سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
حمٓ1
تَنزِيلࣱ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ2
كِتَٰبࣱ فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥ قُرۡءَانًا عَرَبِيࣰّا لِّقَوۡمࣲ يَعۡلَمُونَ3
بَشِيرࣰا وَنَذِيرࣰا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ4
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةࣲ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرࣱ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابࣱ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ5
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهࣱ وَٰحِدࣱ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلࣱ لِّلۡمُشۡرِكِينَ6
ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونࣲ8
قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادࣰاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ9
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامࣲ سَوَآءࣰ لِّلسَّآئِلِينَ10
ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانࣱ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهࣰا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ11
فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتࣲ فِي يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِي كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظࣰاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ12
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةࣰ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادࣲ وَثَمُودَ13
إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةࣰ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ14
فَأَمَّا عَادࣱ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَقَالُواْ مَنۡ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَهُمۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُمۡ قُوَّةࣰۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ15
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحࣰا صَرۡصَرࣰا فِيٓ أَيَّامࣲ نَّحِسَاتࣲ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ16
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ17
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ18
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ19
حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيۡهِمۡ سَمۡعُهُمۡ وَأَبۡصَٰرُهُمۡ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ20
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءࣲۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةࣲ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ21
وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرࣰا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ22
وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ23
فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوࣰى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ24
وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمࣲ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ25
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ26
فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابࣰا شَدِيدࣰا وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ27
ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعۡدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمۡ فِيهَا دَارُ ٱلۡخُلۡدِ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ28
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ29
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ30
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ31
نُزُلࣰا مِّنۡ غَفُورࣲ رَّحِيمࣲ32
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلࣰا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحࣰا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ33
وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةࣱ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمࣱ34
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمࣲ35
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغࣱ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ36
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ37
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ38
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةࣰ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ39
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنࣰا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ40
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزࣱ41
لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلࣱ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدࣲ42
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةࣲ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمࣲ43
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيࣰّا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيࣱّ وَعَرَبِيࣱّۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدࣰى وَشِفَآءࣱۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرࣱ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدࣲ44
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكࣲّ مِّنۡهُ مُرِيبࣲ45
مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحࣰا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّـٰمࣲ لِّلۡعَبِيدِ46
إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتࣲ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّـٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدࣲ47
وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصࣲ48
لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسࣱ قَنُوطࣱ49
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةࣰ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةࣰ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظࣲ50
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضࣲ51
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدࣲ52
سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ53
أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءࣲ مُّحِيطُۢ54
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
دانستن [وقت] قيامت، تنها به او بازگردانده مى‌شود و هيچ كدام از محصولاتاز پوسته هاى شان بيرون نمى‌آيند و هيچ [جنس] ماده اى آبستن نمى‌شود و وضعحمل نمى‌كند مگر با اطّلاع او.روزى كه آنها (مشركان) را صدا مى‌زند كه:كجايند شريكان من‌؟ [در پاسخ] مى‌گويند:با صداى بلند به تو اعلام كرديم كه هيچ گواهى [بر گفتارمان] در ميان ما نيست
ترجمه ارفع
ساعت قيامت را فقط خدا مى‌داند. ميوه‌ها از پوسته خود خارج نمى‌شود و هيچ زنى باردار نمى‌گردد و وضع حمل نمى‌كند جز به علم پروردگار. روزى كه خداوند كافران را ندا دهد: شريكان من كجا هستند؟! مى‌گويند: ما عرضه داشتيم كه هيچ گواهى براى گفته‌هاى خود نداريم
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 482
آگاهى از [وقوع] قيامت به خود او مربوط است، و هيچ‌گونه ميوه‌اى از غلافش سر برنمى‌آورد، و هيچ ماده‌اى باردار نمى‌شود و بارش را فرونمى‌نهد مگر به علم او؛ و روزى كه آنان را ندا كند كه شريكان من كجايند؟ گويند: به تو اعلام داشتيم كه از ما هيچ گواهى نيست (باور نداريم كه در دنيا مشرك بوده‌ايم)
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 810
بسوى او برمى‌گردد دانش قيامت و آنچه بيرون آيد از ميوه‌ها از غلافهايش و نه باردار شود هيچ مؤنثى و نه بنهد مگر بعلم او و روزى كه ندا كند ايشان را كه كجايند شريكان من گويند اعلام كرديم ترا كه نيست از ما هيچ گواهى
ترجمه الهى قمشه‌اى
از ساعت قيامت تنها خدا آگاه است، و هيچ ميوه‌اى از غنچۀ خود بيرون نيايد و هيچ آبستنى بار بر ندارد و نزايد مگر به علم ازلى او. و (ياد آر) روزى كه خدا به مشركان خطاب كند: آن معبودان باطلى كه شريك من پنداشتيد كجا رفتند؟ مشركان گويند: بار الها، ما حضور تو عرضه داشتيم كه از ما هيچ كس گواه نيست (كه تو شريك داشته‌اى. يعنى از شرك بيزارى مى‌جويند)
ترجمه امامی
آگاهى بر رستخيز بدو بازگردد.هيچ ميوه‌اى از شكوفه‌اش برون نيايد و هيچ ماده‌اى بار نگيرد و ننهد جز به آگاهى او.روزى كه آواز دهدشان: كجاى‌اند انبازان من‌؟گويند:آگاه‌ات كرده‌ايم كه از ما كس گواه نيست
ترجمه امینیان
علم و آگاهىِ [بر يوم القيام]
بازمى‌گردد به‌سوى او [تمام]
نايدش از پوست حاصل بار و بر
هيچ مادينه نگردد بارور
بار ننهد [هيچ ماده بر زمين]
جز به آگاهىِ [ربّ العالمين]
اندران روزى كه ايشان را [خدا]
دردهد [در دامن محشر] ندا:
پس شريكانم [كه از سوى شما
بودتان در روزگاران ادّعا]
[حاليا] اندر كجا هستند [هان]؟
[در جواب آرند اين‌گونه بيان]:
ما خبر داديمت [اى پروردگار]
شاهدى نَبوَد براى ما به كار
ترجمه انصاریان
آگاهى و دانش به قيامت [و اينكه چه زمانى برپا مى‌شود و چه خواهد شد] فقط ويژۀ اوست؛ و ميوه‌ها از غلاف‌هايشان بيرون نمى‌آيند، و هيچ ماده‌اى حامله نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند مگر به دانش او. و روزى كه [خدا] مشركان را ندا مى‌دهد: شريكانى كه براى من مى‌پنداشتيد، كجايند؟ مى‌گويند: [پس از روشن شدن حقايق بر ما] قاطعانه به تو اعلام مى‌كنيم كه هيچ گواهى از ميان ما [بر اينكه تو را شريكى هست] وجود ندارد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 482
علم و آگاهى از قيامت به او احاله مى‌شود.و انواع ميوه‌ها از غلافهاى خود بيرون نمى‌آيد و هيچ مادينه‌اى باردار نمى‌شود و نمى‌زايد مگر با علم او.و روزى كه آنان را ندا دهد:شريكانى[كه براى]من[مى‌پنداشتيد]كجايند؟گويند:به تو خبر داديم كه از[ميان]ما كسى[امروز به وجود شريكى]گواهى نمى‌دهد
ترجمه ایران پناه
ساعت وقوع قيامت را جز خدا كسى نداند،و ثمره‌اى از غلاف خويش بيرون نمى‌آيد، و هيچ ماده‌اى آبستن نمى‌شود،و نمى‌زايد،مگر آنكه او به آن آگاه است،و روزى كه ايشان را صدا كنند،كه شريكان من كجا هستند(چرا براى نجات شما نمى‌آيند)مشركان گويند:خدايا،ما به حضورت عرضه داشتيم كه(امروز جز تو)كسى از براى نجات ما گواهى نخواهد داد
ترجمه آیت اللهی
تنها خدا است كه مى‌داند قيامت چه موقع است و ميوه‌ها از غلافشان بيرون نمى‌آيند و هيچ ماده‌اى باردار نمى‌شود و بارش را به زمين نمى‌گذارد مگر آنكه خداوند به او آگاه است و روزى كه از راه دور از ايشان مى‌پرسد كجايند شريكان من، با صداى رسا مى‌گويند: كه هيچ گواهى ميان ما نيست
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 483
علم به روز قيامت نزد اوست. و هيچ ثمره‌اى از غلاف خويش بيرون نمى‌آيد، و هيچ ماده‌اى آبستن نمى‌شود و نمى‌زايد مگر آنكه او بدان آگاه است. و آن روز كه ايشان را ندا دهد كه شريكان من كجايند؟ گويند: آگاهت كرديم كه كسى از ما به شرك گواهى نمى‌دهد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 482
علم قيامت تنها به او [خداوند] بازمى‌گردد، و ميوه‌ها از شكوفه‌هايشان خارج نمى‌شود و هيچ ماده باردار نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند، مگر با علم او، و روزى كه ايشان را ندا در دهد: «شريكان من كجايند؟» گويند: «تو را خبر مى‌دهيم كه ما را هيچ شاهدى نيست
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 12, صفحه 516
آگاهى از قيامت به او بازمى‌گردد و هيچ بار و برى از پوستش برنمى‌آيد، هيچ مادينه‌اى باردار نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند مگر با آگاهى او؛ و روزى كه ايشان را ندا دهد كه پس شريكان من [كه شما ادّعا مى‌كرديد] كجا هستند؟ گويند تو را خبر داديم كه ما را هيچ شاهدى نيست
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
علمِ ساعت: رستاخيز، تنها سوى او برگشت مى‌شود. و ميوه‌ها از غلاف‌هايشان بيرون نمى‌آيند، و هيچ مادينه‌اى بارى بر نمى‌گيرد و بارى نمى‌گذارد، مگر در (پرتوِ) علم او. و روزى كه (خدا) آنان را ندا دردهد: «شريكان من كجايند؟» گويند: «با بانگ رسا به تو اعلام مى‌كنيم (كه) هيچ گواهى (بر شريكان) از (ميان) ما نيست
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
تنها خدا است كه مى‌داند قيامت كى است و چه ميوه‌اى از غلافش بيرون مى‌آيد و جانداران ماده چه فرزندى مى‌زايند و هيچ مادرى تنها فرزند خود را به زمين نمى‌گذارد مگر با علم خدا و روزى كه از راه دور از ايشان مى‌پرسد كجايند شريكان من، در پاسخ مى‌گويند ما اعلام مى‌داريم كه هيچ يك از ما به داشتن شريك براى تو گواهى نمى‌دهد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و سوى او باز گردانند دانش رستاخيز، و نه بيرون آيد از ميوه از غلاف آن، و نه برگيرد بار هيچ ماده‌اى و نه نهد مگر بدانش او، و آن روز آواز دهند ايشان را و گويند: كجااند انبازان ما؟ گويند: آگاه كرديمتان و نيست از ما هيچ گواه
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
علم ساعت تنها در اختيار خدا است، و نيز علم هر چه ميوه كه از غلافش در ميآيد و هيچ مادّه‌اى آبستن نميگردد، و نوزاد نمينهد مگر به دانش الهى، و روزى كه بر آنان ندا شود كه شريكان من كجايند؟ گويند: به تو اعلان كرديم كه شاهدى نداريم
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
با خداى گردانند دانش قيامت.و بيرون نيايد هيچ ميوه‌اى از غلافهاى آن و بار برنگيرد هيچ ماده‌اى و باربننهد مگر بدانش او[او داند كى برگيرد و كى بنهد].و آن روز بخواند ايشان را كجااند[آن كسهائى كه دعوى مى‌كرديد كه] انبازان من[اند]گويند[أخبرناك]بگفتيم ترا كه نيست از ما هيچ‌كس گواهى دهنده[بر آنكه ترا انباز بوده،تبرّا كنند از شرك]
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
علم قيامت به خدا راجع است، هيچ ميوه‌اى از غلافش خارج نمى‌شود و هيچ مؤنثى بار بر نمى‌دارد و نمى‌گذارد مگر با علم او، روز قيامت ندايشان كند كجاست شريكان من‌؟ گويند: اعلام كرديم كه كسى از ما بر شريك داشتن تو گواه نيست
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 17, صفحه 363
علم و آگاهى برپاشدن قيامت فقط نزد خدا است. و هيچ ميوه‌اى از غلاف خود خارج نمى‌شود. و هيچ مؤنث ماده‌اى باردار نمى‌گردد و وضع حمل نمى‌كند مگر اينكه خدا از آن آگاه است. و روزى (خواهد آمد) كه خدا مشركان را ندا مى‌كند (و به آنان مى‌فرمايد:) آن شريكانى كه براى من تصور مى‌كرديد كجايند؟ ايشان خواهند گفت: ما هيچ‌گونه گواهى (براى اين ادعاى خود) نداريم
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
فقط خدا مى‌داند كه ساعت قيامت چه وقت فرامى‌رسد و ميوه‌ها چه وقت از پوست و گل خود خارج مى‌شوند و هيچ باردارى نزايد و باردار نمى‌شود مگر به مشيت و علم ازلى پروردگار و تو اى رسول گرامى به ياد آر روز محشر را كه خداوند بمشركين مى‌فرمايد آن معبودانى كه بباطل شريك من مى‌پنداشتيد كجا هستند كه براى نجات شما حاضر نمى‌شوند؟ آنها در جواب عرضه مى‌دارند پروردگارا ما امروز جز تو كسى را ناجى خود نمى‌دانيم و هيچ دادرس و گواهى نداريم
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
بسوى حق‌تعالى برمى‌گردد علم ساعت يعنى علم قيام روز رستاخيز (كه اگر بپرسند موقع قيامت كى است جواب آن را جز خدا ديگرى نتواند داد و علم آن منحصر به خداى متعال است كه در آن روز پاداش مطيع و كيفر عاصى را خواهد داد) و نيز هيچ ميوه‌اى از پوست و غلافهاى خود بيرون نمى‌آيد و هيچ ماده‌اى از انسان و حيوان بار برنمى‌دارد و بار بر زمين نمى‌گذارد. (يعنى نمى‌زايد) مگر اينكه وقت آن را خدا مى‌داند و به ياد آور آن روز قيامت را كه بمشركين ندا كرده مى‌شود (يعنى حق‌تعالى به مشركان خطاب عتاب مى‌فرمايد كه) كجايند شريكان من (كه در دنيا آنها را شريك من مى‌پنداشتيد و در عبادت من شركت مى‌داديد و بقول و گمان شما آنها شريكهاى من بودند) مشركين در جواب مى‌گويند ما عرضه داشتيم و اعلام و اخبار كرديم كه هيچيك از ما شهادت نمى‌دهد كه براى تو شريكى باشد (و در آن روز بيزارى مى‌جويند)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
بسوى او برگردانده مى‌شود علم قيامت و بيرون نمى‌آيد هيچ‌يك از ميوه‌ها از غلافهاى آنها و باردار نمى‌شود هيچ زنى و نمى‌نهد جز بعلم او و روزى كه مى‌خواند آنها را كه كجايند شريكان من گويند اعلام نموديم ترا كه نيست از ما گواهى
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
بسوى او برگردانيده مى‌شود دانش قيامت و آنچه بيرون مى‌آيد از ثمرها از غلافهايش و بار نگيرد هيچ مؤنثى و ننهد جز بعلم او و روزى كه ندا كند ايشان را كه كجايند انبازانم گويند اعلام نموديم ترا كه نيست از ما هيچ گواهى
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و او از رستاخيز خبردار است چون هيچ ميوه از شكوفه‌ى خود در نشود و هيچ ماده باردار نشود و بار نگذارد جز بعلم و فرمان او و آن روز است كه خداوند مشركين را آواز كند: كو آنها كه انباز من كرديد؟ پاسخ دهند: اكنون به تو اعلام مى‌كنيم كه كس از ما چنين گواهى ندهد. [آنجا است]
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
علم به روز قيامت نزد اوست و هيچ ثمره‌اى از غلاف خويش بيرون نمى‌آيد، و هيچ مادّه‌اى آبستن نمى‌شود و نمى‌زايد مگرآنكه او بدان آگاه است و آن روز كه ايشان را ندا دهد كه شريكان من كجايند؟ گويند! آگاهت كرديم كه كسى از ما به شرك گواهى نمى‌دهد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
علم به قيامت به او بازگردانيده مى‌شود و هيچ ميوه‌اى از غلاف خود بيرون نمى‌آيد و هيچ زنى باردار نمى‌شود مگر به علم او.روزى كه آنان را ندا مى‌دهد كه شريكان من كجايند؟ مى‌گويند: ما به تو اعلام كرديم كه كسى از ما گواه نيست
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آگاهى به زمان وقوع قيامت تنها به خداوند بازمى‌گردد، و هيچ ميوه‌اى از غلاف خود خارج نمى‌شود و هيچ مادّه‌اى باردار نمى‌شود و بار نمى‌گذارد مگر به علم او، و روزى كه (خداوند) آنان را ندا كند: شركاى من (كه مى‌پنداشتيد) كجا هستند؟» گويند: «با بانگ رسا به تو مى‌گوييم: هيچ گواهى (بر گفتار و عقيده‌ى خود) نداريم
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
آگاهى از وقوع قيامت به خدا بازمى‌گردد و بس (و كسى جز خدا نمى‌داند قيامت كى خواهد بود). هيچ ميوه‌اى (بارور نمى‌شود و) از غلاف خود بيرون نمى‌آيد (و پوستۀ خويش را نمى‌شكافد)، و هيچ ماده‌اى باردار نمى‌گردد و وضع حمل نمى‌كند، مگر در پرتو دانش او و با اطّلاع او. روزى خداوند مشركان را ندا مى‌دهد: شريكها و انبازهايى كه براى من مى‌پنداشتيد كجايند؟ پاسخ مى‌دهند و مى‌گويند: ما به تو عرض كرديم كه كسى از ما گواهى نمى‌دهد (كه تو داراى شريك و انباز هستى)