سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
حمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ2
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتࣲ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ3
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتࣱ لِّقَوۡمࣲ يُوقِنُونَ4
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقࣲ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتࣱ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ5
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ6
وَيۡلࣱ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمࣲ7
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرࣰا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمࣲ8
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ9
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـࣰٔا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ10
هَٰذَا هُدࣰىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابࣱ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ11
ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ12
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعࣰا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ13
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ14
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحࣰا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ15
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ16
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ17
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ18
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـࣰٔاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضࣲۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ19
هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣱ لِّقَوۡمࣲ يُوقِنُونَ20
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءࣰ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ21
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ22
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمࣲ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةࣰ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ23
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ24
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتࣲ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ25
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ26
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذࣲ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ27
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةࣲ جَاثِيَةࣰۚ كُلُّ أُمَّةࣲ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ28
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ29
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ30
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمࣰا مُّجۡرِمِينَ31
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنࣰّا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ32
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ33
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ34
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوࣰا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ35
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ36
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ37
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و به آنان دلايلى روشن از امر دين عطا نموديم، پس اختلاف نكردند، مگر پس از آنكه علم به آنان رسيد، به خاطر برترى جويى كه ميان آنها بود [و] البتّه پروردگارت در روز قيامت ميان ايشان [در مورد آنچه كه در آن اختلاف مى‌كردند] داورى خواهد كرد
ترجمه ارفع
و در موضوع دين، دليل‌هاى روشنى در اختيارشان گذاشتيم و اختلاف نكردند مگر بعد از آن كه دانسته بين خود ظلم نمودند . پروردگارت در روز قيامت بين آنان دربارۀ آنچه اختلاف كردند، داورى خواهد كرد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 500
و آنان را دلايلى روشن از كار [دين خود و مژدۀ رسالت محمّد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم] داديم، پس اختلاف نكردند مگر پس از آن‌كه آگاهى به آنان رسيد، به‌خاطر تجاوز و حسدى كه ميان آنان بود. البته پروردگارت در روز قيامت ميان آنان در آن‌چه اختلاف مى‌كردند حكم خواهد كرد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 841
و داديم ايشان را بينه هائى از امر پس اختلاف نكردند مگر بعد از آنكه آمد ايشان را دانش از راه ستم در ميانشان به‌درستى كه پروردگار تو حكم مى‌كند ميانشان روز قيامت در آنچه بودند در آن اختلاف مى‌كردند
ترجمه الهى قمشه‌اى
و نيز به آن قوم آيات و معجزات روشن در امر (دين و نظم دنيا) عطا نموديم و آنها خلاف و نزاع بر نينگيختند مگر دانسته، براى ظلم و تعدّى به حقوق يكديگر. البته خدا بين نزاع و اختلافات آنها روز قيامت داورى خواهد كرد
ترجمه امامی
ما نشانه‌هاى روشن كار را بداديم‌شان.پس،هم از رشك‌شان،ناساز شدند،زان‌پس كه دانش يافتند.در روز رستخيز،پروردگار تو در آن‌چه در آن ناساز بوده‌اند،داورى كند
ترجمه امینیان
و بداديم بيّناتى را
ما به آن مردمان [به بارۀ دين]
و ره اختلاف نگرفتند
جُز پس از آنكه علم [وحى مُبين]،
[بر چنان مردمى ز جانب ما
بهر ارشادشان] بشد نازل
و آنگه از رشك و كينه‌ها گرديد
بينشان اختلاف [ها] حاصل
به هرآن چيز داشتند خلاف
بى‌گمان ربّ تو به روز جزا،
بين آن مردمان [بُوَد داور]
داورى مى‌كند [چنانكه سزا]
ترجمه انصاریان
و دلايل روشنى [در امر نبوّت و دين] در اختيار آنان قرار داديم، پس آنان [در امر نبوّت و دين] اختلاف نكردند مگر پس از آنكه [به وسيلۀ وحى] دانش و آگاهى براى آنان آمد، اختلافشان از روى حسادت و برترى جويى در ميان خودشان بود؛ بى‌ترديد پروردگارت روز قيامت دربارۀ آنچه همواره در آن اختلاف مى‌كردند ميانشان داورى خواهد كرد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 500
و در امر[دين]به آنان نشانه‌هاى روشن داديم.پس جز بعد از آنكه دانش يافتند-[آن هم]از روى تجاوز به همديگر-اختلاف نورزيدند.بدان كه پروردگارت روز قيامت در آنچه در آن اختلاف مى‌كردند،بين آنان حكم مى‌كند
ترجمه ایران پناه
و به ايشان در بارۀ آن امر دلايلى روشن داديم.و در آن حسادت و اختلاف نكردند،مگر آنگاه كه دانش يافتند،خدا در روز قيامت در مورد آنچه اختلاف مى‌كردند،داورى خواهد كرد
ترجمه آیت اللهی
و به ايشان دلايلى روشن در امر دين داديم ولى علماى ايشان بخاطر حسادت با آگاهى اختلاف برانگيختند و بيقين خداوند در روز قيامت بين آنها داورى خواهد كرد و جزايشان خواهد داد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 501
و آنها را در بارۀ آن امر دلايلى روشن داديم. و در آن از روى حسد و كينه اختلاف نكردند، مگر آن گاه كه دانش يافتند. خدا در روز قيامت در آنچه اختلاف مى‌كردند داورى خواهد كرد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 500
و از امر [دين] به ايشان دلايل روشنگر داديم، و بعد از آن كه علم [وحى الهى] به سراغشان آمد، اختلاف پيدا نكردند مگر به خاطر رشك و سركشى در بين خودشان، به يقين پروردگارت در روز قيامت درباره‌ى آنچه در آن اختلاف ورزيده‌اند، در بينشان داورى خواهد كرد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 13, صفحه 191
و از كار [دين] روشنگريها به ايشان داديم، اختلاف پيشه نكردند؛ مگر پس از آنكه علم [وحى] بر ايشان نازل شد، آن هم از روى رشك و رقابتى كه در ميان خود داشتند؛ بى‌گمان پروردگارت در روز قيامت در آنچه اختلاف ورزيده‌اند در ميان آنان داورى خواهد كرد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و روشنى‌هايى از امر [: دين] به آنان داديم. پس جز بعد از آنكه علم برايشان (حاصل) آمد - از روى ظلم و رقابت ميان خودشان - دستخوش اختلاف نشدند. به‌راستى پروردگارت روز قيامت ميانشان درباره‌ى آنچه در آن اختلاف مى‌كرده‌اند، داورى خواهد كرد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و از امر دين آياتى روشن داديم پس اگر اختلاف كردند اختلافشان پس از آن بود كه به حقانيت دين يقين پيدا كردند و انگيزه اختلاف آنها تنها حسادتى بود كه به يكديگر مى‌ورزيدند، به درستى پروردگار تو روز قيامت بين آنان در آن چيزهايى كه اختلاف مى‌كردند داورى خواهد كرد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و بداديم ايشان را حجّتها از فرمان، نه خلاف كردند مگر از پس آن كه آمد بديشان دانش، بغى ميان ايشان، كه خداوند تو بگذارد ميان ايشان روز قيامت اندر آنچه بودند و اندر آن مى‌خلاف كردند
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و بآنان بينايى از امر رسالت «حضرت محمّد» داديم و اختلاف ننمودند مگر پس از آنكه دانش براى ايشان آمد و از راه ستمگرى بين خود اختلاف نمودند، پروردگارت در روز قيامت پيرامون آنچه كه درباره‌اش، اختلاف نموده‌اند، قضاوت خواهد فرمود
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و بداديم ايشان را هويدائيها از كار[دين و شريعت].خلاف نكردند مگر از پس آنكه آمد بديشان دانش[يعنى قرآن]بدخواهيى ميان ايشان[كه چرا اين بنى اسماعيلى است نه اسرايلى]؛بدرستى كه خداى تو حكم كند ميان ايشان روز قيامت در انكه بودند دران خلاف مى‌كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آيات روشنگرى از امر دين در اختيارشان گذاشتيم، اختلاف نكردند مگر بعد از دانستن و از روى حسد، خدايت روز قيامت در آنچه اختلاف مى‌كنند ميانشان قضاوت خواهد كرد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 18, صفحه 194
و دلائلى واضح و روشن براى امر نبوت در اختيارشان قرار داديم. و آنان دچار اختلاف نشدند مگر بعد از آنكه از آنها علم و اطلاع پيدا كردند. و اين اختلافات به‌علت خودخواهى و برترى‌جوئى ايشان بود! يقينا فرداى قيامت پروردگارت دربارۀ اختلافاتشان قضاوت خواهد كرد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
و نيز به آنها آيات و معجزات روشن در امر دين عطا نموديم و اختلاف نكردند ايشان با يكديگر مگر پس از آنكه آمد آنها را دانش براى ظلم و تعدى بحقوق يكديگر همانا پروردگار تو حكم مى‌فرمايد ميان آنها روز قيامت در آنچه اختلاف كرده‌اند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و ما به آنان (يعنى ببني اسرائيل) دلائل و براهين ظاهره و واضحه‌اى از امر دين (يا علم به بعثت محمّد صلّى اللّه عليه و آله و بيان امر او عطا كرديم و در اين امر خلاف و اختلافى بين آنها وقوع نيافت مگر بعد از آنكه علم به حقيّت و حقيقت آن حاصل نمودند (و بوسيلۀ انزال كتب بر پيمبرانشان خداوند حقّ را به آنها اعلام فرمود و اين علم كه بايد موجب بر طرف شدن اختلاف گردد سبب رسوخ خلاف در بين آنها شد) (و علّت اين خلاف و اختلاف) عداوت و حسدى بود كه بين آنها (براى طلب رياست) توليد شد (و حبّ جاه و مال باعث انكار حق گرديد - و يا - به‌واسطه عداوت با محمّد صلّى اللّه عليه و آله منكر آياتى شدند كه در كتابشان دربارۀ او نازل شده بود) (بدان كه) البته پروردگار تو در روز قيامت در آنچه آنها دربارۀ آن اختلاف مى‌كنند بين آنان قضاوت خواهد نمود (و جزاى آنان را خواهد داد)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و داديم به آنان دليلهاى روشنى از امر دين پس اختلاف نكردند مگر بعد از آنكه آمد آنها را دانش بجهت ستم و دشمنى كه ميانشان بود همانا پروردگار تو حكم مى‌كند ميان آنها روز قيامت در آنچه بودند كه در آن اختلاف مى‌كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و داديم ايشان را بينه‌هايى از امر پس اختلاف نكردند مگر بعد از آنكه آمد ايشان را دانش از راه ستم ميانشان بدرستى كه پروردگار تو حكم مى‌كند ميانشان روز قيامت در آنچه بودند در آن اختلاف مى‌كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و از هر راهى درى برايشان باز كرديم [تا روش دين و زندگى شان نمودار شد] ولى بااينكه عالم بودند ناسازگار و مختلف شدند چون فزون طلب بودند و خودخواه. و البتّه به رستاخيز خداوند باين اختلافات حكومت خواهد كرد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و آنها را دربارۀ آن امر دلايلى روشن داديم و در آن از روى حسد و كينه اختلاف نكردند، مگر آن‌گاه كه دانش يافتند. خدا در روز قيامت در آنچه اختلاف مى‌كردند داورى خواهد كرد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و به آنها نشانه‌هاى روشن از امر (دين) داديم، پس اختلاف نكردند مگر پس از آنكه به آگاهى رسيدند، آن هم از روى عداوتى كه ميانشان بود.همانا پروردگارت در روز قيامت ميان آنها در آنچه اختلاف مى‌كردند، داورى خواهد كرد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و به آنان دلايل روشنى نسبت به امر (دين) داديم، پس اختلاف نكردند مگر پس از آنكه حقيقت برايشان حاصل شد (و اين اختلاف) از روى حسادت و برترى‌جويى بود كه ميان آنان وجود داشت. همانا خداوند در قيامت درباره آنچه پيوسته اختلاف مى‌كنند، ميانشان داورى خواهد كرد
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
ما دلايل واضح و نشانه‌هاى روشنى دربارۀ كار (نبوّت و شريعت دين خود را) در اختيار بنى اسرائيل گذارديم، ولى آنان (دراين‌باره با همديگر) اختلافى نداشتند مگر بعد ازآن‌كه علم و آگاهى (از حقيقت دين و احكام آن) پيدا كردند، در اين هنگام به سبب برترى‌جويى و عداوت و حسادت ميان خود، (دربارۀ دين و احكام آن) اختلاف ورزيدند. قطعا پروردگار تو، روز قيامت در ميان ايشان دربارۀ چيزى كه راجع بدان اختلاف پيدا كرده‌اند، داورى خواهد كرد (و به قضاوت خواهد نشست)