سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ1
يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلۡغَفُورُ2
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَأۡتِينَا ٱلسَّاعَةُۖ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأۡتِيَنَّكُمۡ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِۖ لَا يَعۡزُبُ عَنۡهُ مِثۡقَالُ ذَرَّةࣲ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَآ أَصۡغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرُ إِلَّا فِي كِتَٰبࣲ مُّبِينࣲ3
لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَرِزۡقࣱ كَرِيمࣱ4
وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمࣱ5
وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلۡحَقَّ وَيَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ6
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدٍ7
أَفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةُۢۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ فِي ٱلۡعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلۡبَعِيدِ8
أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡهِمۡ كِسَفࣰا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةࣰ لِّكُلِّ عَبۡدࣲ مُّنِيبࣲ9
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلࣰاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ10
أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتࣲ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرࣱ11
وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرࣱ وَرَوَاحُهَا شَهۡرࣱۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ12
يَعۡمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانࣲ كَٱلۡجَوَابِ وَقُدُورࣲ رَّاسِيَٰتٍۚ ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكۡرࣰاۚ وَقَلِيلࣱ مِّنۡ عِبَادِيَ ٱلشَّكُورُ13
فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ14
لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإࣲ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةࣱۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينࣲ وَشِمَالࣲۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةࣱ طَيِّبَةࣱ وَرَبٌّ غَفُورࣱ15
فَأَعۡرَضُواْ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سَيۡلَ ٱلۡعَرِمِ وَبَدَّلۡنَٰهُم بِجَنَّتَيۡهِمۡ جَنَّتَيۡنِ ذَوَاتَيۡ أُكُلٍ خَمۡطࣲ وَأَثۡلࣲ وَشَيۡءࣲ مِّن سِدۡرࣲ قَلِيلࣲ16
ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِمَا كَفَرُواْۖ وَهَلۡ نُجَٰزِيٓ إِلَّا ٱلۡكَفُورَ17
وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرࣰى ظَٰهِرَةࣰ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ18
فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ19
وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقࣰا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ20
وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكࣲّۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظࣱ21
قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةࣲ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكࣲ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرࣲ22
وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ23
قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ24
قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ25
قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ26
قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ27
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةࣰ لِّلنَّاسِ بَشِيرࣰا وَنَذِيرࣰا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ28
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ29
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمࣲ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةࣰ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ30
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ31
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ32
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادࣰاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ33
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةࣲ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ34
وَقَالُواْ نَحۡنُ أَكۡثَرُ أَمۡوَٰلࣰا وَأَوۡلَٰدࣰا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ35
قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ36
وَمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُم بِٱلَّتِي تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحࣰا فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ جَزَآءُ ٱلضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُواْ وَهُمۡ فِي ٱلۡغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ37
وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ38
قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥۚ وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن شَيۡءࣲ فَهُوَ يُخۡلِفُهُۥۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ39
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعࣰا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ أَهَـٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ40
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ41
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضࣲ نَّفۡعࣰا وَلَا ضَرࣰّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ42
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتࣲ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلࣱ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكࣱ مُّفۡتَرࣰىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّبِينࣱ43
وَمَآ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّن كُتُبࣲ يَدۡرُسُونَهَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِيرࣲ44
وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ45
قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرࣱ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابࣲ شَدِيدࣲ46
قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرࣲ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدࣱ47
قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ48
قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ49
قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعࣱ قَرِيبࣱ50
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانࣲ قَرِيبࣲ51
وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدࣲ52
وَقَدۡ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدࣲ53
وَحِيلَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ مَا يَشۡتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡيَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ فِي شَكࣲّ مُّرِيبِۭ54
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
كسانى (زيردستان) كه ضعيف نگه داشته شدند، به كسانى (رؤسا) كه تكبر ورزيدند، مى‌گويند:[ما خود گناهكار نمى‌شديم] بلكه نيرنگ شب و روز [شما بود] آنگاه كه به ما فرمان مى‌داديد كه به خدا كفر بِورزيم و براى او شريك هايى قرار دهيم و [در آن هنگامه] چون آنها (هر دو گروه) عذاب را ببينند، پشيمانى [خود] را پنهان مى‌كنند و ما غلُّ ها را بر گردن كسانى كه كفر ورزيدند، مى‌نهيم.آيا جز [به خاطر] آنچه مى‌كردند، كيفر داده مى‌شوند؟
ترجمه ارفع
ضعيفان به مستكبران مى‌گويند: فريب شب و روز شما ما را گمراه كرد . هنگامى كه به ما دستور مى‌داديد كه به خداوند كافر شديم و براى او شريكانى قرار دهيم، و چون عذاب الهى را مى‌بينند، ندامت خود را مخفى مى‌كنند و ما بر گردن كافران غل و زنجير مى‌نهيم. آيا آنها پاداشى جز نتيجۀ اعمال خود دارند؟!
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 432
و پيروان مستضعف به سران مستكبر گويند: بلكه مكر شب و روز شما بود كه پيوسته ما را امر مى‌كرديد كه به خداوند كافر شويم و براى او همتايانى قرار دهيم! و آن‌گاه كه عذاب را ببينند [از بيم سرزنش ديگران] پشيمانى را نهان دارند و ما زنجيرها را در گردن آنان‌كه كافر شدند مى‌نهيم؛ آيا جز آن‌چه مى‌كردند كيفر داده مى‌شوند؟
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 726
و گفتند آنان كه ضعيف گرفته شدند آنان را كه بزرگى جستند بلكه حيله شب و روز شما بود هنگامى كه امر مى‌كرديد ما را كه كافر شويم به خدا و بگردانيم براى او همتايانى و پنهان داشتند پشيمانى را چون ديدند عذاب را و قرار داديم زنجيرها را در گردنهاى آنان كه كافر شدند آيا جزا داده مى‌شوند مگر آنچه كه بودند عمل مى‌كردند
ترجمه الهى قمشه‌اى
باز آنان كه ضعيف و تابع بودند به رؤساى متكبر جواب دهند: بلكه مكر و فريب شب و روز شما بود كه پيوسته ما را وا مى‌داشتيد كه به خداى يكتا كافر شويم و بر او شريكانى قرار دهيم. و چون عذاب قيامت را به چشم مشاهده كنند سخت اظهار پشيمانى كنند، و ما زنجيرهاى عقاب به گردن (همۀ فرماندهان و فرمانبران) اهل كفر نهيم، آيا اين رنج و شكنجه جز كيفر كردار زشت آنهاست‌؟
ترجمه امامی
ناتوان داشتگان به گردن‌كشان گويند:نه.كه نيرنگ شب و روز بود.آن‌گاه كه مى‌فرموديدمان كه به خدا ناباور شويم و براى او همتايانى نهيم. چون شكنجه را بينند،در نهان پشيمان شوند و ما يوغ‌ها را بر گردن كسانى نهيم كه ناباور شدند. آيا كيفر جز بدان شوند كه مى‌كرده‌اند؟
ترجمه امینیان
سپس مستضعفان، مستكبران را
جواب آرند: [واقع] اين‌چنين نيست]
كه بل مكر شما، اندر شب و روز
[به ما وارد شدى در مدّت زيست]
به ما وقتى كه مى‌داديد فرمان
براى كفر ورزيدن به دادار
كه از بهر خدا قائل بگرديم
شريكى [و بدين‌سان بودمان كار]
و چون بينند عذاب [و نحوه‌ى آن]
پشيمانى خود پنهان نمايند
و غُل‌ها را به گردن‌هاى كفّار
نهيم [و اندران حالت بپايند]
بجز در حدّ افعالى كه كردند
گنهكاران، جزائى را [بشانيد]؟
ترجمه انصاریان
مستضعفان به مستكبران مى‌گويند: بلكه نيرنگ‌هاى [پى‌گير شما در] شب و روز كه به ما فرمان مى‌داديد به خدا كافر شويم و همتايانى براى او قرار دهيم [ما را گمراه كرد]. و هنگامى كه عذاب را ببينند، اظهار پشيمانى كنند [شايد نجات يابند]. و ما در گردن كافران غل و زنجير مى‌نهيم؛ آيا جز آنچه را انجام مى‌دادند جزا داده مى‌شوند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 432
و مستضعفان به مستكبران گويند:بلكه مكر شب و روزتان[ما را از ايمان آوردن بازداشت ]چون به ما دستور مى‌داديد كه به خداوند كفر ورزيم و براى او همتايانى مقرر كنيم.و چون عذاب را ببينند پشيمانى را[در دل]نهان دارند.و طوقها در گردن كافران اندازيم.جز[مطابق]آنچه مى‌كردند سزا داده نمى‌شوند
ترجمه ایران پناه
زبون‌شدگان به قدرتمندان گويند:نه شما شب و روز حيله مى‌كرديد،تا اينكه به ما فرمان داديد كه بخدا كافر شويم،و براى او رقيبانى قرار دهيم،و چون عذاب را ببينند،در دل پشيمانى كنند،و ما طوق آهنى را بر گردن كافران بگذاريم، آيا نه چنين است كه در برابر اعمالشان مجازات مى‌شوند؟
ترجمه آیت اللهی
و آنهايى كه ضعيف شمرده شدند، به كسانى كه بزرگ‌منشى كردند، گفتند: بلكه نيرنگ شبانه‌روزى شما، ما را وادار به كفر نمود براى اينكه شما به ما دستور مى‌داديد به خدا كفر بورزيم، و برايش شريك بگيريم، پشيمانى خود را در وقت ديدن عذاب پنهان مى‌كنند، و ما كنده و زنجير به گردن كفّار مى‌گذاريم، آيا جز به آنچه كه مى‌كردند كيفر مى‌شوند؟
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 433
زبون‌شدگان به قدرتمندان گويند: نه، شما شب و روز حيلت مى‌كرديد، آن گاه كه ما را فرمان مى‌داديد كه به خداى يكتا كافر شويم و براى او همتايانى قرار دهيم. و چون عذاب را ببينند در دل پشيمانى كنند. و ما غلها را بر گردن كافران بگذاريم. آيا نه چنين است كه در برابر اعمالشان مجازات مى‌شوند؟
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 432
و كسانى كه ضعيف داشته شده‌اند به كسانى كه كبر ورزيده‌اند، گويند: «چنين نيست بلكه مكر شب و روز [شما] بود آن‌گاه كه به ما دستور مى‌داديد كه به خداوند كفر ورزيم و براى او همتايانى قايل شويم.» و چون عذاب را بنگرند، ندامت خود را پنهان دارند. و در گردن‌هاى كسانى كه كفر ورزيده‌اند زنجيرها بنهيم، آيا جز آنچه انجام مى‌دادند مجازات مى‌شوند؟
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 12, صفحه 73
و مستضعفان به مستكبران گويند چنين نيست، بلكه مكر شما در شب و روز بود آنگاه كه به ما فرمان مى‌داديد كه به خداوند كفر بورزيم و براى او شريك قايل شويم؛ و چون عذاب را ببينند پشيمانى خود را پنهان دارند؛ و غلها را گردنهاى كافران بگزاريم؛ آيا جز در برابر آنچه كرده‌اند جزا مى‌يابند؟
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و كسانى كه زيردست شدند به كسانى كه زبردستى كردند، گفتند: «(نه،) بلكه نيرنگ شب و روز (شما بود) چون ما را وادار مى‌كرديد كه به خدا كافر شويم، و براى او همپايان و همتايانى قرار دهيم.» و هنگامى كه عذاب را ديدند پشيمانى خود را پنهان كردند، و در گردن‌هاى كسانى كه كافر شده‌اند غُل‌ها نهاديم؛ آيا جز به آنچه انجام مى‌داده‌اند پاداش داده مى‌شوند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و آنهايى كه ضعيف شمرده شدند، به كسانى كه بزرگ‌منشى كردند، گفتند: بلكه نيرنگ شبانه روزى شما، ما را وادار به كفر نمود، براى اينكه شما ما را دستور مى‌داديد به خدا كفر بورزيم، و برايش شريك بگيريم، (آن روز هم بر حسب طبيعتى كه در دنيا كسب كرده بودند) پشيمانى خود را در وقت ديدن عذاب پنهان مى‌كنند، و ما كنده و زنجير به گردن كفار مى‌گذاريم، آيا جز به آنچه كه مى‌كردند كيفر مى‌شوند؟
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و گويند آن كسها كه ضعيف‌داشتگان باشند مر آن كسها را كه بزرگ منشى كردند: نه كه سازش بد شب و روز چون همى فرموديد ما را كه كافر گرديم بخداى و بكنيم مر او را همتايان، و پيدا كنند پشيمانى آن‌گاه كه به بينند عذاب را، و بكنيم غلها را اندر گردنهاى آن كسها كه كافر گشتند، جير پاداش دهند ايشان را مگر آنچه همى كردند؟
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و آنان كه زبون و ضعيف و ناتوان بودند بآنان كه برترى جسته بودند گويند بلكه نيرنگ شما در شب و روز هنگامى كه ما را دستور ميداديد كه منكر وحدانيّت خدا بشويم و براى خداى يكتا همتايان فرا گيريم و آن هنگام كه عذاب را مشاهده كنند پشيمانى اظهار كنند و در گردن آنان كه نگرويدند غلهاى آتشين را بنهيم آيا كافران را جز بآنچه ميكرده‌اند مجازات ميكنند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و گويند آنها كه سست‌گرفتگان بودند مر آنها را كه گردن‌كشى كردند بيك[ساز بدو]سگالش شب و روز بود كه فرموديد ما را كه وى ستو شويم بخداى و گوئيم او را همتايان ؛و[با يك‌ديگر]در نهان پشيمانى مى‌نمايند چون بينند عذاب را. و كنيم غلها در گردن آنها كه بنه برويدند.پاداشت ندهند ايشان را مگر آنچه كرده باشند
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
مستضعفان به مستكبران گويند: نه بلكه حيلۀ شما در شب و روز ما را مانع شد كه وادارمان مى‌كرديد به خدا كافر باشيم و براى او شريكان بگيريم. و چون عذاب را به بينند ندامت را پنهان دارند، زنجيرها را در گردن كفار قرار مى‌دهيم مجازات نمى‌شوند مگر با آنچه مى‌كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 16, صفحه 185
و مستضعفان به مستكبران خواهند گفت: بلكه آن وسوسه‌هاى شبانه روزى شما (باعث مشرك بودن ما شد) زيرا شما ما را مأمور مى‌كرديد تا به خدا كافر شويم، و برايش شريك، قائل شويم. هنگامى كه اين‌گونه افراد، عذاب را مى‌بينند (از كردار خويشتن پشيمان مى‌شوند) ولى پشيمانى خود را پنهان مى‌نمايند. و ما غل و زنجيرها را به گردن‌هاى كافران قرار خواهيم داد. آيا جا دارد كه جزاى آنچه عمل كرده‌اند به ايشان داده شود!؟
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
مستضعفين و تابعين جواب مى‌دادند كه حيله‌هاى شبانه روزى و فريب شما بود كه به ما فرمان مى‌دادند كه نسبت به خداى يگانه كافر شده و براى او شركائى قرار داديم اكنون كه عذاب ما را بچشم مى‌بينند از كرده‌هاى خود پشيمان مى‌شوند و ما غل و زنجير عذاب را بگردن آنها مى‌گذاريم و اين رنج و شكنجه كيفر آن كارهايى است كه نموده‌اند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و (در جواب آنها) زيردستان و ناتوانان به زبردستان و بزرگان قوم خود گويند بلى مكر دائمى شما در شب و روز (ما را مانع از قبول هدايت كرديد) موقعى كه به ما امر مى‌كرديد كه منكر وحدانيّت خدا شويم و ما را دعوت مى‌كرديد كه براى او شريك و نظير (در عبادت) قرار دهيم - و چون هر دو دسته عذاب خدائى را در برابر مى‌بينند پشيمانى خود را (از ترس رسوائى) پنهان مى‌دارند (يا اظهار پشيمانى مى‌كنند) (در موقعى كه پشيمانى سودى ندارد) و ما غلهاى (آهنين و آتشين) را در گردنهاى كافران مى‌گذاريم و آنها جز كيفر آنچه كرده‌اند نمى‌بينند (و عذاب آنها در خور استحقاقشان است)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و گويند آنها كه زيردست شدند به آنها كه بزرگى جستند بلكه بازداشت مكر شما در شب و روز هنگامى كه امر مى‌كرديد ما را كه كافر شويم بخدا و قرار دهيم برايش همتايان و پنهان دارند پشيمانى را چون بينند عذاب را و مى‌گذاريم غلها را در گردنهاى آنها كه كافر شدند آيا جزا داده مى‌شوند مگر آنچه را كه بودند مى‌كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و گفتند آنان كه ضعيف گرفته شدند مر آنان را كه بزرگى جستند بلكه حيله شب و روز هنگامى كه مى‌فرموديد ما را كه كافر شويم بخدا و بگردانيم مر او را همتايان و پنهان داشتند پشيمانى را چون ديدند عذاب را و گردانيديم غلها را در گردنهاى آنان كه كافر شدند آيا جزا داده مى‌شوند مگر آنچه بودند كه مى‌كردند
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
باز آنها كه ضعيف و بيچاره بودند گويند: نه اينكه ما خود به كج رفتيم بلكه حيله شبانه روزى شما بود كه ما را وادار كرد كافر بخدا شويم و شريك براى او درست كنيم. و چون گرفتارى خود را بچشم بينند كه به گردنشان زنجير نهاده‌ايم پشيمان شوند و يا پشيمانى خود را از گمراه كردن بيچارگان پنهان كنند. و آيا جز سزاى كردۀ خود بينند؟
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
زبون‌شدگان به قدرتمندان گويند: نه، شما شب و روز حيلت مى‌كرديد، آن‌گاه ما را فرمان مى‌داديد كه به خداى يكتا كافر شويم و براى او همتايانى قرار دهيم. و چون عذاب را ببينند در دل پشيمانى كنند. و ما غل‌ها را بر گردن كافران بگذاريم. آيا نه چنين است كه در برابر اعمالشان مجازات مى‌شوند؟
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و كسانى كه مستضعف شده‌اند، به كسانى كه مستكبر بوده‌اند، مى‌گويند:بلكه نيرنگ شب و روز شما بود كه به ما فرمان مى‌داديد كه به خدا كفر بورزيم و براى او شريك قرار دهيم.و آنان وقتى عذاب را ديدند، پشيمانى خود را پنهان مى‌كنند.و ما زنجيرها بر گردن‌هاى كافران مى‌نهيم.آيا جز آنچه عمل مى‌كردند، كيفر داده مى‌شوند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و زيردستان به مستكبران گويند: بلكه (مايه‌ى گمراهى ما) نيرنگ شب و روز (شما بود)، آنگاه‌كه ما را فرمان مى‌داديد به خدا كفر ورزيم و براى او همتايانى قرار دهيم. و همين‌كه عذاب را مشاهده كردند پشيمانى خود را پنهان نمودند. و ما در گردن كسانى كه كفر ورزيدند غل‌ها قرار داديم، آيا جز آنچه عمل مى‌كردند جزا داده مى‌شوند؟
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
مستضعفان به مستكبران (بار ديگر) مى‌گويند: بلكه توطئه‌ها و تبليغات مكّارانۀ شما در شب و روز سبب شد كه ما از هدايت بازمانيم، در آن هنگامى كه شما به ما دستور مى‌داديد كه خدا را به يگانگى نشناسيم و انبازها و همتاهايى براى او قرار دهيم. (سرانجام هر دو گروه از شدّت وحشت، نفسهايشان در سينه‌ها حبس مى‌شود) و پشيمانى خود را پنهان مى‌دارند، بدان گاه كه عذاب را مشاهده مى‌كنند و ما غل و زنجيرها را به گردن كافران مى‌اندازيم (و ايشان را روانۀ دوزخ مى‌سازيم). آيا به آنان جزايى جز (جزاى) كارهايى كه مى‌كرده‌اند داده مى‌شود؟