سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ2
هُدࣰى وَرَحۡمَةࣰ لِّلۡمُحۡسِنِينَ3
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدࣰى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ5
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرࣰا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرࣰاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ8
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣰّاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ9
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدࣲ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةࣲۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجࣲ كَرِيمٍ10
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ11
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدࣱ12
وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمࣱ13
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنࣲ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ14
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمࣱ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفࣰاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ15
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةࣲ مِّنۡ خَرۡدَلࣲ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرࣱ16
يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ17
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالࣲ فَخُورࣲ18
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ19
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةࣰ وَبَاطِنَةࣰۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَلَا هُدࣰى وَلَا كِتَٰبࣲ مُّنِيرࣲ20
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ21
وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنࣱ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ22
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ23
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلࣰا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظࣲ24
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ25
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ26
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمࣱ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرࣲ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمࣱ27
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسࣲ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ28
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ29
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ30
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ31
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجࣱ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدࣱۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارࣲ كَفُورࣲ32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمࣰا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ33
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسࣱ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدࣰاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضࣲ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ34
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن122
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه94
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی85
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
148 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
اى مردم، از پروردگارتان پروا كنيد و از روزى بترسيد كه هيچ پدرى به جاى فرزند و نه هيچ فرزندى به جاى پدرش مجازات نمى‌شود؛ به طور قطع وعدۀ خدا حقّ است، پس هرگز زندگى دنيا شما را نفريبد و هرگز شيطان شما را نسبت به خدا مغرور نسازد
ترجمه ارفع
اى مردم! از خداى خود بترسيد و در هراس باشيد از روزى كه هيچ پدرى را به جاى فرزند و هيچ فرزندى را به جاى پدر پاداش ندهند . البته وعدۀ الهى حق است. بنا بر اين زندگى دنيا شما را نفريبد و مبادا به كرم پروردگار مغرور شويد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 414
اى مردم، از پروردگارتان پروا كنيد، و از روزى بترسيد كه نه هيچ پدرى به حال فرزندش سودمند باشد و نه هيچ فرزندى كارى براى پدرش تواند كرد؛ همانا وعدۀ خدا حق است، مبادا زندگانى دنيا شما را بفريبد و مبادا شيطان فريبنده شما را نسبت به خدا فريب دهد!
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 695
اى مردم بترسيد از پروردگارتان و بترسيد از روزى كه كفايت نكند پدرى از فرزندش و نه فرزندى كه او كفايت كند از پدرش چيزى را به‌درستى كه وعده خدا حقست پس مغرور نكند شما را زندگانى دنيا و نيز فريبتان ندهد به خدا آن فريب‌دهنده
ترجمه الهى قمشه‌اى
اى مردم، از خدا بترسيد و بينديشيد از آن روزى كه نه هيچ پدرى ذره‌اى به كار فرزند آيد و نه هيچ فرزندى ذره‌اى به كار پدر آيد، البتّه وعدۀ خدا حق و حتمى است، پس زنهار شما را زندگانى دنيا فريب ندهد و شيطان فريبنده شما را از (عقاب) خدا (به عفو و كرمش) سخت مغرور نگرداند
ترجمه امامی
اى مردم،پروردگار خويش را پرهيزيد و از روزى ترسيد كه پدر هيچ تاوان فرزند نگزارد و پسر هيچ تاوان پدر را.وعدۀ خدا راست است. زندگى اين جهان نفريبدتان و آن فريب‌كار در كار خدا نفريبدتان
ترجمه امینیان
كنيد پروا از كردگار خود، مردم!
و بيمناك ز روزى شويد [بى‌اعوان]
كه اندر آن نه پدر دادرس به پور خود است
نه بهر [هيچ] پدر پور اوست دادرسان
بدون هيچ گمان وعده‌ى خدا حقّ است
فريبتان ندهد [زندگانى گذران]
فريبتان ندهد [آن] فريبكار [ابليس]
[ز راه روشن آئين و سنّت و قرآن]
ترجمه انصاریان
اى مردم! از پروردگارتان پروا كنيد، و بترسيد از روزى كه هيچ پدرى چيزى [از عذاب] از فرزندش دفع نمى‌كند، و نه هيچ فرزندى دفع كنندۀ چيزى [از عذاب] از پدر خويش است. بى‌ترديد وعدۀ خدا حق است، پس زندگى دنيا شما را نفريبد، و مبادا شيطان شما را به [كرم و رحمت] خدا مغرور كند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 414
اى مردم،از پروردگارتان پروا بداريد و از روزى بترسيد كه هيچ پدرى از فرزندش كفايت نكند و نه هيچ فرزندى است كه او بتواند چيزى را از پدرش كفايت كند.بى‌گمان وعدۀ خداوند راست است،پس زندگانى دنيا شما را نفريبد و شيطان فريبكار شما را نسبت به خداوند فريب ندهد
ترجمه ایران پناه
اى مردم!از خداى خود بترسيد،و از آن روزى كه هيچ پدرى كيفر فرزندش را به عهده نگيرد،و هيچ فرزندى كيفر پدرش را عهده‌دار نگردد،پروا كنيد كه وعده خدا حقّ است،زندگى دنيوى شما را نفريبد،و نيز شيطان فريبكار به عفّو و كرم خدا مغرورتان نسازد
ترجمه آیت اللهی
اى مردم! از پروردگارتان بترسيد، و از روزى بيمناك باشيد كه نه پدر مى‌تواند براى فرزند خود كارى انجام دهد و نه فرزند براى پدر كه وعدۀ خدا حق است، زندگى اين دنيا فريبتان ندهد، و شيطان فريبنده، در كار خدا به فريبتان نكشد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 415
اى مردم، از پروردگارتان بترسيد و از روزى كه هيچ پدرى كيفر فرزند را به عهده نگيرد و هيچ فرزندى كيفر پدر را عهده‌دار نشود پروا كنيد. وعدۀ خدا حق است. زندگى دنيا فريبتان ندهد و نيز شيطان فريبكار به كرم خدا مغرورتان نسازد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 414
هان، اى مردم! تقواى الهى پيشه كنيد و از روزى بترسيد كه هيچ پدرى از فرزندش كيفر نپذيرد و هيچ فرزندى خود چيزى از كيفر پدرش را پذيرا نباشد. به راستى وعده‌ى خداوند حق است. پس زندگى دنيا شما را نفريبد و [شيطان] فريبكار شما را به خداوند مغرور نگرداند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 11, صفحه 391
اى مردم از پروردگارتان پروا كنيد و از روزى بترسيد كه هيچ پدرى به داد فرزندش نرسد، هيچ فرزندى فرياد رس پدرش نباشد، بى‌گمان وعده الهى حقّ است، پس زندگانى دنيا شما را نفريبد، و شيطان فريبكار شما را نسبت به خداوند فريفته نگرداند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
هان اى مردمان! پروردگارتان را پروا بداريد، و بترسيد از روزى كه هيچ پدرى (هرگز) به كار فرزندش نيايد، و هيچ فرزندى (نيز) براى پدرش به كارى نيايد. به‌راستى وعده‌ى خدا حقّ است (زنهار) پس اين زندگى دنيا هرگز شما را نفريبد، و (شيطان) بسى گول‌زن شما را هرگز گول نزند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
اى مردم! از پروردگارتان بترسيد، و از روزى كه پدر براى فرزندش كارى نسازد، و فرزند به هيچ وجه كار ساز پدر خود نشود، بيمناك باشيد، كه وعده خدا حق است، زندگى اين دنيا فريبتان ندهد، و شيطان فريبنده، در كار خدا به فريبتان نكشد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
اى مردمان بپرهيزيد از خداوند شما، و بترسيد از روزى كه نه بيستد پدر از فرزند خويش، و نه فرزند او بيستد از پدر خويش چيزى، حقّا كه وعدۀ خداى حقّ است و مه مغرور كناد شما را زندگانى اين جهان، و مه فريبنده كناد شما را بخداى فريبنده
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
اى انسانها پرهيزگار باشيد نسبت بپروردگار خود و بترسيد روزى را كه بى‌نياز نگرداند پدرى فرزندش را و نه فرزندى كه بى‌نياز كند پدرش را، چيزى البته وعده خدا راست بوده پس فريب ندهد شما را زندگى دنيا و نفريبد شما را فريبنده‌اى
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اى مردمان بپرهيزيد از خداى خويش و بترسيد از روزى كه بى‌نيازى نكند هيچ پدر از فرزند خويش و نه هيچ زاده‌اى بود كه او بى‌نيازى‌كننده بود پدر خويش را بچيزى[زيرا كه نفسى نفسى شده بود].بدرستى وعدۀ خداى[ببودن قيامت] سزا و درستست.فريفته مكناد شما را زندگانى نخستين.و فريفته مكندا شما را از خداى[دنيا و ديو و قرين و نفس]فريبنده
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
اى مردم از پروردگار خويش بترسيد و بيم داشته باشيد از روزى كه پدرى از فرزندى كفايت نمى‌كند و فرزندى از پدرى هيچ چيز را كافى نيست، وعدۀ خدا حق است، زندگى دنيا مغرورتان نكند. شيطان شما را به خدا جرى نسازد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 16, صفحه 25
ايها الناس! از پروردگارتان بترسيد، و دربارۀ آن روزى بيمناك باشيد كه نه پدرى جزاى فرزند خود را بدوش مى‌گيرد، و نه فرزندى چيزى از جزاى پدر خويشتن را. به راستى كه وعدۀ خدا برحق است. پس: مبادا اين زندگى پرزرق‌وبرق دنيا شما را فريب دهد، و مبادا شيطان شما را مغرور نمايد
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
اى مردم، از پروردگارتان پروا كنيد و از روزى بترسيد كه هيچ پدرى از فرزند خويش چيزى را كفايت نمى‌كند، و هيچ فرزندى كفايت‌كنندۀ چيزى از پدرش نيست. به‌يقين وعدۀ خدا حقّ است؛ پس زندگى دنيا شما را نفريبد، و آن بسيارفريب‌كار(شيطان) شما را دربارۀ خدا فريب ندهد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اى مردم از پروردگار خود بترسيد و در نظر بياوريد آن روزى را كه هيچ پدرى را بجاى فرزند و هيچ فرزندى را بعوض پدر پاداش و مجازات نكنند و بدانيد كه وعدۀ خداوند حتمى و حقيقت مطلق است و نبايد زندگى موقت دنيا شما را بفريبد و غرور و تكبر شما را از راه راست منحرف نسازد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
اى مردم دنيا بپرهيزيد (از عذاب و خشم) پروردگار خودتان و بترسيد از روزى كه پدر به كار فرزند نمى‌آيد (و دزدى از او دوا نمى‌كند) و نه فرزند از پدرش برآورنده حاجتى و بى‌نيازكنندۀ او از چيزى است همانا وعدۀ خدا (بحشر و بهشت و آتش و ثواب و عقاب) درست است و حقيقت دارد (و خلافى در آن نيست) بنابرين زندگانى دنيا (يعنى زينت و زخارف و آمال و مال و منال آن) البتّه شما را فريب ندهد (و به متاعهاى دل‌فريب آن فريفته نشويد) و البتّه فريب‌دهندۀ بزرگ يعنى شيطان شما را نسبت بخدا مغرور نسازد و فريب ندهد (يعنى شما را اميدوار به توبه و مغفرت نكند و وادار به معصيت نمايد)
ترجمه برگرفته از روان جاويد
اى مردمان بپرهيزيد از پروردگارتان و بترسيد از روزى كه اداء نكند پدرى از فرزندش و نه فرزندى او اداءكننده است از پدرش چيزى همانا وعدۀ خدا راست است پس نبايد فريب دهد البته شما را زندگانى دنيا و نبايد فريب دهد شما را بخدا آن فريب‌دهنده
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
اى مردمان بپرهيزيد از پروردگارتان و بترسيد از روزى كه كفايت نكند پدرى از فرزندش و نه‌زاده شدۀ او كفايت‌كننده است از پدرش چيزى را بدرستى كه وعدۀ خدا حق است پس نبايد كه فريب دهد شما را زندگانى دنيا و نبايد كه فريب دهد شما را بخدا آن فريب‌دهنده
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
پس اى مردم از نافرمانى خدا پرهيز كنيد و بترسيد از آن روز كه نه پدر براى فرزندش به كار آيد و چاره‌جوئى كند و نه فرزند به درد پدر خورد و مشكلش را چاره نمايد و البتّه وعده‌ى خداوندى حقّ است و درست پس زندگانى اين جهانى گولتان نزند و فريبنده و شيطان بكرم خداوند شما را نفريبد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
اى مردم! از پروردگارتان بترسيد و از روزى كه هيچ پدرى كيفر فرزند را به عهده نگيرد و هيچ فرزندى كيفر پدر را عهده‌دار نشود پروا كنيد. وعدۀ خدا حق است. زندگى دنيا فريبتان ندهد و نيز [شيطان] فريبكار به [كرم] خدا مغرورتان نسازد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
اى مردم از پروردگارتان پروا كنيد و بترسيد از روزى كه هيچ پدرى از فرزند خويش چيزى را دفع نمى‌كند و هيچ فرزندى دفع كننده چيزى از پدرش نيست.همانا وعده خدا حق است، پس شما را زندگى دنيا مغرور نكند و شيطان شما را نسبت به خدا فريب ندهد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
اى مردم! از پروردگارتان پروا كنيد و بترسيد از روزى كه هيچ پدرى مسئوليّت (اعمال) فرزندش را نمى‌پذيرد و هيچ فرزندى به جاى پدرش قبول مسئوليّت نمى‌كند، قطعاً وعده‌ى خداوند حقّ است، پس زندگى دنيا شما را نفريبد و (شيطانِ‌) فريبكار، شما را نسبت به خدا فريب ندهد