سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحࣰا مُّبِينࣰا1
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطࣰا مُّسۡتَقِيمࣰا2
وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا3
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنࣰا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمࣰا4
لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمࣰا5
وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرࣰا6
وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا7
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدࣰا وَمُبَشِّرࣰا وَنَذِيرࣰا8
لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلًا9
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمࣰا10
سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا11
بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدࣰا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورࣰا12
وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرࣰا13
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورࣰا رَّحِيمࣰا14
سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلࣰا15
قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسࣲ شَدِيدࣲ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنࣰاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمࣰا16
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجࣱۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمࣰا17
لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحࣰا قَرِيبࣰا18
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةࣰ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمࣰا19
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةࣰ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةࣰ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطࣰا مُّسۡتَقِيمࣰا20
وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣰا21
وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيࣰّا وَلَا نَصِيرࣰا22
سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلࣰا23
وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا24
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالࣱ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءࣱ مُّؤۡمِنَٰتࣱ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا25
إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣰا26

لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحࣰا قَرِيبًا27

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدࣰا28
مُّحَمَّدࣱ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعࣰا سُجَّدࣰا يَبۡتَغُونَ فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣰاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةࣰ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا29
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه91
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
به راستى خدا آن رؤيا را براى پيامبر خود رؤياى راستين قرار داد كه قطعاً شما به خواست خدا در حال ايمنى به مسجدالحرام درمى‌آييد در حالى كه سرهايتان را مى‌تراشيد و تقصير مى‌كنيد و بيمى نداشته باشيد پس خدا آنچه را كه شما ندانستيد، دانست.بنابراين غير از اين (فتح مكّهّ‌) پيروزى نزديكى (فتح خيبر) را [نيز] براى شما قرار داد
ترجمه ارفع
خداوند، آنچه را به رسول خود در خواب نشان داد راست گفت: شما اهل ايمان به خواست پروردگار و در امنيت كامل وارد مسجد الحرام مى‌شويد، در حالى كه سرها را تراشيده و تقصير كرده و از هيچ‌كس هراسى نداريد. خدا چيزهايى را مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد و پيش از آن، پيروزى نزديكى براى شما قرار داده است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 514
همانا خداوند خواب درست و راستى را به پيامبرش نشان داد كه به‌خواست خدا قطعا در امنيت كامل، سرتراشيده و موى سترده، درحالى‌كه هيچ بيم نداشته باشيد به مسجد الحرام در خواهيد آمد، اما او مى‌دانست چيزى را كه شما نمى‌دانستيد، پس [آن را به تأخير افكند و] پيش از آن پيروزى‌اى نزديك‌تر (فتح خيبر) را قرار داد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 868
بتحقيق راست نمود خدا رسولش را آن خواب بحق كه هرآينه داخل خواهيد شد البته بمسجد الحرام اگر خواسته باشد خدا ايمنان تراشندگان سرهاتان را و كوتاه‌كنندگان موى يا ناخن نترسيد پس دانسته بود آنچه كه ندانسته بوديد پس گردانيد از پيش آن پيروزى نزديك
ترجمه الهى قمشه‌اى
البته خدا صدق و حقيقت خواب رسولش را آشكار و محقق ساخت كه در عالم رؤيا ديد شما مؤمنان به خواست خدا البته به مسجد الحرام با دل ايمن وارد شويد و سرها بتراشيد و اعمال تقصير بى ترس و هراس به جاى آريد، و خدا آنچه را (از مصالح صلح حديبيه) شما نمى‌دانستيد مى‌دانست و قبل از آن (كه فتح مكه كنيد) فتح نزديك (حديبيه و خيبر) را مقرر داشت
ترجمه امامی
خداوند،بر پيامبر خويش خواب را به درست، راست داشت كه:شما اگر خدا بخواهد،به مسجد ارجمند آسوده اندر خواهيد شد.چنان كه سرهاتان را تراشيده‌ايد يا موهاتان را كوتاه كرده‌ايد و هيچ بيم نمى‌داريد.پس او چيزى مى‌دانست كه شما ندانسته‌ايد و اندكى زين پيش، پيروزى‌اى نزديك بدادتان
ترجمه امینیان
به تحقيق رؤياى پيغمبرش را
خدا [ى شما] بر حقيقت بپيوست
به امن‌وامان گر بخواهد خداوند
به بيت الحرم [كار ز وى شما هست]،
[براى عمل] حلق و تقصير كرده
و بى‌هيچ بيمى به مسجد درآييد
و او بود آگاه و عالم به چيزى
كه ناآگه و بى‌خبر زان شماييد
جُز اين فتح، كرده نصيب شمايان
بزودى يكى فتح ديگر [نمايان]
ترجمه انصاریان
بى‌ترديد خدا رؤياى پيامبرش را به حق و درستى تحقق داد [كه در رؤيا وعده داده بود] شما قطعاً در حال امن و امنيت در حالى كه سرهايتان را تراشيده و موى [يا ناخن] كوتاه كرده‌ايد و بيمى نداريد وارد مسجدالحرام خواهيد شد. خدا آنچه را كه شما نمى‌دانستيد [كه وعدۀ ورود به مسجدالحرام در سال آينده است] دانست و پيش از آن پيروزى نزديكى [كه صلح حديبيه بود براى شما] قرارداد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 514
بى‌گمان خداوند به حقّ رؤياى رسولش را راست گرداند:[با اين مضمون كه:]اگر خدا بخواهد ايمن[و]در حالى كه موى سرتان را تراشيده و كوتاه كرده‌ايد،بى‌آنكه بيمناك باشيد وارد مسجد الحرام خواهيد شد.و آنچه را كه نمى‌دانستيد مى‌دانست،كه پيش از اين فتحى نزديك را مقرّر داشت
ترجمه ایران پناه
خدا حقيقت خواب رسولش را آشكار ساخت،گفته بود:كه در عالم رؤيا ديد كه شما مؤمنان به مسجد الحرام وارد مى‌شويد(و بعد از انجام وظايف حجّ‌)گروهى سر تراشيده و گروهى مو كوتاه كرده،و بدون ترس و هراس به مسجد الحرام داخل مى‌شويد،و آنچه را كه شما نمى‌دانستيد،خدا مى‌دانست و غير از آن در همين نزديكى فتحى نصيب شما كرده بود
ترجمه آیت اللهی
و خداوند براساس آن رؤيا را كه در خواب به تو نشان داد به خواست خدا بزودى داخل مسجد الحرام خواهيد شد درحالى‌كه از شرّ كفّار ايمن باشيد و سر را بتراشيد و بدون هيچ ترسى، تقصير كنيد. او چيزهايى مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد و به‌همين‌جهت، قبل از فتح مكّه پيروزى نزديك قرار داد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 515
خدا رؤياى پيامبرش را به صدق پيوست كه گفته بود: اگر خدا بخواهد، ايمن، گروهى سرتراشيده و گروهى موى كوتاه كرده، بى هيچ بيمى به مسجد الحرام داخل مى‌شويد. او چيزها مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد. و جز آن در همين نزديكى فتحى نصيب شما كرده بود
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 514
به راستى كه خداوند رؤياى پيامبر خود را به حق تحقّق بخشيد، كه شما اگر خدا بخواهد با خاطرى آسوده، در حالى كه سرتراشيده و موى كوتاه كرده‌ايد، بدون آن كه بهراسيد، وارد مسجد الحرام خواهيدشد. و چيزى كه شما نمى‌دانستيد او مى‌دانست، و غير از اين نيز گشايشى نزديك براى شما قرار داده است
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 13, صفحه 307
به راستى كه خداوند رؤياى پيامبرش را به حقيقت پيوست، كه شما ان شاء اللّه در امن‌وامان و حلق و تقصير كرده وارد مسجد الحرام خواهيد شد بى‌آنكه بيمى داشته باشيد؛ و او چيزى را كه شما نمى‌دانستيد مى‌دانست و جز اين نيز پيروزى‌اى نزديك نصيب شما گردانده است
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
به‌راستى خدا رؤياى پيامبر خود را به درستى تحقّق بخشيد (كه) شما بدون شك، به خواست خدا در حالى كه سرهاتان را تراشيده و (موها يا ناخن‌هاى خود را) كوتاه كرده‌ايد، همواره بدون ترسى در مسجد الحرام در خواهيد آمد. خدا آنچه را كه نمى‌دانستيد دانست. در نتيجه پس از اين، پيروزىِ نزديكى (براى شما) قرار داد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و خداوند آن رؤيا را كه در خواب به تو نشان داد كه ان شاء اللّٰه به زودى داخل مسجد الحرام خواهيد شد در حالى كه از شر كفار ايمن باشيد و سر بتراشيد و بدون هيچ ترسى تقصير كنيد، ديدى كه چگونه آن رؤيا را به حق به كرسى نشاند. آرى او چيزهايى مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد و به همين جهت قبل از فتح مكه فتحى نزديك قرار داد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
بدرستى كه راست كرد خداى پيغامبر خويش را خواب براستى، كاندر شوند بمسجد حرام - اگر بخواهد خداى - بى‌بيمان، ستردگان سرهاى خويش و موى كم گردگان نترسند، بدانست آنچه ندانستيد شما، بكرد از پيش آن گشايش نزديك
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
خداوند خواب پيامبرش را بدرستى تحقق بخشيد، بخواست خداوند شما بدون ترس در حالى كه سرهاى خود را تراشيدن تقصير نموده‌ايد با امنيت كامل وارد مسجد الحرام خواهيد شد، آرى خداوند چيزى را ميدانست كه شما نميدانستيد، و پس از اين پيروزى هم فتحى نزديك خواهيد داشت
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
بدرستى كه راست كرد خداى رسول خويش را آن خواب بحقّ‌[و سزا و آن آن بود]كه هرآينه درشويد در مسجد شكهمند اگر خواهد خداى بى‌بيمان تمام موى بازكنندگان سرهاى شما را و كم‌كنندگان موى را نترسيد؛دانست[خداى]آنچه ندانستيد[از صلاح شما در صلح حديبيه]كرد[شما را]از فرود آن[پيش از عمرة القضا] فتح نزديك[چون فدك و خيبر]
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
خدا رؤياى به حق را به رسولش راست كرد كه حتما اگر خدا بخواهد به مسجد الحرام با ايمنى داخل مى‌شويد، سر تراشيده و مو كوتاه كرده، دانست چيزى را كه شما ندانسته‌ايد، و قبل از آن فتح نزديكى قرار داد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 18, صفحه 350
براستى كه خدا صدق خواب و رؤياى پيامبرش را واضح و روشن كرد، و آن اينكه: حتما مؤمنان درحالى‌كه سرهاى خود را تراشيده باشيد و تقصير (موى محاسن، يا ناخن خود را) كوتاه كرده باشيد، و خوفى نداشته باشيد داخل مسجد الحرام خواهيد شد. خدا به آنچه كه شما علم نداشتيد علم و آگاهى دارد. و جز آنچه گفته شد فتح و پيروزى نزديكى را نصيب شما كرد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
البته خدا صدق و حقيقت خواب رسولش را آشكار و محقق ساخت كه شما مؤمنان ان‌شاءاللّٰه بمسجد الحرام با دل امن وارد شويد و بعد از انجام عمل حج سرها بتراشيد و اعمال تقصير و احرام بى‌ترس و هراس بجاى آريد و خدا آنچه را شما نمى‌دانستيد مى‌دانست و قبل از آنكه فتح مكه كند فتح نزديك حديبيه و خيبر را مقرر داشت
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
(گويند خداوند قبل از رفتن پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله به حديبيّه در خواب به آن حضرت ارائه داد كه مسلمانان داخل مسجد الحرام مى‌شوند و حضرت اصحاب خود را از اين خواب با خبر ساخت و شادمان شدند و گمان بردند كه در همان سال داخل مكّه خواهند شد و چون از حديبيّه به مدينه برگشتند و داخل مكّه نشدند منافقان گفتند كه ما نه سر تراشيديم و نه مو كوتاه كرديم و نه داخل مسجد الحرام گشتيم لذا خداوند فرمود) - بحق سوگند كه البته خداوند آنچه در خواب به رسولش نشان داده راست و درست است و سوگند ياد مى‌كند كه البته شما داخل مسجد الحرام (در سال آينده) خواهيد شد موقعى كه خدا بخواهد و محرم خواهيد شد در حال امن‌وامان و پاره‌اى سرهاتان را خواهيد تراشيد و پارۀ ديگر موها را كوتاه خواهيد كرد و (از هيچ مشركى نخواهيد ترسيد - خداوند داناست به آنچه شما نمى‌دانيد (و شما بمصلحتى كه در صلح حديبيّه بود آگاه نبوديد) و غير از اين (يعنى قبل از دخول در مكّه) فتح و فيروزى نزديكى كه فتح خيبر باشد قرار داد
ترجمه برگرفته از روان جاويد
بتحقيق راست گردانيد خدا خواب پيغمبر خود را بحق كه هرآينه داخل خواهيد شد البته در مسجد الحرام اگر خواسته باشد خدا ايمنان با آنكه تراشندگانيد سرهاتان را و كوتاه‌كنندگان نمى‌ترسيد پس دانست آنچه را ندانستيد پس قرار داد پيش از اين فتحى نزديك
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
بتحقيق راست نمود خدا رسولش را آن خواب بحق كه هر آينه داخل خواهيد شد البته مسجد الحرام را اگر خواسته باشد خدا ايمنان ترسندگان سرهاتان را و كوتاه‌كنندگان كه نترسيد پس دانسته بود آنچه را ندانسته بوديد پس گردانيد از پيش فيروزى نزديك
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
كه خواب پيغمبرش راست كرد و البتّه شما سر تراشيده و موى كوتاه كرده و ناخن گرفته، آسوده بمسجد الحرام مى‌رويد و ترس نداريد پس آنچه را شما ندانيد او بدانست كه پيش از رفتن بمسجد الحرام گشايش و فتحى بزودى براى شما فراهم كرد [در حديبيه يا خيبر پس بدانيد كه]
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
خدا رؤياى پيامبرش را به صدق پيوست كه گفته بود: اگر خدا بخواهد، در نهايت امنيت درحالى‌كه گروهى سر تراشيده و گروهى موى كوتاه كرده، بى‌هيچ بيمى به مسجد الحرام داخل مى‌شويد. او چيزها مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد و جز آن در همين نزديكى فتحى نصيب شما كرده بود
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
همانا خداوند رؤياى برحق پيامبرش را تحقق بخشيد كه اگر خدا بخواهد شما به صورت امن در حالى كه سرهايتان را تراشيده‌ايد و موهايتان را كوتاه كرده‌ايد، بى‌آنكه بهراسيد وارد مسجد الحرام مى‌شويد، او مى‌دانست آنچه را كه شما نمى‌دانستيد و علاوه بر آن، پيروزى نزديكى قرار داد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
همانا خداوند، آن رؤيا را براى پيامبرش به حق تحقّق بخشيد. شما مسلمانان ان‌شاءاللّه آسوده خاطر، در حالى كه (موى) سرهاى خود را تراشيده و تقصير (و مو و ناخن) كرده‌ايد كوتاه كرده‌ايد و از هيچ‌كس ترس و وحشتى نداريد، به مسجد الحرام داخل خواهيد شد. خداوند چيزى را دانست كه شما نمى‌دانستيد، پس غير از اين، پيروزى نزديكى (در خيبر) براى شما قرار داد
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
خداوند خواب را راست و درست به پيغمبر خود نشان داده است. به خواست خدا شما حتما در امن‌وامان و سر تراشيده و مو كوتاه كرده و بدون ترس، داخل مسجد الحرام خواهيد شد، ولى خداوند چيزهايى را مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد، و به‌همين‌جهت (قبل از فتح مكّه) فتح نزديكى (كه صلح حديبيّه است) پيش آورد