سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و اى كاش مى‌ديدى، آنگاه كه [در قيامت] گنهكاران نزد پروردگارشان، سرهايخود را به زير انداخته، [مى‌گويند:] پروردگارا، ديديم و شنيديم، پس [اكنون] ما راباز گردان تا عمل شايسته نماييم؛ زيرا [اكنون] ما يقين دارندگانيم
ترجمه ارفع
و اگر ببينى مجرمان را در آن هنگام كه در پيشگاه پروردگارشان سرافكنده‌اند و مى‌گويند: پروردگارا! وعده‌هايت را ديديم و شنيديم . ما را به دنيا بازگردان تا كارهاى شايسته كنيم؛ زيرا كه ما به مرتبۀ يقين رسيده‌ايم
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 416
و اگر ببينى آن‌گاه كه مجرمان سرهاى خود را در پيشگاه پروردگارشان فروافكنده‌اند كه پروردگارا، ديديم و شنيديم، پس ما را [به دنيا] باز گردان تا كارى شايسته كنيم، كه اينك ما به باور رسيده‌ايم
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 698
و اگر ببينى آنگاه‌كه گناهكاران به زير افكنند سرهاشان را نزد پروردگارشان پروردگارا ديديم و شنيديم پس برگردان ما را تا كنيم كار شايسته به‌درستى كه ما يقين‌كنندگانيم
ترجمه الهى قمشه‌اى
و اگر تو حال بدكاران را (در قيامت) ببينى كه چگونه در حضور خداى خود سر به زير و ذليلند (و با آه و نالۀ حسرت) گويند: پروردگارا، اينك (عذاب تو را) به چشم ديديم و (سخن رسولانت را) به گوش گرفتيم، پس ما را (به دنيا) باز گردان تا صالح و نيكوكار شويم كه اكنون (وعدۀ تو را) به چشم يقين مشاهده كرديم!
ترجمه امامی
اگر ببينى،آن‌گاه كه بزه‌كاران در نزد پروردگار خويش سرافكنده‌اند.كه اى پروردگار ما، ديده‌ايم و شنيده‌ايم.پس بازمان گردان تا كارى نيك كنيم.ما به باور آمده‌ايم
ترجمه امینیان
چون بنگرى [خيل] گنهكاران [به محشر]
در پيشگاه ربّشان انداخته سر
گويند: ما، دريافتيم [اينك] خدايا
گوش شناوا، چشم بينا [و منوّر]
پس، بازمان‌گردان كه نيكى پيشه سازيم
[حال] اهل ايمانيم [و انسان‌هاى ديگر]
ترجمه انصاریان
و اگر ببينى زمانى كه [اين] مجرمان [منكر قيامت] نزد پروردگارشان سرهايشان را به زير افكنده‌اند [مى‌بينى كه مى‌گويند:] پروردگارا! [به آنچه ما را وعده داده بودى] بينا شديم و [به دعوت حق] شنوا گشتيم، پس ما را به دنيا برگردان تا كار شايسته انجام دهيم، بى‌ترديد ما باور كننده [همۀ حقايق] هستيم
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 416
و اگر بنگرى،هنگامى كه گناهكاران نزد پروردگارشان سرهايشان را[به زير]افكنده باشند،[شگفت زده مى‌شوى.گويند:]پروردگارا،ديديم و شنيديم پس ما را بازگردان تا كار شايسته انجام دهيم،بى‌گمان ما يقين كرده‌ايم
ترجمه ایران پناه
تو را عبرتى خواهد بود آنگاه كه مجرمان را در نزد پروردگارشان سرافكنده خواهى ديد،گويند:اى پروردگار ما!ديديم و شنيديم،اكنون ما را(به دنيا)بازگردان تا كار شايسته انجام دهيم،كه اينك به يقين رسيده‌ايم
ترجمه آیت اللهی
اگر ببينى وقتى گنهكاران در پيشگاه پروردگارشان سرها به زير افكنده‌اند؛ (خواهى ديد كه مى‌گويند) پروردگارا ديديم و شنيديم، ما را بازگردان تا عمل شايسته كنيم، كه ما ديگر به يقين رسيديم
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 417
تو را عبرت است آن گاه كه مجرمان را در نزد پروردگارشان سرافكنده بينى. گويند: اى پروردگار ما، ديديم و شنيديم. اكنون ما را بازگردان تا كارى شايسته كنيم، كه اينك به يقين رسيده‌ايم
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 416
و اگر هنگامى كه گنهكاران را نزد پروردگارشان سرافكنده بينى، [گويند:] اى پروردگار ما! بينا شديم و شنيديم، اينك ما را بازگردان كه عمل شايسته انجام دهيم همانا ما به يقين رسيديم
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 11, صفحه 397
و چون گناهكاران را نزد پروردگارشان سر افكنده بينى گويند پروردگارا چشم بينا و گوش شنوا يافتيم پس ما را بازگردان كه كارى شايسته پيشه كنيم ما ديگر اهل يقينيم
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و اى‌كاش ببينى چون مجرمان، سرافكندگان نزد پروردگارشانند (گويند): پروردگارمان! ديديم و شنيديم؛ پس ما را بازگردان تا كار شايسته‌اى كنيم. ما (اكنون) همواره (از) يقين‌آورندگانيم
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
اگر ببينى وقتى گنه‌كاران در پيشگاه پروردگارشان سرها به زير افكنده‌اند، (خواهى ديد كه مى‌گويند) پروردگار را ديديم و شنيديم، ما را بازگردان تا عمل شايسته كنيم، كه ما ديگر به يقين رسيديم
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و اگر بينى كه كافران پيش او كنده باشند سرهاى ايشان نزديك خداوندشان، و گويند اى خداوند ما بديديم و شنيديم بازگردان ما را تا كار كنيم نيك كه ما بى‌گمانيم
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و اگر بينى، هنگامى كه گنه‌كاران سر افكنده‌گانند در پيشگاه پروردگار خويش (و ميگويند) پروردگارا ديديم و شنيديم پس بر گردان ما را (بدنيا) تا كارهاى شايسته انجام دهيم البته ما اكنون يقين دارندگانيم
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و اگر بينى تو[يا محمّد]چون آن بدكاران باشند در پيش افگنده سرهاى ايشان نزد خداى ايشان[لعرفت عجزهم و سوء حالهم.گويند]اى بار خداى ما بديديم و بشنوديم بازگردان ما را تا كار نيك كنيم زيرا كه ما بى‌گمانان‌ايم
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
اى كاش به بينى وقتى كه گناهكاران نزد پروردگارشان سر به زير افكندگانند، مى‌گويند پروردگارا ديديم و شنيديم، ما را برگردان تا عمل صالح انجام دهيم كه اهل يقين هستيم
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 16, صفحه 38
و اگر تو مجرمان را در حالى بنگرى كه سر خجلت را نزد پروردگارشان به زير افكنده باشند (خواهند گفت:) پروردگارا! ما (آنچه را كه وعده داده بودى) ديديم و شنيديم. پس: تو ما را (به دنيا) بازگردان تا عمل نيك انجام دهيم. ما اكنون به (حقانيت قيامت) يقين داريم
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اى رسول گرامى اگر تبه‌كاران را در قيامت مشاهده كنى خواهى ديد كه چگونه سر به زير افكنده و شرمنده در پيشگاه ربوبيت عرضه مى‌دارند پروردگارا ما عذاب روز قيامت را بچشم ديديم و نتيجه رسالت انبياء را بگوش شنيديم اگر ما را بدنيا برگردانى ما جز كارهاى شايسته و پسنديده كار ديگرى نمى‌كنيم و بروز بازپسين ايمان كامل و يقين حاصل نموده‌ايم
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
(اى انسان) اگر ببينى (در روز رستاخيز) موقعى كه نافرمانها و گنهكاران سرها را (از روى ذلت و شرمسارى و پشيمانى) در برابر پروردگارشان (كه مشغول حساب آنهاست) به زير انداخته مى‌گويند پروردگارا (ما اينك) بينا شديم و شنوا گشتيم (و با آنكه قبلا كور و كر بوديم حالا حقايق را مى‌بينيم و مى‌شنويم) ما را (بدار تكليف) برگردان ما عمل شايسته خواهيم كرد امروز شك از ما رفت و يقين حاصل كرديم
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و اگر به بينى هنگامى كه گناهكاران به‌زيرافكندگانند سرهاشان را نزد پروردگارشان پروردگارا ديديم و شنيديم پس بر گردان ما را تا كار خوب كنيم همانا ما يقين‌كنندگانيم
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و اگر به‌بينى آن هنگام كه گناهكاران بزير افكندگانند سرهاشان را نزد پروردگارشان پروردگار ما ديديم و شنيديم پس برگردان ما را تا كنيم كار شايسته بدرستى كه ما يقين‌كنندگانيم
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و اگر آنگاه مجرمين را بينى كه به پيشگاه پروردگار خود سربه‌زيرند [بشنوى كه گويند] اى پروردگار ما ديديم و شنيديم [آنچه منكر بوديم] پس ما را بازگردان تا نكوكارى كنيم كه ما موقن هستيم [و گفتار پيغمبران را باور داريم]
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
تو را عبرت است آن‌گاه كه مجرمان را در نزد پروردگارشان سرافكنده بينى. گويند: اى پروردگار ما! ديديم و شنيديم. اكنون ما را بازگردان تا كارى شايسته كنيم، كه اينك به يقين رسيده‌ايم
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و اگر ببينى هنگامى را كه گناهكاران سرهايشان را نزد پروردگارشان پايين انداخته‌اند، (خواهى ديد كه مى‌گويند:) پروردگارا ديديم و شنيديم، ما را برگردان كه كار شايسته كنيم، همانا ما يقين آورديم
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و (چه صحنه‌ى دلخراشى است) اگر ببينى مجرمان را هنگامى كه نزد پروردگارشان سرهاى خود را به زير افكنده (مى‌گويند:) پروردگارا! ديديم و شنيديم (آنچه را وعده كرده بودى)، پس مارا (به دنيا) بازگردان تا كار نيكو انجام دهيم، همانا ما به يقين رسيديم
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
اگر (مى‌شد) ببينى گناهكاران را در آن هنگامى كه در پيشگاه پروردگارشان (براى حساب و كتاب گرد آورده شده‌اند، و ايشان از خجالت) سر به زير افكنده‌اند و مى‌گويند: پروردگارا! ديديم (آنچه خود را از آن به كورى زده بوديم) و شنيديم (آنچه خود را از آن به كرى زده بوديم. هم‌اينك پشيمانيم) پس ما را (به جهان) بازگردان تا عمل صالح انجام دهيم (و سرافراز به خدمت برگرديم). ما (به قيامت و فرمودۀ پيغمبرانت) يقين كامل داريم