سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ2
هُدࣰى وَرَحۡمَةࣰ لِّلۡمُحۡسِنِينَ3
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدࣰى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ5
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرࣰا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرࣰاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ8
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣰّاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ9
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدࣲ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةࣲۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجࣲ كَرِيمٍ10
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ11
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدࣱ12
وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمࣱ13
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنࣲ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ14
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمࣱ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفࣰاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ15
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةࣲ مِّنۡ خَرۡدَلࣲ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرࣱ16
يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ17
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالࣲ فَخُورࣲ18
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ19
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةࣰ وَبَاطِنَةࣰۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَلَا هُدࣰى وَلَا كِتَٰبࣲ مُّنِيرࣲ20
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ21
وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنࣱ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ22
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ23
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلࣰا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظࣲ24
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ25
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ26
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمࣱ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرࣲ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمࣱ27
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسࣲ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ28
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ29
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ30
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ31
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجࣱ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدࣱۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارࣲ كَفُورࣲ32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمࣰا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ33
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسࣱ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدࣰاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضࣲ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ34
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن122
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه94
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی85
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
148 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و هنگامى كه موج، همانند سايه هاى ابرها، آنها (كشتى نشينان) را مى‌پوشاند ،[در آن حال] خدا را مى‌خوانند در صورتى كه اعتقاد [خود] را براى او خالص مى‌گردانند ولى چون [خدا] آنها را به سوى خشكى نجات داد، آنگاه برخى از آنها در راه اعتدال و درست هستند [و بر راه حق مى‌مانند و برخى ديگر خير]، حال آنكه جز هر بسيار پيمان شكنِ ناسپاس ،[هيچ كسى ديگر] آيات ما را انكار نمى‌كند
ترجمه ارفع
و هرگاه موج دريا چون ابرها آنان را بپوشاند، خدا را با اخلاص مى‌خوانند، ولى همين‌كه آنها را نجات داده و به ساحل مى‌رسند، بعضى از آنها راه اعتدال را پيش مى‌گيرند و آيات ما را جز اشخاص پيمان‌شكن و ناسپاس انكار نمى‌كنند
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 414
و هرگاه موجى چون ابرهاى متراكم آنان را فراپوشد خدا را با اخلاص دين و پرستش براى او، بخوانند و همين‌كه به ساحل نجاتشان رساند تنها برخى از آنان معتدل و وفادار بمانند. و به آيات ما انكار و كفر نمى‌ورزد جز هر فريبكار ناسپاس
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 695
و چون فرا گيرد ايشان را موجى چون توده‌هاى ابر مى‌خوانند خدا را خالص دارندگان براى او دين را پس آنگاه‌كه نجاتشان دهد بسوى خشكى پس برخى از ايشان بر طريق حقند و انكار نكند آيت‌هاى ما را مگر هر پيمان‌شكنى ناسپاس
ترجمه الهى قمشه‌اى
و هر گاه كه (دريا طوفانى شود و) موجى مانند كوه‌ها آنها را فرو گيرد در آن حال خدا را با عقيدۀ پاك و اخلاص كامل در دين مى‌خوانند و چون باز به ساحل نجاتشان رساند بعضى بر سبيل قصد (طاعت و شكر خدا) باقى مانند (و بعضى به كفر شتابند) و آيات ما را انكار نمى‌كند جز آن كس كه غدّار و عهد شكن و كافر و ناسپاس است
ترجمه امامی
هر گاه موجى چون كوه فروگيردشان خدا را خوانند و دين را ناب او كنند.ليك،چون به خشكى رهاندشان،برخى‌شان راه راست گزينند. سخنان ما را جز نادرستان و ناسپاسان ناشنوده نگيرند
ترجمه امینیان
همين‌كه بر سرشان سايه‌وار موج آيد
خداى خوان بشوند [از دل و دعاى‌كنان]
و دين خود ز براى خدا بپيرايند
[ولى ز دريا] چون به ايشان رسد به كران،
از آن ميانه، گروهى ميانه‌رو مانند
گروه ديگرشان كج‌روند [و بر عدوان]
و نيست منكر آيات ما مگر آن‌كس
كه غدر ورزد و كفران [به نعمت و سامان]
ترجمه انصاریان
و چون آنان را [در دريا] موجى [به دنبال موجى] مانند ابرهاى سايه‌انداز فرو پوشد خدا را در حالى كه ايمان و عبادت را براى او [از هرگونه شركى] خالص مى‌كنند مى‌خوانند، و زمانى كه آنان را به خشكى مى‌رساند برخى از آنان به راه ميانه و معتدل [كه راه توحيد است] مى‌روند [و برخى پيمان مى‌شكنند] و آيات ما را جز هر پيمان‌شكن خائن و كفر پيشه‌اى انكار نمى‌كند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 414
و چون موجى سايه‌بان‌وار آنان را فروگيرد خداوند را-در حالى كه عبادت را براى او خالص گردانده‌اند-مى‌خوانند.پس چون آنان را با رساندن به خشكى رهايى بخشد، آنگاه[برخى]از آنان ميانه‌رو است.و هيچ‌كس جز غدّار ناسپاس آيات ما را انكار نمى‌كند
ترجمه ایران پناه
چون موجهاى عظيم همانند ابرها آنها را فروپوشد،خدا را از روى اخلاص در دين بخوانند،و چون نجاتشان دهد و به خشكى برد، برخى به عهد خويش وفا كنند،و جز خيانتكاران كفران نعمت،آيات ما را انكار نكنند
ترجمه آیت اللهی
و چون موجى بمانند كوهها، آنان را فراگيرد، و دين را مخصوص او كنند، و چون به خشكيشان برد، تنها بعضى از آنان معتدلند، و آيه‌هاى ما را جز پيمان‌شكنان كفران‌پيشه انكار نمى‌كنند
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 415
و چون موجهاى عظيم همانند ابرها آنها را فرو پوشد، خدا را از روى اخلاص در دين بخوانند. و چون نجاتشان دهد و به خشكى برد، برخى به عهد خويش وفا كنند. و جز غداران كافر نعمت، آيات ما را انكار نكنند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 414
و هرگه كه [در دريا] موجى سايبان‌آسا آنان را فراگيرد ، خداوند را در حالى كه دين خود را براى او خالص مى‌دارند، به دعا بخوانند. ولى آنگه كه آنان را بر خشكى رساند، بعضى از ايشان ميانه‌رواند [و بعضى ديگر كج‌رو]. و آيات ما را جز پيمان‌شكنان كفران پيشه انكار نمى‌كنند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 11, صفحه 384
و چون موجى سايبان‌وار آنان را فرا گيرد خداوند را در حالى كه دين خود را براى او پيراسته مى‌دارند به دعا مى‌خوانند آنگاه چون آنان را برهاند و به خشكى برساند بعضى از ايشان ميانه‌رو و درستكارند و بعضى كج‌رو و جز غدّار ناسپاس كسى منكر آيات ما نمى‌شود
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
هنگامى كه موجى كوه‌آسا همچون ابرهاى سياه آنان را فراگيرد، خدا را بخوانند، درحالى‌كه دين (: طاعت خود) را براى او خالص گردانند. پس چون سوى بيابان نجاتشان داد و به خشكى (شان) رساند، برخى از آنان ميانه‌رو هستند. و نشانه‌هاى ما را جز هر خائن ناسپاسى انكار (و انگار) نمى‌كند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و چون موجى بمانند كوه‌ها، آنان را فرا گيرد، خدا را بخوانند، و دين را خاص او كنند، و چون به خشكيشان برد، تنها بعضى‌شان معتدلند، و آيه‌هاى ما را جز عهدشكنان كفران پيشه انكار نمى‌كنند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و آن‌گاه كه بيايد بديشان موجى چون سايه‌بانها بخوانند خداى را يك تا كنندگان او را دين، و چون برهاند ايشان را سوى خشكى از ايشان باشد ميانه و نه منكر شود بآيتهاى ما مگر هر غدر كننده‌اى ناسپاس نعمت را
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و هنگامى كه فرا گيرد آنان را موج دريا چون توده‌هاى ابر بخوانند خدا را در حالى كه خالص كنند آئين را براى او، پس چون نجاتشان داد بسوى خشكى پس بعضى معتدل‌اند و انكار نكند بنشانه‌هاى ما بجز هر پيمانشكنى ناسپاس
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و چون درآيد بريشان نرّۀ آب چون سايه‌وانها بخوانند خداى را ويژه كنندگان او را دين[و دعا].چون برهاند ايشان را بسوى بياوان ازيشان كس بود كه بر راه راست ايستاده بود.و وى ستود نشود بنشانهاى ما مگر هر فريبندۀ ناسپاسى
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
و چون موجى مانند سايبانها آنها را بپوشاند خدا را با اخلاص بندگى مى‌خوانند و چون به سوى خشكى نجاتشان بدهد، بعضى از آنها مستقيمند، آيات ما را جز دغلها و كفار انكار نمى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 16, صفحه 23
و هنگامى كه (در سفر دريا) موجى نظير ابرها ايشان را فرامى‌گيرد خدا را مخلصانه و درحالى‌كه دين براى او است مى‌خوانند. و هنگامى كه خدا آنان را نجات مى‌دهد و به خشكى مى‌رساند گروهى از آنان بر عهد و ايمان خويشتن وفا دارند. و آيات ما را جز افراد حيله‌گر و پيمان‌شكن و كافر انكار نمى‌كنند
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و آن‌گاه كه امواجى چون سقف‌ها آنان را فرو گيرد، خدا را مى‌خوانند درحالى‌كه طاعت را ويژۀ او مى‌كنند؛ ولى همين‌كه آنها را به ساحل نجات آورد، تنها برخى از آنان ميانه‌رو هستند؛ و نشانه‌هاى ما را جز هر نيرنگ‌پيشه و بسيارناسپاس انكار نمى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اگر دريا طوفانى شده و امواجى چون كوه كشتى آنها را تهديد بغرق شدن كند تمام مسافرين كشتى صميمانه خدا را به يارى مى‌خوانند تا آنها را از خطر برهاند و چون بساحل نجات برسند عده‌اى از آنها سپاسگزار لطف خدا بوده و جمعى فراموش كنند اما آيات لطف ما را كسى جز مردم كافر كيش منكر نمى‌شود
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و هنگامى كه (در دريا) موجى مانند كوه‌ها و سايبانها آنان را فرابگيرد (يعنى سواران كشتى را بپوشاند) از بيم غرق و هلاك دين خود را براى خدا خالص كرده و از روى اخلاص خدا را مى‌خوانند (و بدعا مى‌پردازند) و چون ما آنها را نجات دهيم و به خشكى برسانيم (و به سلامت بساحل نجات برسند) بعض از آنها ميانه‌رو مى‌شوند (يعنى طريق توحيد را پيش مى‌گيرند و در وفاى بعهدى كه در حال بيم هلاك با خدا كرده‌اند راه عدل و ميانه را مى‌گيرند) و آيات (قدرت) ما را انكار نمى‌كند مگر مردم غدّار حيله كار كه بنعم الهى كفران دارند
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و چون فروگيرد آنان را موجى مانند سايبانهائى مى‌خوانند خدا را با آنكه خالص‌كنندگانند براى او دين را پس چون برهاند آنان را بسوى خشكى پس بعضى از آنها در حدّ اعتدال باقى بمانند و انكار نمى‌كند آيتهاى ما را مگر هر مكر و غدركننده ناسپاس
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و چون فرو گيرد ايشان را موجى چون سايه‌گسترها بخوانند خدا را خالص دارندگان براى او دين را پس چون رهانيد ايشان را بسوى بر پس از ايشانند ثابت بر طريقه حق و انكار نمى‌كنند بآيتهاى ما مگر هر عذركننده كفران ورزنده
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
[ولى كج‌انديشان - را] اگر موجى چون سايه‌هاى تيره و كوه پيكر آنها را فراگرفته بپوشدشان از دل خدا را مى‌خوانند و چون بساحل رساند و آسوده‌شان كند يك دسته‌ى ميانه‌رو در دين هستند و انكار نمى‌كند آيات ما را مگر هر پيمان‌شكن غدّار و ناسپاس
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و چون موج‌هاى عظيم همانند ابرها آنها را فروپوشد، خدا را از روى اخلاص در دين بخوانند. و چون نجاتشان دهد و به خشكى برد، برخى به عهد خويش وفا كنند. و جز پيمان‌شكنان ناسپاس نعمت، آيات ما را انكار نكنند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و هنگامى كه آنان را موجى همانند ابرهاى تيره فراگيرد، خدا را در حالى كه دين خود را براى او خالص كرده‌اند، بخوانند، و چون آنها را به خشكى برساند، برخى از آنان ميانه‌رو باشند و نشانه‌هاى ما را جز هر غدّار ناسپاس انكار نمى‌كند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و هرگاه موجى (خروشان در دريا) همچون ابرها (ى آسمان) آنان را بپوشاند، خدا را با طاعتى خالصانه مى‌خوانند، پس چون خداوند آنان را به خشكى (رساند و) نجات دهد، بعضى راه اعتدال پيش گيرند (و بعضى راه انحراف)، و جز پيمان‌شكنانِ ناسپاس، آيات ما را انكار نمى‌كنند