سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ2
هُدࣰى وَرَحۡمَةࣰ لِّلۡمُحۡسِنِينَ3
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدࣰى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ5
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرࣰا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرࣰاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ8
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣰّاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ9
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدࣲ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةࣲۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجࣲ كَرِيمٍ10
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ11
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدࣱ12
وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمࣱ13
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنࣲ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ14
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمࣱ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفࣰاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ15
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةࣲ مِّنۡ خَرۡدَلࣲ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرࣱ16
يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ17
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالࣲ فَخُورࣲ18
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ19
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةࣰ وَبَاطِنَةࣰۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲ وَلَا هُدࣰى وَلَا كِتَٰبࣲ مُّنِيرࣲ20
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ21
وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنࣱ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ22
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ23
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلࣰا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظࣲ24
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ25
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ26
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمࣱ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرࣲ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمࣱ27
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسࣲ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ28

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ29

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ30
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ31
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجࣱ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدࣱۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارࣲ كَفُورࣲ32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمࣰا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ33
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسࣱ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدࣰاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضࣲ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ34
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن122
ترجمه برگرفته26
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه برگرفته از تفسیر همگام با وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی85
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
148 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
آيا نديده اى كه خدا از شب مى‌كاهد و بر روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و برشب مى‌افزايد و خورشيد و ماه را رام نموده، [به طورى كه] هر يك تا سرآمد معينى [در مسير خود] روان هستند؟ و قطعاً خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمه ارفع
آيا نديدى كه خداوند شب را در روز و روز را در شب داخل مى‌كند و خورشيد و ماه را مسخّر ساخته و هر كدام در زمان معيّنى گردش مى‌كنند؟ و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 414
آيا نديده‌اى كه خداوند شب را در روز فرو مى‌برد و روز را در شب فرو مى‌برد، و خورشيد و ماه را مسخر نموده، كه هريك به‌سوى سرآمدى معين روانند، و خداوند به آن‌چه مى‌كنيد آگاه است‌؟!
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 694
آيا نبينى كه خدا داخل گرداند شب را در روز و داخل گرداند روز را در شب و مسخر گردانيده آفتاب و ماه را هريك مى‌رود تا مدتى معين و به‌درستى كه خدا به آنچه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه الهى قمشه‌اى
آيا (اى رسول) نديدى (و اى مردم به حسّ مشاهده نمى‌كنيد) كه خدا شب را در روز و روز را در شب داخل كند و خورشيد و ماه را مسخّر ساخته كه هر يك تا وقت معيّنى (و به نظم ثابت مخصوصى) گردش كنند؟ و (نمى‌دانيد كه) خدا به هر چه مى‌كنيد آگاه است‌؟
ترجمه امامی
آيا نديده‌اى كه خداوند شب را در روز براند و روز را در شب و مهر و ماه را رام داشته است و هر يك تا سررسيدى نام‌بُرده روان‌اند،و اين كه خداوند بر آن‌چه كنيد آگاه است‌؟
ترجمه امینیان
نديده‌اى كه خداوند كاهد از شب [تار]
بروز [روشن] افزايدش [بر اين ميزان]؟
ز روز كاهد و بر شب اضافه بنمايد
و مهر و ماه نموده است رام [و بر فرمان]؟
كه بهر هريك از آنها سرآمدى باشد
خداى هرچه كند باخبر بود از آن
ترجمه انصاریان
آيا ندانسته‌اى كه خدا شب را در روز فرو مى‌برد و روز را در شب فرو مى‌برد، و خورشيد و ماه را مسخّر و رام كرده است كه هر كدام تا مدتى معين روانند؛ و يقيناً خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 414
آيا نديده‌اى كه خداوند از شب مى‌كاهد و بر روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و بر شب مى‌افزايد؟و خورشيد و ماه را رام كرده است.هريك تا مدتى مقرر روان است و آنكه خداوند از آنچه مى‌كنيد با خبر است
ترجمه ایران پناه
آيا نديده‌اى كه خداوند از شب مى‌كاهد و به روز مى‌افزايد،و از روز مى‌كاهد به شب مى‌افزايد و خورشيد و ماه را آرام خود ساخت كه هريك تا زمانى معيّن در حركت است‌؟ و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه آیت اللهی
مگر نمى‌بينى كه خدا شب را به روز مى‌برد، و روز را به شب، و آفتاب و ماه را به خدمت گرفته، كه هريك به مدّتى معيّن روان است، و خدا از كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 415
آيا نديده‌اى كه خدا از شب مى‌كاهد و به روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و به شب مى‌افزايد و آفتاب و ماه را رام خود ساخت كه هر يك تا زمانى معين در حركت است‌؟ و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 414
آيا نديده‌اى كه خداوند شب را در روز وارد مى‌كند و روز را نيز در شب وارد مى‌كند و خورشيد و ماه را رام كرده است كه هر كدام تا وقتى معيّن روانند و به يقين خداوند به آنچه عمل مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 11, صفحه 383
آيا ننگريسته‌اى كه خداوند از شب مى‌كاهد و بر روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و بر شب مى‌افزايد و خورشيد و ماه را رام كرده است كه هر يك تا سر آمدى معيّن روان است، خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
آيا نديدى كه خدا همواره شب را در روز و روز را در شب فرومى‌برد، و خورشيد و ماه را مسخر كرده است (كه) هريك تا وقت معلومى روانند، و اينكه خدا به‌راستى به آنچه مى‌كنيد آگاه است‌؟
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
مگر نمى‌بينى كه خدا شب را به روز مى‌برد، و روز را به شب مى‌برد، و آفتاب و ماه را به خدمت گرفته، كه هر يك به مدتى معين روان است، و خدا از اعمالى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
همى نه بينى كه خداى عزّ و جلّ همى اندر آرد شب اندر روز و مى‌درآرد روز اندر شب‌؟ و مسخّر كرد آفتاب را و ماه تاب را همه مى‌روند تا وقتى نام زده كرده، و حقّا كه خداى عزّ و جلّ بدانچه مى‌كند داناست
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آيا نمى‌بينى خدا در ميآورد شب را در روز و فرو ميبرد روز را در شب و رام نموده خورشيد و ماه را هر يك روانند بسوى سرآمدى نامبرده و آنكه خدا بآنچه انجام ميدهيد آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اى نگاه نكردى[تا بدانى]كه خدايست كه مى‌درآرد شب را در روز و مى‌درآرد روز را در شب و رام كرده است آفتاب و ماه را؟هريكى مى‌رود تا زمان‌زدۀ نام برده. و خداى بدانچه شما مى‌كنيد آگاهست
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آيا ندانسته‌اى كه خدا شب را به روز و روز را به شب داخل مى‌كند و آفتاب و ماه را مسخر كرده و همه تا مدتى معين جارى هستند و خدا به آنچه مى‌كنيد داناست‌؟
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 16, صفحه 19
آيا نديدى و نمى‌دانى كه خدا شب را در روز و روز را در شب داخل مى‌كند. و آفتاب و ماهتاب را براى شما مسخر نموده است، هركدام تا يك مدت معلومى در جريان هستند. و خدا است كه از كليۀ اعمال و رفتار شما با خبر است
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
آيا نديده‌اى كه خداوند شب را در روز درمى‌آورد، و روز را در شب درمى‌آورد، و خورشيد و ماه را براى شما رام كرده است كه هريك تا مدتى معين جريان دارد، و اينكه خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است‌؟!
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
آيا نمى‌بينيد كه خداوند چگونه شب را از روز و روز را از دل شب پديد مى‌آورد و چگونه آفتاب و ماه را مسخر ساخته و هركدام براى مدت محدود و معينى مدار و مسير خود را طى مى‌كنند همانا خداوند بهر آنچه مردم مى‌كنند واقف و آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
آيا نديدى و ندانستى كه خداوند (به قدرت و حكمت خود) شب را داخل در روز مى‌كند (يعنى از وقت نزول آفتاب به نقطۀ شتوى تا زمان حلول آن به نقطه انقلاب صيفى از اجزاى شب مى‌كاهد و در اجزاى روز مى‌افزايد تا روز در اوّل جدى كوتاه‌ترين روزهاى سال و در اول سرطان درازترين روزهاى سال مى‌شود) و روز را داخل شب مى‌كند (يعنى در باقى ايام سال از اجزاى روز كم مى‌كند و بر اجزاى شب مى‌افزايد تا در آخر جوزا كوتاه‌ترين شبها و در آخر قوس بلندترين شبها مى‌گردد. و در خط استوا در يك سال چهار فصل بطور مكرّر و در قطبين شش ماه طول شب و شش ماه طول روز مى‌باشد) و رام و مسخر ساخت خورشيد و ماه را (كه هريك بر يك و تيره و بدون تخلّف در مدار خود جارى و ساير است) و هريك تا روز ميعاد مقرّر و مقدّر مستقرّا در حركت و جريان است و همانا خداوند به آنچه شما مى‌كنيد آگاه و بكنه آنها داناست
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آيا نديدى كه خدا درمى‌آورد شب را در روز و درمى‌آورد روز را در شب و مسخّر گردانيد آفتاب و ماه را هريك سير مى‌كند تا مدّتى نامبرده شده و همانا خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آيا نديدى كه خدا در مى‌آورد شب را در روز و داخل مى‌گرداند روز را در شب و مسخّر گردانيد آفتاب و ماه را هر يك مى‌روند تا مدتى نام برده شده بدرستى كه خدا بآنچه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
مگر تو آدمى نمى‌نگرى [به نشانۀ توان بى‌پايان حقّ‌] كه خداوند شب را بروز و روز را به شب درون مى‌كند [بهر فصلى از يكى به ديگرى ميفزايد] و خورشيد و ماه را بفرمان كرد كه هريك تا به هنگامى معيّن در جنبشند پس البتّه بهر چه مى‌كنيد خدا كاملا خبردار است
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آيا نديده‌اى كه خدا از شب مى‌كاهد و به روز مى‌افزايد و از روز مى‌كاهد و به شب مى‌افزايد و آفتاب و ماه را رام خود ساخت كه هريك تا زمانى معيّن در حركت است‌؟ و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آيا نديدى كه خداوند شب را داخل روز و روز را داخل شب مى‌كند؟ و خورشيد و ماه را تسخير كرده، هركدام تا مدتى تعيين شده روان است و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد آگاه است
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
آيا نديدى كه خداوند، پيوسته شب را در روز، و روز را در شب داخل مى‌كند، و خورشيد و ماه را تسخير كرده، هريك تا زمان معيّنى در حركت‌اند؟ همانا خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد آگاه است