سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةࣲ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ1
مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةࣲ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ2
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ3
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلࣱ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ5
إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوࣱّ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ6
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدࣱۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرࣱ كَبِيرٌ7
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنࣰاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ8
وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابࣰا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدࣲ مَّيِّتࣲ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ9
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّـٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدࣱۖ وَمَكۡرُ أُوْلَـٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ10
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابࣲ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةࣲ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجࣰاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرࣲ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرࣱ11
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبࣱ فُرَاتࣱ سَآئِغࣱ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجࣱۖ وَمِن كُلࣲّ تَأۡكُلُونَ لَحۡمࣰا طَرِيࣰّا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةࣰ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ12
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِي لِأَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ13
إِن تَدۡعُوهُمۡ لَا يَسۡمَعُواْ دُعَآءَكُمۡ وَلَوۡ سَمِعُواْ مَا ٱسۡتَجَابُواْ لَكُمۡۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُونَ بِشِرۡكِكُمۡۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثۡلُ خَبِيرࣲ14
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ15
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقࣲ جَدِيدࣲ16
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزࣲ17
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءࣱ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ18
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ19
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ20
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ21
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعࣲ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ22
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ23
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرࣰا وَنَذِيرࣰاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرࣱ24
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ25
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ26
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتࣲ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضࣱ وَحُمۡرࣱ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودࣱ27
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَـٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ28
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرࣰّا وَعَلَانِيَةࣰ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةࣰ لَّن تَبُورَ29
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورࣱ شَكُورࣱ30
وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقࣰا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرࣱ31
ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمࣱ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدࣱ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ32
جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ يَدۡخُلُونَهَا يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبࣲ وَلُؤۡلُؤࣰاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرࣱ33
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَذۡهَبَ عَنَّا ٱلۡحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورࣱ شَكُورٌ34
ٱلَّذِيٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلۡمُقَامَةِ مِن فَضۡلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبࣱ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبࣱ35
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورࣲ36
وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ37
إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيۡبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ38
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتࣰاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارࣰا39
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكࣱ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبࣰا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتࣲ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّـٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا40
إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدࣲ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورࣰا41
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرࣱ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرࣱ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا42
ٱسۡتِكۡبَارࣰا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلࣰاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا43
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةࣰۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءࣲ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمࣰا قَدِيرࣰا44
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةࣲ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا45
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
هر كس عزّتّ مى‌خواهد، [بداند كه] تمامى عزّت تنها از آن خداست، سخنِ پاك به سوى او بالا ميرود و كردار شايسته آن را بالا مى‌برد و آنان كه نقشههاى بد مى‌كشند، برايشان عذابى سخت خواهد بود و نيرنگ چنين كسانى قطعاً نابود مى‌گردد
ترجمه ارفع
هركس طالب عزّت است، همۀ عزّت از آن خداست. كلام پاكيزه به سوى او بالا مى‌رود و عمل صالح را او ترفيع مى‌دهد و كسانى كه نقشه سوء مى‌كشند، عذاب سختى خواهند داشت، و نيرنگشان نابودشدنى است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 435
هركه عزت خواهد همۀ عزت از آن خداست (بايد از او بخواهد)؛ سخن پاك به‌سوى او بالا مى‌رود و كار شايسته آن را بالا مى‌برد؛ و آنان‌كه نقشه‌هاى بد مى‌كشند عذابى سخت دارند و نقشۀ آنان بر آب خواهد شد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 732
هركس كه بخواهد عزت را پس خدا راست عزت همگى بسوى او بالا مى‌رود سخن‌هاى پاكيزه و كردار شايسته بالا مى‌برد آن را و آنان كه مى‌انديشند بديها را ايشان راست عذابى سخت و حيله آنها خود نابود مى‌گردد
ترجمه الهى قمشه‌اى
هر كه طالب عزت است (بداند كه همانا در ملك وجود) تمام عزت خاص خدا (و خداپرستان) است. كلمۀ نيكو (ى توحيد و روح پاك آسمانى) به سوى خدا بالا رود و عمل نيك خالص آن را بالا برد. و بر آنان كه به مكر و تزوير اعمال بد كنند عذاب سخت خواهد بود و فكر و مكرشان به كلى نابود خواهد شد
ترجمه امامی
هر كه نيرو خواهد،نيرو همگى از آن خداست. سخن نيك به سوى او بر شود.كار نيك را بركشد. كسانى را كه بدى سگالند شكنجه‌اى است سخت.سگالش‌شان هيچ شود
ترجمه امینیان
و هركه عزّت خواهد، هرآنچه عزّت هست
بود به نزد خداوندگار [عزّت و شأن]
صعود جانب او مى‌كنند آن گفتار
كه پاك و ناب [برانيد از درون به لسان]
و كار نيك هم آن را برد سوى بالا
و بدسگالى از خود دهند چونكه نشان،
يكى شديد عذابى به پيش رو دارند
و مكر آنان خواهد به باد رفت [دمان]
ترجمه انصاریان
كسى كه عزت مى‌خواهد، پس [بايد آن را از خدا بخواهد، زيرا] همۀ عزت ويژۀ خداست. حقايق پاك [چون عقايد و انديشه‌هاى صحيح] به سوى او بالا مى‌رود و عمل شايستۀ آن را بالا مى‌برد. و كسانى كه حيله‌هاى زشت به كار مى‌گيرند براى آنان عذابى سخت خواهد بود، و بى‌ترديد حيلۀ آنان نابود مى‌شود
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 435
هركس خواهان عزت است،[بداند]كه عزت همگى از آن خداوند است.سخن پاك به‌سوى او بالا مى‌رود.و كار شايسته را[خداوند]بلند مى‌گرداند.كسانى كه بدانديشى مى‌كنند.عذابى سخت[در پيش]دارند و بدانديشى اينان بر باد است
ترجمه ایران پناه
هركه خواهان عزّت است بداند كه همۀ عزّت‌ها از آن خداست.سخن خوش و پاك به سوى او بالا مى‌رود،و كردار نيك است كه آن را بالا مى‌برد.و براى آنان كه از روى مكر به تبهكارى مى‌پردازند،عذاب سختى است،و مكرشان نيز باطل گردد
ترجمه آیت اللهی
كسى كه در پى كسب عزّت درآيد بداند كه عزّت، همه‌اش نزد خدا است، و كلمۀ پاكيزه به‌سوى او بالا مى‌رود و عمل صالح آن را در بالاتر رفتن كمك مى‌دهد و كسانى كه با گناهان، خود با خدا نيرنگ مى‌كنند عذابى سخت دارند و مكر آنان بى‌نتيجه خواهد بود
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 436
هر كه خواهان عزت است بداند كه عزت، همگى از آن خداست. سخن خوش و پاك به سوى او بالا مى‌رود و كردار نيك است كه آن را بالا مى‌برد. و براى آنان كه از روى مكر به تبهكارى مى‌پردازند عذابى است سخت و مكرشان نيز از ميان برود
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 435
هركس عزّت مى‌خواهد [بايد بداند كه] عزّت همگى از آن خداوند است، سخنان پاك به جانب او بالا مى‌رود و عمل صالح آن را رفعت مى‌بخشد، و كسانى كه زشتى‌ها را پيشه مى‌كنند، عذابى شديد بر ايشان هست و مكر ايشان خود تباه است
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 12, صفحه 110
هر كس عزّت مى‌خواهد بداند كه هر چه عزّت است، نزد خداوند است؛ سخنان پاكيزه به سوى او بالا مى‌رود و كار نيك آن را بالا مى‌برد و كسانى كه بدسگالى مى‌كنند، عذابى شديد در پيش دارند و مكر اينان بر باد است
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
هركس عزت مى‌خواسته است پس عزت يكسره از آنِ خداست. سخنان پاكيزه تنها سوى او بالا مى‌رود، و كار شايسته را (خدا) رفعت مى‌بخشد. و كسانى كه بدى‌ها را مكرآميز انجام مى‌دهند، برايشان عذابى سخت است، و نيرنگشان همچنان تباه مى‌گردد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
كسى كه در پى كسب عزت درآيد بداند كه عزت همه‌اش نزد خدا است، و كلمه طيب به سوى او بالا مى‌رود و عمل صالح آن را در بالاتر رفتن مدد مى‌دهد و كسانى كه با گناهان خود با خدا نيرنگ مى‌كنند عذابى سخت دارند و مكر آنان بى نتيجه خواهد بود
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
هر كى خواهد عزّت، خداى راست عزّت همه، سوى او بر شود سخن خوش و كردار نيكو بربرد آن را؛ و آن كسها كه سگالش مى‌كنند بديها ايشان‌راست عذابى سخت، و سگالش ايشان او تباه كند
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
هر كه براى خود عزّت ميخواهد همه عزّتها از آن خداست سخنان پاك بسوى خدا بالا ميرود و عمل شايسته سخنان پاكيزه را بالا ميبرد و آنان كه حيله‌هاى بد ميكنند براى ايشان شكنجه‌اى سخت است و نيرنگ آن گروه فاسد ميشود
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
هركه عزّ و بزرگى مى‌خواهد عزّ و بزرگى خداى راست همه؛سوى او برشود آن سخن پاك[و آن كلمۀ توحيدست]و كار نيك بردارد آن را[يعنى باخلاص بپذيرند كلمۀ توحيد را]؛و آن كسهائى كه مى‌سگاليدند بديها ايشان را بود عذاب صعب؛و سگالش ايشانست كه هلاك شود و نيست گردد
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
هر كه عزت بخواهد، همۀ عزت خاص خداست، كلمه‌هاى پاك به سوى او بالا مى‌رود و عمل صالح آنها را بالا مى‌برد، كسانى كه كارهاى بد انجام مى‌دهند، براى آنها عذاب شديدى هست، و مكرشان بى‌اثر مى‌شود
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 16, صفحه 216
كسى كه عزتمندى را بخواهد (بايد از خدا بخواهد) چرا كه جميع عزتها به ذات مقدس او اختصاص دارد. سخنان طيب به‌سوى او صعود مى‌نمايد. و عمل صالح را او رفعت مى‌دهد. و آن افرادى كه مكر و حيله‌هائى به كار مى‌برند اولا: دچار عذابى شديد خواهند شد و ثانيا: حيله و تلاششان نابود خواهد شد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
كسى كه جوياى عزت است بايد بداند كه تمام عزت و سعادت مختص خداست و كلمۀ طيبۀ توحيد و كارهاى شايسته بسوى خدا بالا مى‌رود و آنهايى كه بدى و پليدى را پيشه ساخته‌اند بعذاب سخت كيفر خواهند ديد و مكر و حيلۀ آنان نابود و بى‌اثر مى‌شود
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
هركس عزّت (يعنى شرف و منعت و قهر و غلبه و قدرت) خواسته باشد تمام عزّت (يعنى عزّت دنيا و آخرت) مختص به خداست (يعنى به طاعت و فرمانبرى خدا خود را معزّز گرداند خداوند هم او را عزيز خواهد ساخت يعنى هركس طلب عزت كند بايد از خدا طلب كند كه عزّت باقيه دائمه است) سخنان پاك و كلمات طيبات (از تعظيم و تقديس و بهترين كلمات كه كلمۀ طيبه لا إله إلاّ اللّه) است بسوى او بالا مى‌رود (يعنى ملائكه آن را بالا مى‌برند و مورد قبول حق مى‌گردد و موجب ثواب مى‌شود) و عمل صالح يعنى كردار نيكو و شايسته آن سخن پاك را مى‌برد (اگر ضمير يرفعه بكلم طيّب برگردد) يا كلم طيب عمل صالح را بالا مى‌برد (يعنى عمل صالح جز از موحّد سودى ندارد) يا عمل صالح را خدا بلند مى‌سازد (كه ضمير يرفعه بخدا برگردد يعنى عمل خالص بى‌ريا را خداوند مى‌پذيرد و بسوى خود مى‌برد) و آن‌كسانى‌كه باعمال ناپسند پيرامون مكر بخدا و رسول مى‌گردند بسبب مكرشان براى آنها عذاب سختى (در دنيا و آخرت است) و مكر اين جماعت آن مكرى است كه باطل و فاسد مى‌شود (و اثرى نمى‌كند و خود آنها را بفساد و هلاك مى‌كشاند)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آن‌كس كه مى‌خواهد عزّت را پس مر خدا را است عزّت تمامى بسوى او بالا مى‌رود سخن پاك و كردار شايسته بالا مى‌برد آن را و آنان كه مى‌كنند كارهاى بد را براى آنها عذابى است سخت و مكر آن جماعت نابود مى‌گردد آن
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آن كس كه باشد كه خواهد عزت را پس مر خدا راست عزت همگى بسوى او بالا مى‌رود سخن پاكيزه و كردارى شايسته بالا مى‌برد آن را و آنان كه مى‌انديشند بديها را از براى ايشانست عذابى سخت و حيله آنها او ناچيز مى‌شود
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
پس آنكه عزّت و برترى بخواهد [نه از بت بجويد] كه البتّه هر عزّت و كرامت از خداوند است و آن سخن كه پسند است به پيشگاه او بالا مى‌رود و كار شايسته را او ارجمند مى‌كند و آنها كه حيله‌گر و بدكارند به آزار سخت گرفتار شوند و مكرشان تباه و نابود شود
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
هركه خواهان عزّت است بداند كه عزّت، همگى از آن خداست. سخن خوش و پاك به‌سوى او بالا مى‌رود و كردار نيك است كه او را بالا مى‌برد و براى آنان كه از روى مكر به تبهكارى مى‌پردازند عذابى است سخت و نيز مكرشان از بين برود
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
هر كس عزت مى‌خواهد، عزت همگى از آنِ خداست.سخن نيكو به سوى او بالا مى‌رود و عمل شايسته آن را بالا مى‌برد.وكسانى كه با نيرنگ، كارهاى بد مى‌كنند، براى آنان عذابى شديد است و نيرنگ آنان است كه تباه مى‌شود
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
هركس خواهان عزّت است، پس عزّت، همه از آن اوست (و به هركه بخواهد مى‌دهد.) تنها سخن (و عقيده‌ى) پاك به‌سوى او بالا مى‌رود، و كار شايسته آن را بالا مى‌برد، و كسانى كه براى انجام بدى‌ها نقشه مى‌كشند، برايشان عذاب سختى است و نيرنگ آنان است كه تباه مى‌شود
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
هركس عزّت و قدرت مى‌خواهد، (آن را از خدا بخواهد چرا كه) هرچه عزّت و قدرت است در دست خدا است. (راه وصول به عزّت و قدرت هم گفتار و كردار نيك است). گفتار پاكيزه به‌سوى خدا اوج مى‌گيرد (و گويندۀ خود را پرواز مى‌دهد)، و خدا كردار پسنديده را بالا مى‌برد (و انجام‌دهنده‌اش را والا مى‌گرداند). كسانى كه نقشه‌هاى سوء مى‌كشند و نيرنگها به راه مى‌اندازند، عذاب سختى دارند، و نقشه‌ها و نيرنگهايشان نقش بر آب و تباه مى‌شود