سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
آيا [اين حقيقت] براى آنها (گمراهان) مايۀ هدايت نشد كه چقدر از نسل هايى را كه پيش از آنها بودند، هلاك كرديم كه [اكنون] در محل هاى سكونت آنها عبور و مرور مى‌كنند ،به تحقيق در اين [ سرگذشتها] بى گمان، نشانه هايى است، پس آيا [حق را] نمى‌شنوند؟
ترجمه ارفع
آيا اين براى ارشاد آنان كافى نيست كه چه افرادى را در قرنهاى گذشته نابود كرديم و اينها در خانه‌هايشان رفت و آمد مى‌كنند؟ البته در اين كار نشانه‌هايى است. آيا نمى‌شنوند؟!
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 417
آيا براى آنان مايۀ هدايت نبود كه چه بسيار مردمانى را پيش از آنان هلاك كرديم كه اينك در خانه‌هاى [ويران] آنها راه مى‌روند [و آثار هلاكت آنها را به‌چشم مى‌بينند]؟ همانا در اين [ويرانه‌هاى بازمانده] نشانه‌هايى است، آيا باز هم نمى‌شنوند؟
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 700
آيا هدايت نكرد ايشان را كه چه بسيار هلاك كرديم از پيش ايشان از قرنها كه مى‌رفتند در مسكنهاشان به‌درستى كه در آن هرآينه آيتهائيست آيا پس نمى‌شنوند
ترجمه الهى قمشه‌اى
آيا آن طوايف و قبايلى را كه ما پيش از اين مردم كنونى هلاك كرديم و اينان اينك در ديارشان به جاى آنها رفت و آمد مى‌كنند هلاك آنها موجب هدايت و عبرت اينان نگرديد؟ البته در اين هلاك پيشينيان آياتى (از پند و عبرت خلق) است، آيا باز هم سخن نمى‌شنوند؟
ترجمه امامی
آيا به آنان ننمود كه آن همه مردمان پيش از ايشان را نابود ساخته‌ايم و خود در آبادى‌هاشان راه روند؟در اين نشانه‌هاست.پس،آيا نمى‌شنوند؟
ترجمه امینیان
آيا نگرديده است روشن بهر ايشان
ما پيش‌تر ز آنان چها نسل [مكرّر]،
نابود كرديم و سرا و خانه‌هاشان
بنهند [اينك زير پا نسل مؤخّر]؟
بى‌شكّ در اين‌ها مايه‌هاى عبرتى هست
[با گوش دل مى‌نشنوند اين صوت برتر]؟
ترجمه انصاریان
آيا مشركان را [داستان] بسيارى از ملت‌هايى كه ما پيش از آنان هلاك كرديم كه [اينان] در مسكن‌هايشان قدم مى‌زنند هدايت نكرد [و براى آنان روشن نساخت كه سرانجام كفرپيشگان هلاكت است‌؟] همانا در اين [سرگذشت‌ها] عبرت‌هاست، آيا نمى‌شنوند؟!
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 417
آيا براى آنان روشن نشده است كه چه اندازه از نسلها را كه در مسكنهايشان راه مى‌روند،پيش از آنان نابود كرديم‌؟بى‌گمان در اين[امر]نشانه‌هاست.آيا نمى‌شنوند؟
ترجمه ایران پناه
آيا آن همه مردمى را كه پيش از ايشان هلاك كرديم،و اكنون اينها در خانه‌هايشان راه مى‌روند،سبب هدايتشان نشد؟در اين عبرتهاست،آيا نمى‌شنويد؟
ترجمه آیت اللهی
آيا براى آنان روشن نشد كه پيش از آنان چه نسلهايى را هلاك كرده‌ايم‌؟ كه اينان در جايگاه آنان قدم مى‌زنند، و به درستى كه در هلاكت پيشينيان عبرتهاست، چرا نمى‌شنوند؟
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 418
آيا آن همه مردمى را كه پيش از ايشان هلاك كرديم و اكنون اينان در خانه‌هايشان راه مى‌روند سبب هدايتشان نشد؟ در اين عبرتهاست، چرا نمى‌شنوند؟
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 417
آيا موجب هدايت ايشان نشد كه قبل از ايشان چه بسيار نسل‌هايى را هلاك كرديم كه [اينك اينان] بر خانه‌هاى آنان مى‌گذرند؟ بدون شك در اين [امر] عبرت‌ها هست. پس آيا نمى‌شنوند؟
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 11, صفحه 405
آيا براى ايشان روشن نشده است كه پيش از آنان چه بسيار نسلهايى را نابود كرديم كه بر خانه و كاشانه‌هايشان مى‌گذرند، بى‌گمان در اين مايه‌هاى عبرت است، آيا به گوش دل نمى‌شنوند؟
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
آيا و براى آنان رهنمون نشده است (كه) چه بسيار (از) سده‌ها: نسل‌ها را پيش از آنها نابود گردانيديم، حال آنكه اينان در سراهاى آنان راه مى‌روند؟ بى‌گمان در اين (امر) نشانه‌هايى است. پس مگر نمى‌شنوند؟
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
مگر ندانسته‌اند كه پيش از آنان چه نسلهايى را هلاك كرده‌ايم‌؟ كه اينان در مسكنهايشان گام مى‌زنند، و بدرستى كه در اين هلاك پيشينيان عبرتهاست، چرا نمى‌شنوند؟
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
يا نه پيدا آمد ايشان را كه چند هلاك كرديم از پيش ايشان از گروهان همى روند اندر جايگاههاى ايشان‌؟ حقّا كه اندران هست آيتها، همى نه شنوند؟
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آيا رهبريشان نكرد كه چه بسيار نابود ساختيم پيش از ايشان از قرنها، كه ميروند در مسكن‌هاى آنان البته در اين آيت‌هايى است آيا نميشنوند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اى ما پديد نكرديم ايشان را كه چند هلاك كرديم از پيش ايشان از گروهان[چون امم ماضيه و قرون سالفه]مى‌روند در جايگاههاى ايشان‌؟بدرستى كه در ان[هلاك كردن ايشان]نشانها و عبرتهاست.اى فرانمى‌شنوند[خبرهاى ايشان]؟
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آيا بر آنها معلوم نشد كه چقدر از مردمان پيش از آنها هلاك كرديم، كه اهل مكه در خرابه‌هاى آنها راه مى‌روند، در اينها عبرتهايى هست آيا نمى‌شنوند؟!
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 16, صفحه 55
آيا همين براى هدايت ايشان كافى نيست كه، افراد فراوانى را در قرون گذشته هلاك نموديم و ايشان در مسكن‌هاى (ويران‌شدۀ آنان) راه مى‌روند؟ به راستى كه در اين هلاكت آنان آيات و نشانه‌هائى است، آيا جا ندارد اينان گوش فرادهند؟
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آيا هلاكت و نابودى پيشينيان كه در طى سالهاى گذشته در اين ديار بوده و اينك اثرى از آنها نيست و شما در خانه‌ها و منازل ايشان رفت و آمد داشته و زندگى مى‌كنيد شما را به حقيقت رهبرى و هدايت نمى‌كند در صورتى كه همين بود و نبود اقوام گذشته بهترين عبرت و پند است آيا گوش شنوا نداريد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
آيا براى اين كافران روشن نشده و ندانسته‌اند كه چه بسيار مردمانى كه پيش از ايشان در قرون گذشته بودند و آنها را هلاك كرديم (به جزاى كفر و نافرمانيشان) در حالتى كه در خانه‌هاى خود راه مى‌رفتند و به خود مشغول بودند (يا آنكه اينها اينك در خانه‌هاى آنها راه مى‌روند و آثار خانه‌هاى خراب آنها را مى‌نگرند) حقّا كه در اين هلاك ساختن ما دلالات و نشانه‌هائى و عبرتهائى است (براى آيندگان) آيا پس با وجود اينها اين كافران گوش شنوا ندارند (و آيات مواعظ خدا را نمى‌شنوند و متّعظ نمى‌شوند و باز دست از كفرشان برنمى‌دارند)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آيا راهنمائى نكرد براى آنها كه چه بسيار هلاك كرديم پيش از آنها از اهل اعصار كه راه مى‌روند در مسكنهاى آنها همانا در اين هرآينه آيتها است آيا پس نمى‌شنوند
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آيا هدايت نكرد ايشان را كه چه بسيار هلاك كرديم پيش از ايشان از قرنها كه مى‌رفتند در مسكنهاشان بدرستى كه در آن هر آينه آيتهاست آيا پس نمى‌شنوند
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
مگر براى كافران روشن نشد كه چند گروه مردم پيش از آنها را كه در سرزمين خود بجنب و جوش بودند نابود كرديم‌؟ در اينها نيز نشانه‌هاى قدرت ما است. مگر نمى‌شنوند [و از گذشته خبر ندارند]
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آيا آن‌همه مردمى كه پيش از آن در خانه‌هاى خود مى‌خراميدند و ما هلاكشان كرديم سبب هدايتشان نشد؟ در اين عبرت‌هاست، چرا نمى‌شنوند؟
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آيا آنان را هدايت نكرد اينكه چقدر از نسل‌ها را پيش از آنان هلاك كرديم و اكنون در خانه‌هاى آنان راه مى‌روند؟ همانا در آن نشانه‌هايى وجود دارد، آيا نمى‌شنوند؟
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آيا برايشان روشن نشده كه ما قبيله‌هاى بسيارى را قبل از ايشان هلاك كرديم‌؟ با اين كه اين‌ها در خانه‌هاى آن هلاك شدگان رفت و آمد دارند؛ البتّه در اين (هلاكت‌ها و جايگزين شدن‌ها، عبرت‌ها و) نشانه‌هايى است، آيا نمى‌شنوند؟
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
آيا براى ايشان روشن نشده است كه پيش از آنان ما مردمان نسلهاى فراوانى را هلاك كرده‌ايم و (ايشان هم اينك) در مسكن و (مأوى و جا و) مكان آنان راه مى‌روند (و در سفرهاى خود ويرانه‌هاى منازلشان را مى‌بينند؟). واقعا در اين (ديدار ديار متروك و خالى از سكنۀ جبّاران و تبهكاران تاريخ) نشانه‌هايى (از قدرت خدا، و درسهاى عبرتى از گذشتگان) است. آيا (اين اندرزهاى الهى، و پندهاى عبرت را از زبان حال كاخهاى ويران و كنگره‌هاى سربه‌فلك‌سايان) نمى‌شنوند؟