سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
كار [اين جهان] را از آسمان به زمين تدبير مى‌كند، سپس نتيجه آن كار به سوى او بالا مى‌رود در روزى كه مقدار آن برابر با هزار سال از سال هايى است كه شما مى‌شماريد
ترجمه ارفع
اوست كه از آسمان به سوى زمين امور را تدبير مى‌كند. آنگاه در روزى كه مقدار آن هزار سال از سالهايى است كه شما مى‌شماريد، به سوى او بالا مى‌رود
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 415
كار [اين جهان] را از آسمان به زمين تدبير مى‌كند، آن‌گاه همان كار به‌سوى او بالا مى‌رود در روزى كه مقدار آن هزار سال از سال‌هايى است كه شما مى‌شمريد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 697
بپردازد كار را از آسمان بسوى زمين سپس عروج كند بسوى او در روزى كه باشد مقدار آن هزار سال ازآنچه مى‌شماريد
ترجمه الهى قمشه‌اى
اوست كه امر عالم را (به نظام احسن و اكمل) از آسمان تا زمين تدبير مى‌كند سپس در روزى كه مقدارش به حساب شما بندگان هزار سال است باز (حقايق و ارواح) به سوى او بالا مى‌رود
ترجمه امامی
از آسمان تا زمين كار را بسازد و سپس،در روزى كه با هزار سال از روزهايى كه شما مى‌شماريد برابر است،به سوى او بر شود
ترجمه امینیان
از آسمان تدبير مى‌سازد زمين را
[پس كار مردم مى‌كشد بر سوى او پَر]
[در طول] يك روزى كه آن سالى هزار است
از آنچه در نزد شما باشد [مقرّر]
ترجمه انصاریان
[همۀ] امور را [همواره] از آسمان تا زمين تدبير و تنظيم مى‌كند، سپس در روزى كه اندازۀ آن به شمارش شما هزار سال است به سوى او بالا مى‌رود
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 415
كار[هستى]را از آسمان[گرفته]تا زمين تدبير مى‌كند.سپس[حاصل]آن در روزى كه مقدارش از روى شمارش شما هزار سال است به‌سوى او فرامى‌رود
ترجمه ایران پناه
كارها را از آسمان تا زمين سامان مى‌بخشد،سپس روزى كه مقدارش به حساب شما بندگان هزار سال است(حقايق و ارواح)بسوى خود بالا مى‌برد
ترجمه آیت اللهی
جهان را، از آسمان گرفته تا زمين اداره مى‌كند، آنگاه نتيجۀ آنها در روزى كه اندازه‌اش هزار سال كه شما برمى‌شماريد، به‌سوى او بالا مى‌رود
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 416
كار را از آسمان تا زمين سامان مى‌دهد. سپس در روزى كه مقدار آن هزار سال است - چنان كه مى‌شماريد - به سوى او بالا مى‌رود
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 415
از آسمان امور زمين را تدبير مى‌كند، سپس [اعمال آدميان] به‌سوى او بالا مى‌رود در روزى كه مقدار آن برابر است با هزار سال ازآنچه شما مى‌شماريد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 11, صفحه 396
از آسمان كار و بار زمين را تدبير مى‌كند سپس (اعمال مردمان) در روزى كه اندازه‌اش هزار سال است از آنچه شما مى‌شماريد به سوى او بالا مى‌رود
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
همه چيز را از آسمان تا زمين (به اراده‌ى خود) اداره مى‌كند؛ سپس در روزى كه مقدارش - آن‌چنان كه شما برمى‌شماريد - هزار سال بوده است، سوى او بالا مى‌رود
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
از آسمان گرفته تا زمين تدبير هر كار را مى‌كند، آن گاه در روزى كه اندازه‌اش هزار سال از آنهاست كه شما مى‌شماريد، (همه چيز) به سوى او بالا مى‌رود
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
تدبير همى كند كار و فرمان از آسمان سوى زمين، پس بر شود سوى او، اندر روزى كه باشد مقدار او هزار سال از آنچه مى شمريد
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
سامان مى‌بخشد كار را از آسمان تا زمين (و همه بدست قدرت او است) سپس بالا ميرود بسويش در يك روز كه اندازه‌اش هزار سال است از آنچه مى‌شمريد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
مى‌سازد كار را از آسمان بزمين پس رود بسوى او[و با وى درست بايد كرد] در روزى كه اندازۀ آن هزار سال بود از آنچه شما مى‌شمريد
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
كار را از آسمان به زمين پى در پى مى‌فرستد سپس در روزى كه به اندازۀ هزار سال است به سوى او برمى‌گردد، از سالهايى كه مى‌شماريد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 16, صفحه 31
خدا امور جهان را از آسمان به‌سوى زمين تدبير مى‌كند. بعدا (اين تدبير و اداره كردن) در آن روزى كه بقدر هزار سال از اين سال‌هاى دنيوى كه شما مى‌شماريد عروج مى‌نمايد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
تدبير امور آسمانها و زمين در دست قدرت او است آنگاه در روزى كه بحساب شما هزار سال مى‌باشد به سويش بالا برده مى‌شوند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
خداوند تعالى تدبير و تقدير مى‌كند (امور دنيا را) از آسمان (يعنى به‌وسيله اسباب سماوى مانند ملائكه مدبّرات امر و غير آن از نواميس و قوائى كه خلق فرموده) بسوى زمين (يعنى آثار آن تدبيرات به زمين نازل مى‌گردد و مخلوق از آن برخوردار مى‌شوند) سپس آن ملك و فرشتۀ مدبّر امر (بفرمان خداوند) از زمين عروج مى‌كند (و بمقامى كه در آسمان دارد برمى‌گردد) و اين نزول و عروج و هبوط و صعود مدتش به اندازه هزار سال از روزهاى بشر است (يعنى اگر بنا بود بشرى اين مسافت را مى‌پيمود بايستى هزار سال از سالهاى بشر كه سالى سيصد و شصت و پنج روز به‌شمارمى‌رود طيّ طريق كند و حال آنكه آن فرشته در يك روز يعنى فقط يك آن اين رفت و آمدش طول مى‌كشد)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
تنظيم مى‌كند امر عالم را از آسمان بسوى زمين پس صعود مى‌كند بسوى او در روز كه مقدار آن هزار سال است از آنچه به شمار مى‌آوريد
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
سامان انجام مى‌دهد امر را از آسمان بسوى زمين پس عروج مى‌كند بسوى او در روزى كه باشد مقدارش هزار سال از آنچه مى‌شماريد
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
[بااينكه او] كار از آسمان تا به زمين را مى‌سازد و تدبير مى‌كند و سپس به روزى كه بحساب شما هزار سال است بسوى او بازمى‌گردد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
كار را از آسمان تا زمين سامان مى‌دهد سپس در روزى كه مقدار آن هزار سال است - چنان‌كه مى‌شماريد - به‌سوى او بالا مى‌رود
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
كار را از آسمان به زمين تدبير مى‌كند آنگاه به سوى او بالا مى‌رود در روزى كه مقدار آن هزار سال از سال‌هايى است كه شما مى‌شماريد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
(خداوند) امر (اين جهان) را از آسمان به‌سوى زمين تدبير مى‌كند، سپس در روزى كه مقدار آن هزار سال از سال‌هايى است كه مى‌شمريد، (نظام اين عالم برچيده مى‌شود و) به‌سوى او بالا مى‌رود
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
خداوند (تمام عالم هستى را) از آسمان گرفته تا زمين، زير پوشش تدبير خود قرار داده است، (و جز او مدبّرى در اين جهان وجود ندارد). سپس تدبير امور در روزى كه اندازۀ آن هزار سال از سالهايى است كه شما مى‌شماريد، به‌سوى او بازمى‌گردد