سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
آيا [مشركان] مى‌گويند [پيامبر] اين كتاب را به دروغ بافته است‌؟ [چنين نيست] بلكه اين كتاب حقّ است [كه] از جانب پروردگارت [آمده] تا [به وسيلۀ آن] گروهى را كه پيش از تو هيچ هشدار دهنده اى بر آنها نيامده است، هشدار دهى؛ اميد است آنها هدايت يابند
ترجمه ارفع
آيا مى‌گويند: اين قرآن را به دروغ به خدا نسبت داده. در حالى كه سخن حقى از سوى خداست تا مردمى را كه پيش از اين بيم‌رسانى به نزدشان نيامده بيم دهى؛ شايد هدايت شوند
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 415
آيا كافران گويند كه آن را [محمّد] خودش بافته است‌؟! [هرگز چنين نيست] بلكه آن حق است از سوى پروردگار تو، تا قومى را كه پيش از تو بيم‌دهنده‌اى (پيامبرى مستقل با شريعتى خاص) براى آنان نيامده بود بيم دهى، شايد هدايت شوند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 696
آيا مى‌گويند به‌دروغ بست آن را بلكه آن حقست از پروردگارت تا بيم دهى گروهى را كه نيامده ايشان را هيچ بيم‌دهنده پيش از تو باشد كه ايشان راه يابند
ترجمه الهى قمشه‌اى
بلكه كافران مى‌گويند قرآن را او از پيش خود (بى‌مدد وحى خدا) فرابافته. (چنين نيست) بلكه آن به حقّ و راستى از جانب خدا فرستاده شده تا تو قومى را كه رسولى پيش از تو به سوى آنان نيامده (از معصيت خدا) بترسانى، باشد كه راه هدايت پيش گيرند
ترجمه امامی
يا گويند كه بر ساخته‌اش‌؟نه.كه راست است و از پروردگار توست.تا مردمى را بيم دهى كه پيش از تو بيم‌دهنده‌اى نداشته‌اند.باشد كه به راه آيند
ترجمه امینیان
شكّى در آن موجود نَبوَد، يا بگويند:
برساخته است آن را [ز سوى خود پيمبر]
نه، بلكه حقّ است و ز سوى كردگارت
تا بيم بدهى [آن كسانى را ز كيفر]،
كز قبل تو وارد نشد ما بين آنان
انذارگويى، بل به راه آيند [يكسر]
ترجمه انصاریان
آيا [مشركان لجوج] مى‌گويند: [پيامبر] آن را از نزد خود ساخته و پرداخته [و به خدا نسبت داده است‌؟ چنين نيست] بلكه آن [كتابى] حق و درست است [كه] از سوى پروردگارت [نازل شده است]، تا به مردمى كه پيش از تو [تا زمان عيسى] هيچ بيم دهنده‌اى براى آنان نيامده است بيم دهى تا هدايت يابند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 415
آيا مى‌گويند:آن را بر ساخته است‌؟[نه]بلكه آن حق[و]از سوى پروردگارت آمده است تا قومى را كه هشداردهنده‌اى پيش از تو به نزد آنان نيامده است،هشدار دهى.باشد كه آنان راه يابند
ترجمه ایران پناه
آيا مى‌گويند:دروغى است كه خود بهم بافته‌اى‌؟نه،سخنى است بر حقّ از جانب پروردگارت،تا مردمى را آگاه سازى كه پيش از تو هوشياردهنده‌اى نداشتند
ترجمه آیت اللهی
آيا مى‌گويند آن را تزوير كرده‌؟ (نه) بلكه آن حق است، و از پروردگار تو است، تا گروهى را كه پيش از تو بيم‌رسان به سويشان نيامده، بيم دهى، شايد هدايت شوند
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 416
آيا مى‌گويند دروغى است كه خود به هم بافته‌؟ نه، سخنى است بر حق از جانب پروردگارت، تا مردمى را كه پيش از تو بيم‌دهنده‌اى نداشته‌اند بيم دهى. شايد به راه هدايت افتند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 415
آيا گويند: «آن را بر ساخته است‌؟» بلكه آن حق است و از جانب پروردگار توست تا قومى را كه قبل از تو هيچ هشداردهنده‌اى بر آنان نيامده بود، هشدار دهى، باشد كه ايشان هدايت شوند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 11, صفحه 396
يا گويند كه آن را بر ساخته است، نه بلكه حقّ است و از سوى پروردگار توست تا قومى را كه پيامبر هشداردهنده پيش از توبه سراغشان نيامده بود، بيم دهى باشد كه به راه آيند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
يا مى‌گويند: «آن را (به خدا) افترا بسته است‌؟» (چنان نيست.) بلكه آن تمامى حقّ (شايسته و بايستۀ مكلفان) است از جانب پروردگارت، تا مردمى را كه پيش از تو هشداردهنده‌اى برايشان نيامده است هشدار دهى؛ شايد راه يابند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
مگر گويند آن را تزوير كرده‌؟ (نه) بلكه آن حق است، و از پروردگار تو است، تا گروهى را كه پيش از تو بيم‌رسان سويشان نيامده، بيم دهى، شايد هدايت يابند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
يا همى گويند گفت آن بدروغ‌؟ نه، كه آنست حق از خداوند تو تا بيم كنى گروهى را از آنچه آمد بديشان از بيم كننده‌اى از پيش تو تا ايشان راه يابند
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آيا گويند دروغ بست آن را (خير) بلكه آن حق است از پروردگارت تا بترسانى گروهى را كه نيامد ايشان را بيم دهنده‌اى (پيامبرى) پيش از تو، شايد ايشان رهبرى شوند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
يا مى‌گويند فرابافت اين را؟بيك اين درست است و سزا از خداى تو تا بيم كنى گروهى را كه بديشان نيامد هيچ بيم‌كننده‌اى از پيش تو تا فراخورد آن بود كه ايشان راه‌برند
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
بلكه مى‌گويند: آن را جعل كرده است (نه) بلكه آن حق و از طرف پروردگار توست تا قومى را كه پيش از تو انذار كننده به آنها نيامده است انذار كنى تا هدايت يابند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 16, صفحه 30
ولى كافران و مشركان مى‌گويند: محمد (ص) (دربارۀ تنزيل اين قرآن) به خدا دروغ بسته است. (نه اين‌طور نيست كه ايشان مى‌گويند) بلكه اين قرآن از طرف پروردگار تو آمده است تا آن قومى را كه قبل از تو بيم‌دهنده‌اى براى ايشان نيامده بود (از عذاب خدا) بترسانى، شايد ايشان هدايت شوند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آيا كافران منافق مى‌گويند محمد (ص) آن را از پيش خود ترتيب داده در صورتى كه آن براستى و حقيقت از طرف خداوند تو نازل شده تا بترسانى به آن قوم و ملتى را كه پيش از تو رسول و بيم كننده‌اى بسوى ايشان نيامده تا آنكه هدايت يافته و سعادتمند شوند
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
(وقتى قريش منكراند كه اين قرآن منزل از جانب ربّ العالمين است) بلكه مى‌گويند محمّد افتراء نموده (يعنى از جانب خود اين قرآن را آورده است نه چنين است كه آنها مى‌گويند) بلكه آن حقا و از روى راستى و درستى از جانب پروردگار تست تا اينكه مردمى را كه پيش از تو ترساننده‌اى براى آنها نيامده است بترسانى، باشد كه آنان به راه راست هدايت شوند
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آيا مى‌گويند به دروغ نسبت داد آن را بلكه آن حق است از پروردگارت تا بيم دهى گروهى را كه نيامد آنان را بيم‌دهنده‌اى پيش از تو باشد كه آنان راه يابند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آيا مى‌گويند بدروغ بست آن را بلكه آن حق است از پروردگارت تا بيم كنى گروهى را كه نيامد ايشان را هيچ بيم‌كننده پيش از تو باشد كه ايشان هدايت يابند
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
آيا مردم مى‌گويند محمّد از خود آن را ساخته است [نه چنين است] بلكه سخنى است درست از پروردگار تو، تا مردمى را از بد و خوب خبردار كنى كه تا كنون پيش از تو كسى خبردارشان نكرده است تا شايد به راه آيند و به راه راست روند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آيا مى‌گويند دروغى است كه خود [محمّد] به هم بافته‌؟ نه، سخنى است برحق از جانب پروردگارت، تا مردمى را كه پيش از تو بيم‌دهنده‌اى نداشته‌اند بيم دهى، شايد به راه (راست) هدايت افتند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آيا مى‌گويند كه آن را از پيش خود بافته است‌؟ بلكه آن حق است از جانب پروردگار تو، تا قومى را بيم دهى كه پيش از تو بيم دهنده‌اى براى آن نيامده بود، باشد كه هدايت يابند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آيا مى‌گويند: (پيامبر) قرآن را به دروغ ساخته‌؟ بلكه آن همان حقّ منحصر به فرد است كه از طرف پروردگارت مى‌باشد تا قومى را كه قبل از تو هيچ هشداردهنده‌اى برايشان نيامده بود بترسانى، تا شايد هدايت يابند
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
امّا (مشركان) مى‌گويند: (محمّد) خودش آن را از پيش خود ساخته است (و به دروغ به خدا نسبت داده است). بلكه قرآن (سخن) حقّى است كه از سوى پروردگارت (بر تو) نازل شده است تا گروهى را (از خشم خدا) بترسانى كه پيش از تو پيغمبرى براى آنان نيامده است، شايد هدايت يابند (و به‌سوى حق رهنمود شوند)