سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
حمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ2
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتࣲ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ3
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتࣱ لِّقَوۡمࣲ يُوقِنُونَ4
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقࣲ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتࣱ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ5
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ6
وَيۡلࣱ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمࣲ7
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرࣰا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمࣲ8
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ9
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـࣰٔا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ10
هَٰذَا هُدࣰىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابࣱ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ11
ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ12
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعࣰا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ13
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ14
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحࣰا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ15
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ16
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ17
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ18
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـࣰٔاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضࣲۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ19
هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣱ لِّقَوۡمࣲ يُوقِنُونَ20
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءࣰ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ21
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ22
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمࣲ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةࣰ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ23
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ24
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتࣲ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ25
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ26
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذࣲ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ27
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةࣲ جَاثِيَةࣰۚ كُلُّ أُمَّةࣲ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ28
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ29
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ30
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمࣰا مُّجۡرِمِينَ31
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنࣰّا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ32
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ33
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ34
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوࣰا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ35
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ36
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ37
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
آيا كسانى كه مرتكب گناه شده اند پنداشته اند، كه آنها را [هم] مانند كسانى كه ايمان آورده و عمل هاى شايسته نموده اند قرار مى‌دهيم، به گونه اى كه زندگىِ آنها و مرگشان يكسان باشد؟ بد است آنچه كه داورى مى‌كنند
ترجمه ارفع
آيا آنهايى كه كارهاى زشت مى‌كنند، گمان مى‌كنند كه ما زندگى و مرگ آنها را با مردمى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته مى‌كنند، يكسان قرار مى‌دهيم‌؟ چه بد قضاوت مى‌كنند
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 500
آيا كسانى‌كه دست به گناهان آلودند پنداشته‌اند كه آنان را مانند كسانى‌كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند قرار مى‌دهيم به‌گونه‌اى كه زندگانى و مرگشان يكسان باشد؟! بد حكمى مى‌كنند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 842
آيا پنداشتند آنان كه كسب كردند بديها را كه گردانيديم ايشان را مانند آنها كه گرويدند و كردند كارهاى شايسته يكسانست زندگيشان و مردگيشان بد است آنچه حكم مى‌كنند
ترجمه الهى قمشه‌اى
آيا آنان كه مرتكب اعمال زشت و تبهكارى شدند گمان كردند رتبۀ آنها را مانند كسانى كه ايمان آورده و نيكوكار شدند قرار مى‌دهيم تا در مرگ و زندگانى هم با مؤمنان يكسان باشند؟ حكم آنها انديشۀ بسيار باطل و جاهلانه‌اى است
ترجمه امامی
يا كسانى كه كارهاى زشت كرده‌اند،گمان برند كه در زندگى و مرگ‌شان با گرويدگان يك‌سان مى‌داريم‌شان‌؟بدا داورى كه كنند
ترجمه امینیان
يا كسانى كه اهل عصيانند
مى‌كنند اين‌چنين [حساب و] گمان،
كه همانند [مردمى ديگر]
[عاقبت] آوريمشان [به ميان]؟
مردمانى كه اهل ايمانند
و بُوَد فعل نيكشان [به جهان]؟
[و گمان مى‌برند خواهد بود]
زندگانى و مرگشان يكسان‌؟
[مردمى را كه داورى اين است]،
چه بد است آن قضاوت ايشان!
ترجمه انصاریان
آيا كسانى كه مرتكب گناهان شدند، گمان دارند آنان را مانند كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، قرار مى‌دهيم كه زندگى و مرگشان يكسان باشد؟ چه بد داورى مى‌كنند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 500
آيا كسانى كه مرتكب بديها شدند،پنداشتند كه آنان را مانند كسانى قرار مى‌دهيم كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند؟كه زندگانى و مردنشان يكسان باشد.چه بد حكم مى‌كنند
ترجمه ایران پناه
آيا كسانى كه مرتكب بديها مى‌شوند خيال مى‌كنند كه در رديف كسانى كه ايمان آورده اند و كارهاى شايسته كرده‌اند قرار دارند؟و آيا مرگ و حياتشان يكسان است‌؟امّا چه بد داورى مى‌كنند
ترجمه آیت اللهی
آيا بدكاران پنداشته‌اند كه ما با آنان همان گونه رفتار مى‌كنيم كه با اشخاص باايمان كه كارهاى شايسته انجام داده‌اند خواهيم كرد؟ و خيال كرده‌اند كه زندگى و مرگشان با آن افراد يكسان است‌؟ چه بد پندارى است كه دارند
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 501
آيا آنان كه مرتكب بديها مى‌شوند مى‌پندارند كه در شمار كسانى كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند قرارشان مى‌دهيم‌؟ و آيا زندگى و مرگشان يكسان است‌؟ چه بد داورى مى‌كنند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 500
آيا كسانى كه مرتكب بدى‌ها شده‌اند گمان دارند كه ايشان را همانند كسانى كه ايمان آورده‌اند و اعمال شايسته انجام داده‌اند، قرار مى‌دهيم كه حياتشان و مرگشان يكسان باشد؟ چه بد داورى مى‌كنند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 13, صفحه 192
با كسانى كه مرتكب گناهان شده‌اند گمان مى‌دارند كه ايشان را همانند كسانى كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند قرار مى‌دهيم، كه زندگانى و مرگشان يكسان باشد؛ بد است داورى ايشان
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
يا كسانى كه بى‌مهابا مرتكب كارهاى بد شده‌اند پنداشته‌اند كه آنان را مانند كسانى قرار مى‌دهيم كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردند؛ حال آنكه زندگيشان و مرگشان يكسان است‌؟ چه بد داورى مى‌كنند!
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
بلكه پنداشته‌اند كه ما با آنان همان گونه رفتار مى‌كنيم كه با اشخاص با ايمان و داراى اعمال صالح مى‌كنيم و خيال كرده‌اند زندگى و مرگشان با آن افراد يكسان است و چه بد پندارى است كه كرده‌اند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
يا پندارند آن كسها كه بساختند بديها كه كنيم ايشان را چنان آن كسها كه بگرويدند و كردند نيكيها يكسانست زندگانى ايشان و مرگ ايشان‌؟ بدست آنچه مى‌داورى كنند!
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آيا آنها كه مرتكب گناهان شده‌اند گمان ميكنند كه ايشان را مانند آنان كه ايمان آورده و اعمال شايسته انجام ميدهند قرار مى‌دهيم زندگى و مرگشان يكسان است‌؟ چه بد قضاوت ميكنند؟!
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
يا پنداشتند آن كسهائى كه كردند بديها كه ما كنيم ايشان را چون آن كسانى كه ببرويدند و كردند كارهاى نيك[يا]يكسان و برابر بود زندگانى و مرگ ايشان[با مؤمنان].بد حكمى است آنچه ايشان مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
مگر گناهكاران گمان كرده‌اند كه آنها را مانند اهل ايمان و عمل قرار مى‌دهيم كه حيات و مماتشان برابر باشد؟!! بد قضاوت مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 18, صفحه 198
آيا كسانى كه مرتكب گناه شوند گمان مى‌كنند: ما زنده و مرده بودن ايشان را نظير افرادى قرار مى‌دهيم كه ايمان آورده و بياورند؟ و عمل نيك انجام داده يا بدهند؟ چقدر بد داورى مى‌كنند!
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آيا كسانى كه مرتكب اعمال زشت و تبه‌كارى شدند گمان مى‌كنند رتبه آنها را مانند اشخاصى كه بخدا ايمان آورده و نيكوكار شدند قرار مى‌دهيم تا در مرگ و زندگانى هم يكسان باشند هرگز چنين نيست حكم و انديشه آنها باطل و جاهلانه است
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
بلكه اين اشخاص كه در پى عمل زشت و گناهان و شرك و كارهاى بد مى‌روند گمان مى‌كنند كه ما آنها را در منزلت و مقام با كسانى كه تصديق خدا و رسول را كرده و كارهاى شايسته مى‌نمايند (و اعمالشان مصدّق اقوالشان است) برابر قرار مى‌دهيم‌؟ زندگانى و مرگشان با مؤمنان يكسان است و حياة و مماتشان مانند مؤمنين است (و يا آنكه زندگانيشان بعد از بعث در عالم آخرت و مرگشان هنگام حضور ملائكه براى قبض روح با مؤمنان مساوى است‌؟ يا مؤمنان زندگانيشان بر ايمان و طاعت و مرگشان بر ايمان و طاعت است و مشركين حيات و مماتشان بر شرك و معصيت است و لذا برابر نخواهند بود. و يا بتفسير ديگر ضمير در (محياهم و مماتهم) هر دو مرجعش كفار باشد يعنى زندگى كفار هم برابر با مرگشان است زيرا زنده‌اى كه مطيع نباشد در حكم مرده است - بهر حال) اينان بد حكمى درباره خدا مى‌كنند (زيرا خداوند بين آنها تساوى قرار نداده است و عقل هم آن را تصديق نمى‌كند كه برابر باشند بلكه خداوند در دنيا مؤمنان را نصرت مى‌كند و بر مشركين مسلّط مى‌گرداند و كافران را غلبۀ بر مسلمين نيست و در موقع مرگ هم ملائكه بر مؤمنان با مژده بشارت وارد مى‌شوند و بر كافران با تازيانه‌هاى آتشين بر پشت و روى آنها مى‌زنند (يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَ أَدْبٰارَهُمْ‌) (و بعد از مرگ هم كه حال معلوم است)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آيا پنداشتند آنان كه كسب كردند بديها را كه قرار مى‌دهيم آنها را مانند آنان كه گرويدند و كردند كارهاى شايسته تا مساوى باشد زنده بودنشان و مردنشان بد است آنچه حكم مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آيا پنداشتند آنان كه كسب كردند بديها را كه گردانيديم ايشان را مانند آنها كه گرويدند و كردند كارهاى شايسته يكسانست زندگيشان و مردگيشان بد است آنچه حكم مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و آنها كه بدكارند نپندارند [به مرگ و زندگى برابرند و از پس مرگ به آسايش دوران زندگى خواهند بود و] چون مؤمنين نكوكار - شان مى‌كنيم چه بد قضاوتى بسود خود كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آيا آنان كه مرتكب بدى‌ها مى‌شوند مى‌پندارند كه در شمار كسانى كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند قرارشان مى‌دهيم‌؟ و آيا زندگى و مرگشان يكسان است‌؟ چه بد داورى مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آيا كسانى كه مرتكب كارهاى ناروا شده‌اند، پنداشته‌اند كه ما آنها را مانند كسانى كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، قرار مى‌دهيم به طورى كه زندگى و مرگشان يكسان باشد؟ چه بد حكم مى‌دهند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آيا كسانى كه مرتكب كارهاى بد شدند گمان كردند كه ما آنان را همچون كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند قرار خواهيم داد و حيات و مرگشان يكسان است‌؟ چه بد داورى مى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
آيا كسانى كه مرتكب گناهان و بديها مى‌شوند، گمان مى‌برند كه ما آنان را همچون كسانى به شمار مى‌آوريم كه ايمان مى‌آورند و كارهاى پسنديده و خوب انجام مى‌دهند، و حيات و ممات و دنيا و آخرتشان يكسان مى‌باشد؟ (اگر چنين بينديشند) چه بد قضاوت و داورى مى‌كنند!!