را دوست مى‌دارد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 516
و اگر دو گروه از مؤمنان با هم به جنگ و نزاع پرداختند، ميان آنان سازش دهيد؛ پس اگر يك گروه بر ديگرى ستم كرد با آن گروه كه ستم مى‌كند بجنگيد تا به فرمان خدا بازآيد. پس اگر بازآمد ميان آنها عادلانه سازش دهيد و راه عدالت پيش گيريد، كه خداوند عدالت‌پيشگان را دوست دارد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 871
و اگر دو گروه از مؤمنان كارزار كنند پس اصلاح كنيد ميانشان پس اگر ستم كند يكى از آن دو بر ديگرى پس كارزار كنيد باآنكه ستم مى‌كند تا رجوع نمايد بامر خدا پس اگر رجوع نمود پس اصلاح كنيد ميان آن دو به راستى و عدالت كنيد به‌درستى كه خدا دوست مى‌دارد عدالت‌كاران را
ترجمه الهى قمشه‌اى
و اگر دو طايفه از اهل ايمان با هم به قتال و دشمنى برخيزند البته شما مؤمنان بين آنها صلح برقرار داريد و اگر يك قوم بر ديگرى ظلم كرد با آن طايفۀ ظالم قتال كنيد تا به فرمان خدا باز آيد، پس هر گاه به حكم حق برگشت با حفظ عدالت ميان آنها را صلح دهيد و هميشه (با هر دوست و دشمنى) عدالت كنيد كه خدا بسيار اهل عدل و داد را دوست مى‌دارد
ترجمه امامی
اگر دو گروه از گرويدگان با يكديگر بجنگند، در ميان‌شان آشتى اندازيد.اگر يكى بر آن ديگر ستم كند با آن كه ستم كند كارزار كنيد تا به فرمان خدا بازآيد.پس،اگر بازگردد،در ميان‌شان به داد آشتى اندازيد و داد كنيد كه خداوند دادگران را دوست مى‌دارد
ترجمه امینیان
از مؤمنان دو طايفه افتند اگر به هم
مابينشان كنيد شما صلح برقرار
ز آنها يكى چو كرد تعدّى به ديگرى
و آنگه بر اين تعدّى گرديد استوار،
تا اينكه بازگردد سوى ره خدا
با آن‌چنان گروه نماييد كارزار
آنگه كه بازآمد، ما بين هر دوشان
صلحى ز روى عدل نماييد اختيار
بر [بسط] عدل و داد بكوشيد [مردمان]
زيرا به اهل عدل خدا هست دوستدار
ترجمه انصاریان
و اگر دو گروه از مؤمنان با يكديگر بجنگند ميان آنها صلح و آشتى برقرار كنيد، و اگر يكى از آن دو گروه بر ديگرى تجاوز كند، با آن گروهى كه تجاوز مى‌كند، بجنگيد تا به حكم خدا باز گردد. پس اگر بازگشت، ميانشان به عدالت و انصاف، صلح و آشتى برقرار كنيد؛ و همواره دادگرى را پيشه سازيد كه خدا دادگران را دوست دارد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 516
و اگر دو گروه از مؤمنان پيكار كنند،بين آن دو گروه آشتى برقرار كنيد، آنگاه اگر يكى از آن دو گروه بر ديگرى تجاوز كرد،با گروهى كه تجاوزگر است تا هنگامى كه به حكم خدا برگردد،بجنگيد.پس اگر برگشت به عدل بين آن دو گروه آشتى برقرار كنيد و به داد بكوشيد.بى‌گمان خداوند دادگران را دوست مى‌دارد
ترجمه ایران پناه
و اگر دو گروه از مؤمنان با يكديگر به مبارزه برخاستند،ميانشان آشتى دهيد،و اگر گروهى بر ديگرى تعدّى كرد،با آن كه تعدّى كرده است بجنگيد،تا به فرمان خدا باز گردد،پس اگر بازگشت،ميانشان صلحى عادلانه برقرار كنيد،و عدالت ورزيد كه خدا عادلان را دوست دارد
ترجمه آیت اللهی
اگر دو طائفه از مؤمنين به جان هم افتادند بينشان اصلاح كنيد پس اگر معلوم شد يكى از آن دو طائفه بر ديگرى ستم مى‌كند با آن طائفه كارزار كنيد تا به ناچار تسليم فرمان خدا شود پس اگر طائفه تجاوزكار سر جاى خود نشست و به فرمان خدا گردن نهاد بين آنها به عدالت سازش دهيد. (و خسارت طرف مقابل را بگيريد) همانا خداوند دادگستران را دوست مى‌دارد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 517
و اگر دو گروه از مؤمنان با يكديگر به جنگ برخاستند، ميانشان آشتى افكنيد. و اگر يك گروه بر ديگرى تعدى كرد، با آن كه تعدى كرده است بجنگيد تا به فرمان خدا باز گردد. پس اگر بازگشت، ميانشان صلحى عادلانه برقرار كنيد و عدالت ورزيد كه خدا عادلان را دوست دارد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 516
و اگر دو طايفه از مؤمنان با هم كارزار كنند، در بينشان صلح افكنيد، اگر يكى از آن دو بر ديگرى تعدّى كند، پس با آن كه تعدّى كند، كارزار كنيد تا آن كه به امر الهى بازگردد، آن‌گاه اگر بازآمد، پس در بين آن دو به عدالت آشتى افكنيد، و دادگرى پيشه كنيد، به راستى خداوند دادگران را دوست دارد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 13, صفحه 342
و اگر دو طايفه از مؤمنان با هم در افتند، ميان آنان سازش دهيد و اگر يكى از آنها بر ديگرى تعدّى كرد، پس با آنكه تعدّى پيشه كرده است كارزار كنيد، تا آنكه به سوى امر الهى بازآيد، اگر باز آمد، آنگاه ميان آنان دادگرانه سازش دهيد؛ و به داد بكوشيد كه خداوند دادگران را دوست دارد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و اگر دو گروه از مؤمنان با يكديگر كشتار كنند، پس ميان آن دو را اصلاح كنيد. پس اگر يكى از آنان بر ديگرى تعدّى كرد، شما با آن (گروهى) كه تعدّى مى‌كند كشتار كنيد، تا به فرمان خدا بازگردد. پس اگر بازگشت، ميان آنها را دادگرانه سازش دهيد و تقسيمى شايسته‌تر (از عدالت) كنيد؛ خدا همواره بخش‌كنندگان - فاضلانه - را دوست مى‌دارد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
اگر دو طائفه از مؤمنين به جان هم افتادند بينشان اصلاح كنيد پس اگر معلوم شد يكى از آن دو طائفه بر ديگرى ستم مى‌كند با آن طائفه كارزار كنيد تا به حكم اجبار تسليم امر خدا شود و اگر به سوى خدا برگشت بين آن دو طائفه به عدل اصلاح كنيد (و باز هم توصيه مى‌كنم كه) عدالت را گسترش دهيد كه خدا عدالت‌گستران را دوست مى‌دارد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و اگر دو گروه از مؤمنان كارزار كنند صلح كنيد و راستى ميان ايشان. و اگر ستم كند يكى از ايشان بر ديگرى كارزار كنيد با آنك مى‌ستم كند تا باز آيد سوى فرمان خداى عزّ و جلّ‌، و اگر باز آيد راست كنيد ميان ايشان بداد و داد كنيد، كه خداى عزّ و جلّ‌ دوست دارد دادكنندگان را
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و اگر دو طايفه از مؤمنين با يكديگر بجنگ پرداختند بين آنان صلح برقرار كنيد، اگر يكى از آن دو طائفه بر ديگرى ستم ميكرد با آنكه ستمگر است بجنگيد تا تن بفرمان الهى دهد، اگر آن دسته از ستمگرى بازگشت دو باره آن را بعدالت صلح دهيد، و عدالت كنيد كه خداوند عدالت كنندگان را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و اگر دو گروه از مؤمنان بهم كارزار كنند صلح دهيد ميان ايشان.اگر [ستم كند و]افزونى جويد يك گروه ازيشان بر ديگرى كارزار كنيد باز آن گروه كه مى‌افزونى جويند تا بازگردند با فرمان خداى[عزّ و جلّ‌].اگر بازگردند صلح كنيد ميان ايشان بداد و داد كنيد كه خداى دوست دارد دادگران را
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
اگر دو طائفه از مؤمنان با هم بجنگند ميان آن دو صلح بدهيد، اگر يكى بر ديگرى تجاوز كند، با آن به جنگيد تا به دستور خدا برگردد و اگر برگشت، ميانشان به عدالت صلح دهيد و عدالت كنيد كه خدا اهل عدل را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 18, صفحه 364
اگر دو طائفه از مؤمنان به نزاع پرداختند در بين آنها صلح و سازش برقرار كنيد. اگر يكى از آن دو طايفه بر ديگرى تجاوز نمود با طايفۀ متجاوز پيكار نمائيد، تا بفرمان خدا تسليم شود. اگر تسليم شد بطور عادلانه بين ايشان عمل كنيد و عدالت‌پيشه باشيد. زيرا خدا حتما عدالت‌پيشگان را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و اگر دو گروه از مؤمنان بخواهند با هم بجنگند، ميان آنها را اصلاح كنيد، و اگر [جنگيدند، پس] يكى بر ديگرى ستمى روا داشت، با آن گروه كه ستم كرده است بجنگيد تا به فرمان خداوند بازگردد؛ پس اگر بازگشت ميانشان به‌عدالت صلح برقرار نماييد، و دادگرى كنيد، كه خداوند دادگران را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و اگر دو طايفه از اهل ايمان با هم بقتال و دشمنى برخيزند البته شما مؤمنان بين آنها صلح دهيد و اگر يك قوم بر ديگرى ظلم كرد با آن طايفۀ ظالم قتال كنيد تا بفرمان خدا بازآيند و ترك ظلم كنند پس هرگاه بحكم برگشت بحفظ عدالت ميان آنها را صلح دهيد و هميشه عدالت كنيد كه خدا بسيار اهل عدل و داد را دوست مى‌دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و اگر دو فرقه از مؤمنان در مقام جنگ و كشتار يكديگر برآيند بين آنها را آشتى دهند تا آشتى كنند و اگر يكى از آن دو طايفه بر ديگرى سركشى و تجاوز كند (و چيزى را كه جايز نباشد از او بخواهد و از روى ظلم و تعدى در مقام جنگ و جدال با ديگرى باشد) با آن فرقه ظالم و سركش بجنگيد تا اينكه به فرمان‌برى از خدا برگردد و قتال با آن طايفۀ مؤمنه مظلومه را ترك كند و اگر برگشت (و توبه كرد و به طاعت خدا انابه نمود) بين آن دو صلح و آشتى دهيد و به عدالت بين آنها رفتار كنيد (تا اينكه با يكديگر برابر شوند و يكى را بر ديگرى تعدى و جورى نباشد و سلامت با همديگر را تضمين و تأمين نمايند) و ميانه روى و عدالت پيشه خود سازيد زيرا خداوند اشخاص عادل و ميانه‌رو را (كه قولا و فعلا معتدل باشند) دوست مى‌دارد
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و اگر دو دسته از مؤمنان كارزار كنند پس اصلاح كنيد ميان آن دو پس اگر ستم كند يكيشان بر ديگرى پس كارزار كنيد با آنكه ستم مى‌كند تا بازگردد بامر خدا پس اگر بازگشت پس اصلاح كنيد ميانشان بعدل و عدالت كنيد همانا خدا دوست مى‌دارد عدالت كاران را
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و اگر دو گروه از مؤمنان كارزار كنند با هم پس اصلاح كنيد ميان آن دو پس اگر ستم كند يكى از آن دو بر ديگرى پس كارزار كنيد با آنكه ستم مى‌كند تا رجوع نمايد بامر خدا پس اگر رجوع نمود پس اصلاح كنيد ميانشان براستى و عدالت كنيد بدرستى كه خدا دوست دارد عدالت‌كاران را
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و اگر دو دسته مؤمن با يكدگر بجنگند ميانشان سازش دهيد و اگر يكى به ديگرى ستم كرد با او بجنگيد تا سر بفرمان خدا شود و آنگاه به عدالت بهم سازگارشان كنيد كه دادگران را خدا دوستدار است
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و اگر دو گروه از مؤمنان با يكديگر به جنگ برخاستند، ميانشان آشتى افكنيد و اگر يك گروه بر ديگرى تجاوز كند، باآنكه تجاوز كرده است بجنگيد تا به فرمان خدا بازگردد. پس اگر بازگشت، ميانشان صلحى عادلانه برقرار كنيد و عدالت ورزيد كه خدا عادلان را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و اگر دو گروه از مؤمنان (با يكديگر) جنگ كنند، ميان آنها صلح برقرار كنيد، پس اگر يكى از آن دو، بر ديگرى تعدى كرد، با آن گروه كه تعدى مى‌كند بجنگيد تا به فرمان خدا بازگردند و اگر بازگشت، ميان آنها با عدالت صلح برقرار كنيد و عدالت ورزيد كه خدا عادلان را دوست دارد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و اگر دو گروه از مؤمنان به نزاع و جنگ پرداختند، پس ميان آنان صلح و آشتى برقرار كنيد. سپس اگر يكى از دو گروه بر ديگرى تجاوز كرد، با متجاوز بجنگيد تا به فرمان خداوند بازگردد. پس اگر متجاوز بازگشت (و دست از تجاوز برداشت)، ميان آن دو گروه به عدالت صلح برقرار كنيد و عدالت ورزيد كه خداوند عدالت‌پيشگان را دوست دارد