سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
حمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ2
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتࣲ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ3
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتࣱ لِّقَوۡمࣲ يُوقِنُونَ4
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقࣲ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتࣱ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ5
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ6
وَيۡلࣱ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمࣲ7
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرࣰا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمࣲ8
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ9
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـࣰٔا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ10
هَٰذَا هُدࣰىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابࣱ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ11
ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ12
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعࣰا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ13
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ14
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحࣰا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ15
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ16
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ17
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ18
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـࣰٔاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضࣲۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ19
هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣱ لِّقَوۡمࣲ يُوقِنُونَ20
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءࣰ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ21
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ22
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمࣲ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةࣰ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ23
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ24
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتࣲ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ25
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ26
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذࣲ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ27
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةࣲ جَاثِيَةࣰۚ كُلُّ أُمَّةࣲ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ28
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ29
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ30
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمࣰا مُّجۡرِمِينَ31
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنࣰّا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ32
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ33
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ34
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوࣰا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ35
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ36
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ37
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و [مشركان] گفتند:زندگى [ديگرى] جز همين زندگى دنيا نيست.[دسته اى] از مى‌ميريم و [دسته اى ديگر] زنده مى‌شويم و جز روزگار [چيزديگرى] ما را هلاك نمى‌كند و حال آنكه هيچ علمى به چنين ادعايى برايشان نيست [و] آنان [بر باورى] نيستند، جز اينكه گمان مى‌كنند
ترجمه ارفع
گفتند: زندگى فقط در همين دنياست؛ مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و چيزى جز روزگار ما را نابود نمى‌كند. البته اين سخن را از روى آگاهى نمى‌گويند؛ بلكه فقط ظنّ و خيال آنان است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 501
و گفتند: حقيقت زندگى جز همين زندگانى دنياى ما نيست كه مى‌ميريم و زنده مى‌شويم (گروهى مى‌ميرند و گروهى به دنيا مى‌آيند) و جز روزگار ما را هلاك نمى‌كند، و آنان هيچ آگاهى به آن ندارند، آنان جز گمان‌پردازى نمى‌كنند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 843
و گفتند نيست آن جز زندگانى ما در دنيا مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و هلاك نمى‌كند ما را مگر زمانه و نيست ايشان را به آن هيچ دانشى نيستند ايشان مگر كه گمان مى‌كنند
ترجمه الهى قمشه‌اى
و كافران گفتند كه زندگى ما جز همين نشئۀ دنيا و مرگ و حيات طبيعت نيست و جز دهر و طبيعت كسى ما را نمى‌ميراند. و اين سخن نه از روى علم و دليل بلكه از روى جهل و وهم و خيال مى‌گويند
ترجمه امامی
گفتند:نيست جز همين زندگى فرودين.ميريم و زييم.كس جز روزگار نكشدمان.با آن‌كه بدان دانشى ندارند.چيزى نيند جز اين‌كه پندارند
ترجمه امینیان
و بگويند: نيست [اندر كار]
غير [اين] زندگانى دنيا
كه بميريم [و از براى حساب
دورۀ ديگرى] شويم احيا
هيچ، جُز روزگار، ماها را
نكشاند به‌سوى مرگ و فنا
اندرين امر علمشان نَبُوَد
جُز خيالات [خام و راست‌نما]
ترجمه انصاریان
گفتند: زندگى و حياتى جز همين زندگى و حيات دنياى ما نيست كه [همواره گروهى از ما] مى‌ميريم و [گروهى] زندگى مى‌كنيم، و ما را فقط روزگار هلاك مى‌كند. آنان را نسبت به آنچه مى‌گويند يقينى در كار نيست، آنان فقط حدس و گمان مى‌زنند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 501
و گفتند:آن(زندگى)جز زندگانى اين جهانى ما نيست.مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و جز زمانه ما را هلاك نمى‌سازد.و آنان به اين[امر]هيچ علمى ندارند.آنان جز گمان نمى‌پردازند
ترجمه ایران پناه
كافران گفتند،زندگى ما جز اين دنيا نيست و جز دهر و طبيعت كسى ما را نمى‌ميراند، آنها اين سخن را نه از روى دانش و دليل بلكه از روى وهم و خيال مى‌گويند
ترجمه آیت اللهی
و گفتند: ما هيچ حياتى نداريم جز همين حيات دنيا دسته‌اى مى‌ميرند و دسته‌اى بدنيا مى‌آيند و ما را جز روزگار، هلاك نمى‌كند اينان هيچ آگاهى به سخنان خود ندارند و جز گمان و پندار دليلى برايشان نيست
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 502
و گفتند: جز زندگى دنيوى ما هيچ نيست. مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و ما را جز دهر هلاك نكند. آنان را بدان دانشى نيست و جز در پندارى نيستند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 501
و گويند: هيچ حياتى جز همين زندگى دنياى ما نيست كه مى‌ميريم و زنده مى‌شويم، و چيزى جز روزگار، ما را هلاك نمى‌كند، و آنان به اين نكته هيچ علمى ندارند، ايشان جز گمان نمى‌بافند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 13, صفحه 201
و گويند حياتى جز زندگى دنيوى ما در كار نيست، كه زنده مى‌شويم و مى‌ميريم! و چيزى جز روزگار ما را نابود نمى‌كند، آنان را به اين علم نيست؛ چيزى جز پنداربافى نمى‌كنند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و گفتند: «غير از زندگى دنياى ما (زندگى ديگرى) نيست؛ مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و ما را جز دهر [: طبيعت] هلاك نمى‌كند.» حال آنكه به اين (گزافه) هيچ علمى ندارند (و) اينان به‌جز گمان نمى‌بافند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و گفتند: زندگى جز همين زندگى دنيا نيست دسته‌اى مى‌ميرند و دسته‌اى ديگر زنده مى‌شوند و ما را جز روزگار هلاك نمى‌كند اينان هيچ علمى به سخنان خود ندارند و جز مظنه و پندار دليلى ندارند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و گفتند: نيست آن مگر زندگانى ما اين جهانى مى‌ميريم و مى‌زييم، و نه هلاك كند ما را مگر كه مى‌گذرد شب و روز، و نيست ايشان را بدان هيچ دانشى، و نه‌اند ايشان مگر انديشه مى‌كنند
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و گفتند: جز همين زندگى دنياى ما چيز ديگرى در كار نيست، مى‌ميريم و زنده ميشويم و كسى جز روزگار ما را نمى‌ميراند، و از اين جريان خبر ندارند، تنها خيالبافى ميكنند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و گفتند[كافران]نيست زندگانى ما مگر زندگانى نخستين[گروهى] مى‌زيند و[گروهى]مى‌ميرند [و گفته مقدّم و مؤخّرست نحيا و نموت]و هلاك نكند ما را مگر روزگار.و نيست ايشان را بدان هيچ دانش؛نيستند مگر كه بگمان سخن مى‌گويند
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
مشركان گفتند: حياتى نيست مگر اين حيات دنيايى ما، مى‌ميريم و زنده مى‌شويم ما را هلاك نمى‌كند مگر گذشت ايام
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 18, صفحه 198
دهرى مذهب‌ها مى‌گفتند: چيزى غير از زندگى دنيا در كار نيست! زيرا فرقه‌اى از ما مى‌ميرند، و فرقۀ ديگرى جاى گزين آنان مى‌شوند. و غير از دهر و طبيعت، ما را هلاك نمى‌كند! ايشان اين سخن را از روى علم و آگاهى نمى‌گويند. و چيزى غير از گمان ندارند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
كفار گفتند كه زندگى ما جز همين زندگانى دنيا نيست و جز طبيعت ما را نمى‌ميراند و زنده نمى‌كند اين سخن را نه از روى علم و دليل بلكه از روى وهم و خيال مى‌گويند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و (منكرين بعث) گويند زندگانى غير از همين زندگانى كه ما در آن هستيم و در اين دنيا مى‌گذرانيم نيست (و بعد از مرگ بعث و حسابى نمى‌باشد) (مرگ و حيات در همين دنيا به ما مى‌رسد و ما را جز شب و روز و مرور زمان و طول عمر كه دهر است چيز ديگرى نمى‌ميراند (و صانعى در كار نيست) و آنها را باين گفتار علمى نيست (و از جهل آنهاست كه ميراندن را نسبت بدهر مى‌دهند) آنچه آنها مى‌گويند گمان است و (يقين در گفتار خود ندارند و امر بخلاف گفته آنهاست)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و گفتند نيست زندگانى مگر زندگانى دنياى ما مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و هلاك نمى‌كند ما را مگر روزگار نيست براى آنها باين هيچ دانشى نيستند جز آنكه گمان مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و گفتند نيست آن جز زندگانى در دنيا كه مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و هلاك نمى‌كند ما را مگر دهر و نيست مر ايشان را بآن هيچ دانشى نيستند ايشان مگر كه گمان مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
كافران گفتند: براى ما جز همين زندگى اين جهانى نيست كه مى‌آئيم و مى‌ميريم و فقط روزگار است كه همه را نابود مى‌كند. اين سخن آنها نه از خرد است بلكه گمانى مى‌كنند و مى‌گذرند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و گفتند: جز زندگى دنيوى ما هيچ نيست. مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و ما را جز روزگار هلاك نكند. آنان را بدان دانشى نيست و جز در پندارى نيستند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و گفتند:اين جز زندگى ما در اين جهان نيست، مى‌ميريم و زنده مى‌شويم و ما را چيزى جز روزگار هلاك نمى‌كند، و آنان دانشى بدان ندارند، جز اين نيست كه آنها گمانه‌زنى مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و گفتند: جز همين زندگى دنيايى، زندگى ديگرى نيست، مى‌ميريم و زنده مى‌شويم (يك گروه مى‌رويم و يك گروه مى‌آييم) و ما را چيزى جز طبيعت و روزگار نابود نمى‌كند، در حالى كه هيچ‌گونه علمى بر اين ادّعا ندارند. آنان جز گروهى خيالباف نيستند
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
منكران رستاخيز مى‌گويند: حياتى جز همين زندگى دنيايى كه در آن به‌سرمى‌بريم در كار نيست. گروهى از ما مى‌ميرند و گروهى جاى ايشان را مى‌گيرند، و جز طبيعت و روزگار، ما را هلاك نمى‌سازد! آنان چنين سخنى را از روى يقين و آگاهى نمى‌گويند، و بلكه تنها گمان مى‌برند و تخمين مى‌زنند