سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ1
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدࣲ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةࣲۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةࣱ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةࣱ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ2
ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةࣰ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكࣱۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ3
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةࣰ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدࣰاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ4
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ5
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ6
وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ7
وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ8
وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ9
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ10
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةࣱ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرࣰّا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيࣲٕ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمࣱ11
لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرࣰا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكࣱ مُّبِينࣱ12
لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ13
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ14
إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمࣱ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنࣰا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمࣱ15
وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمࣱ16
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ17
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ18
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ19
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفࣱ رَّحِيمࣱ20
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدࣰا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمࣱ21
وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ22
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمࣱ23
يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ24
يَوۡمَئِذࣲ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ25
ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَرِزۡقࣱ كَرِيمࣱ26
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ27
فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدࣰا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمࣱ28
لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةࣲ فِيهَا مَتَٰعࣱ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ29
قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ30
وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ31
وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمࣱ32
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرࣰاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنࣰا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ33
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتࣲ مُّبَيِّنَٰتࣲ وَمَثَلࣰا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةࣰ لِّلۡمُتَّقِينَ34
ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةࣲ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبࣱ دُرِّيࣱّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةࣲ مُّبَٰرَكَةࣲ زَيۡتُونَةࣲ لَّا شَرۡقِيَّةࣲ وَلَا غَرۡبِيَّةࣲ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارࣱۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورࣲۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ35
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ36
رِجَالࣱ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةࣱ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِۙ يَخَافُونَ يَوۡمࣰا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ37
لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابࣲ38
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةࣲ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـࣰٔا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ39
أَوۡ كَظُلُمَٰتࣲ فِي بَحۡرࣲ لُّجِّيࣲّ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجࣱ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجࣱ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابࣱۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورࣰا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ40
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَـٰٓفَّـٰتࣲۖ كُلࣱّ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ41
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ42
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابࣰا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامࣰا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالࣲ فِيهَا مِنۢ بَرَدࣲ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ43
يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ44
وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةࣲ مِّن مَّآءࣲۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعࣲۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ45
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتࣲ مُّبَيِّنَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطࣲ مُّسۡتَقِيمࣲ46
وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقࣱ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَـٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ47
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقࣱ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ48
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ49
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ50
إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ51
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ52
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةࣱ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ53
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ54
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنࣰاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـࣰٔاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ55
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ56
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ57
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّـٰتࣲۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتࣲ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّـٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ58
وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ59
وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحࣰا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةࣲۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرࣱ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمࣱ60
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجࣱ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتࣰاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتࣰا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةࣰ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةࣰ طَيِّبَةࣰۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ61
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرࣲ جَامِعࣲ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ62
لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضࣰاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذࣰاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ63
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ64
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن121
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی84
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
147 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
و به زنان با ايمان بگو:چشمان خود را [از نامحرمان] فرو بندند و شرمگاه هاى شان را حفظ كنند و زينت خود را آشكار نگردانند؛ مگر آنچه از آن [به صورت طبيعى] پيداست و بايد روسرى هايشان را بر گريبان خويش (گردن و سينه) بيفكنند و زينت خود را آشكار نكنند جز براى شوهران خود يا پدرانشان يا پدران شوهران خود يا پسران يا پسران شوهرانشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زنان [هم آيين] شان يا كنيزانشان يا خدمتكاران مردى كه ميل جنسى [به زن] ندارند يا كودكانى كه از شرمگاه زنان آگاهى ندارند و چنان پاى نكوبند كه آنچه را از زيورشان پوشيده مى‌دارند، آشكار گردد و اى مؤمنان، همگى به درگاه خدا توبه كنيد، اميد است كه رستگار شويد
ترجمه ارفع
و به زنان با ايمان بگو: ديدگان خود را از نامحرمان ببندند و فروج خود را حفظ كنند و زينت خود را جز آنچه كه آشكار است نمايان نكنند . روسرى‌هاى خود را بر سينه خود افكنند و نبايد زينت خود را آشكار سازند، جز براى شوهرانشان يا پدرانشان، يا پدر شوهرانشان، يا پسرانشان، يا پسران همسرانشان، يا برادرانشان، يا پسران برادرانشان، يا پسران خواهران‌شان، يا زنان هم كيش خود، يا بردگان و كنيزانشان، يا مردان سفيهى كه ميل به زنان ندارند، يا كودكانى كه از امور جنسى زنان آگاه نيستند. زنها در هنگام راه رفتن، پاهاى خود را به زمين نكوبند تا زينت پنهان آنان آشكار شود. اى اهل ايمان! همگى به درگاه الهى توبه كنيد؛ شايد رستگار شويد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 353
و به زنان مؤمن بگو ديدگان خود را فروخوابانند و دامن‌هاى خويش را محفوظ دارند و زينت‌هاى خود را آشكار نسازند مگر آن‌چه خودبه‌خود آشكار است (مانند صورت و دست‌ها و پاها تا مچ) و بايد روسرى‌هاى خود را بر روى گريبانشان بيفكنند [تا گردن و سينۀ آنان را بپوشاند] و زينت‌هاى خود را آشكار نسازند مگر براى شوهرانشان يا پدرانشان يا پدران شوهرانشان يا پسرانشان يا پسران شوهرانشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زنانشان (زنان مسلمان و همكيش خود) يا بردگانشان يا مردان طفيلى‌اى كه [با آنان زندگى مى‌كنند و] نياز جنسى ندارند يا كودكانى كه بر امور جنسى زنان آگاهى و توانايى ندارند؛ و نبايد [هنگام راه رفتن] پاهاى خود را به زمين كوبند تا آن‌چه از زينتشان كه مى‌پوشانند دانسته شود (صداى خلخالى كه به‌پا دارند شنيده شود). و همگى اى مؤمنان به‌سوى خداوند توبه كنيد، باشد كه رستگار شويد
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 590
و بگو آنان باايمان را كه فرو گيرند ديده‌هاشان را و نگاه دارند عورتهاشان را و ظاهر نسازند پيرايه خود را مگر آنچه آشكار آمد از آن و فروگذارند مقنعه‌هاشان را بر گريبانهاشان و ظاهر نسازند پيرايه‌هاشان را مگر براى شوهرانشان يا پدرانشان يا پدران شوهرانشان يا پسرانشان يا پسران شوهرانشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زنانشان يا آنچه مالك باشد يمينهاشان يا پيروان غير صاحبان حاجت و نياز از مردان يا كودكان آنان كه اطلاع نيافته‌اند بر عورت‌هاى آنان و نبايد كه بزنند به پاهاشان تا دانسته شود آنچه پنهان مى‌دارند از پيرايه شان و برگرديد بسوى خدا همه‌اى مؤمنان باشد كه شما رستگار شويد
ترجمه الهى قمشه‌اى
و زنان مؤمن را بگو تا چشمها (از نگاه ناروا) بپوشند و فروج و اندامشان را (از عمل زشت) محفوظ دارند و زينت و آرايش خود جز آنچه قهرا ظاهر مى‌شود (بر بيگانه) آشكار نسازند، و بايد سينه و بر و دوش خود را به مقنعه بپوشانند و زينت و جمال خود را آشكار نسازند جز براى شوهران خود يا پدران يا پدران شوهر يا پسران خود يا پسران شوهر يا برادران خود يا پسران برادران و پسران خواهران خود يا زنان خود (يعنى زنان مسلمه) يا كنيزان ملكى خويش يا مردان اتباع خانواده كه رغبت به زنان ندارند يا اطفالى كه هنوز بر عورت و محارم زنان آگاه نيستند (و از غير اين اشخاص مذكور احتجاب و احتراز كنند) و آن طور پاى به زمين نزنند كه خلخال و زيور پنهان پاهايشان معلوم شود. و اى اهل ايمان، همه به درگاه خدا توبه كنيد، باشد كه رستگار شويد
ترجمه امامی
به زنان گرويده بگو كه چشمان خويش فرو گيرند و شرمگاه‌هاشان نگاه دارند و زيورهاشان آشكار نكنند جز آن‌چه خود آشكار است.و سرانداز خويش را بر گريبان‌هاشان زنند و زيورهاى خويش را به كس ننمايند.جز به شوهران‌شان يا پدران‌شان،يا پدران شوهران‌شان يا پسران‌شان،يا پسران شوهران‌شان،يا برادران‌شان،يا پسران برادران‌شان،يا پسران خواهران‌شان يا زنان‌شان،يا بردگان‌شان،يا فرمان‌برانى از مردان كه زن نكامند،يا كودكان كه شرمگاه‌هاى زنان را نشناسند.نيز زنان پاى بر زمين نزنند تا زيورهايى كه نهان مى‌دارند دانسته شود.همگى به سوى خدا بازگرديد،اى گرويدگان،باشد كه رستگار شويد
ترجمه امینیان
زنهاى مؤمن را بگو: چشمان ببندند
ناموس خود را [همچنين] محفوظ دارند
از زينت خود، غير از آنى كاشكار است
ظاهر نسازند [و برِ چشمان نيارند]
هم روسرى‌ها بر گريبانها گذارند
هم زينت خود را همى‌دارند مكتوم
جُز از براى شوهران و والد خود
يا والد همسر [بُوَد اين حكم محتوم]
يا جُز پسرها و ز شوى خود پسرها
يا جُز پسرهايى از آنِ خواهر خويش
يا جز برادرها و جز فرزندهاشان
يا جُز به نزد بانويى كاو راست [هم‌كيش]
يا جز به پيش ديدۀ ملك يمين‌ها
يا آن غلامانى كه [از زن] بى‌نيازند
يا كودكانى [نورس و غير مُراهق]
[كز جنس زن الحال نادانسته رازند]
[گو:] پاى‌كوبى زنان آن‌سان نباشد
تا زينت مكتوم افتد آشكارى
بر درگه حقّ‌، مؤمنان! توبت بياريد
باشد كه دريابيد روى رستگارى
ترجمه انصاریان
و به زنان باايمان بگو: چشمان خود را از آنچه حرام است فرو بندند، و شرمگاه خود را حفظ كنند، و زينت خود را [مانند لباس‌هاى زيبا، گوشواره و گردن بند] مگر مقدارى كه [طبيعتاً مانند انگشتر و حنا و سرمه، بر دست و صورت] پيداست [در برابر كسى] آشكار نكنند، و [براى پوشاندن گردن و سينه] مقنعه‌هاى خود را به روى گريبان‌هايشان بيندازند، و زينت خود را آشكار نكنند مگر براى شوهرانشان، يا پدرانشان، يا پدران شوهرانشان، يا پسرانشان، يا پسران شوهرانشان، يا برادرانشان، يا پسران برادرانشان، يا پسران خواهرانشان، يا زنان [هم كيش خود] شان، يا بردگان زر خريدشان، يا خدمتكارانشان از مردانى كه ساده لوح و كم عقل‌اند و نياز شهوانى حس نمى‌كنند، يا كودكانى كه [به سنّ تميز دادن خوب و بد نسبت به اميال جنسى] نرسيده‌اند. و زنان نبايد پاهايشان را [هنگام راه رفتن آن گونه] به زمين بزنند تا آنچه از زينت‌هايشان پنهان مى‌دارند [به وسيلۀ نامحرمان] شناخته شود. و [شما] اى مؤمنان! همگى به سوى خدا بازگرديد تا رستگار شويد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 353
و به زنان مؤمن بگو:چشمانشان را[از نگريستن به نامحرم]فروپوشند و پاكدامنى ورزند و زينت خود را آشكار نكنند مگر آنچه ازآن‌كه آشكار است و بايد كه روسرى‌هايشان را بر گريبانهايشان فروگذارند و زينت خود را آشكار نسازند مگر بر شوهرشان يا پدرانشان يا پدران شوهرشان يا پسرانشان يا پسران شوهرشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زنان[هم آيين]شان يا ملك يمينهايشان يا مردان بى‌رغبت [به زنان]كه پيرو شمايند يا كودكانى كه بر شرمگاه زنان اطّلاع نيافته‌اند.و نبايد[زمين]را با پاهايشان بكوبند تا آنچه از زينتشان را كه نهان مى‌داشتند،آشكار شود.و اى مؤمنان،همگى،به[درگاه]خداوند توبه كنيد.باشد كه رستگار شويد
ترجمه ایران پناه
و به زنان مؤمنه بگو:كه چشمان خود را فروگيرند و شرمگاه خود را نگه دارند و زينتهاى خود را غير از آن مقدار كه پيداست آشكار نكنند، و مقنعه‌هاى خود را تا گريبان فروگذارند و زينتهاى خود را آشكار نكنند،جز براى شوهر خود يا پدر خود يا پدر شوهر خود،يا پسر خود يا پسر شوهر خود،يا برادر خود،يا پسر برادر خود، يا پسر خواهر خود يا زنان همكيش خود،يا بندگان خود،يا مردان خدمتگزار خود كه رغبت به زن ندارند،يا كودكانى كه از شرمگاه زنان بى‌خبرند،و باز چنان پاى بر زمين نزنند،تا آن زينت كه پنهان كرده‌اند،معلوم شود،اى مؤمنان همگى به درگاه خدا توبه كنيد،شايد رستگار گرديد
ترجمه آیت اللهی
و به زنان باايمان بگو: چشم از نگاه به مردان نامحرم فروبندند و پاكدامنى كنند و زيورهاى خود را آشكار نكنند مگر آنكه طبيعتا پيداست و بايد روسريها و مقنعه‌هاى خود را تا گردن (بر روى سينه‌ها) بياويزند و زيورهاى خويش را نمايان نسازند مگر براى شوهرانشان يا پدران و يا پدرشوهران يا پسران و يا پسر شوهران و يا برادران و خواهرزادگان و يا برادرزادگان و يا زنان و يا بزرگان خود يا افراد سفيه كه تمايلى به زن ندارند و يا كودكانى كه از اسرار زنان خبر ندارند و مبادا پاى خويش را به زمين بكوبند تا آنچه از زينتشان كه پنهان است ظاهر شود. اى مؤمنان همگى به‌سوى خدا توبه كنيد شايد پيروز شويد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 354
و به زنان مؤمن بگو كه چشمان خويش فروگيرند و شرمگاه خود نگه دارند و زينتهاى خود را جز آن مقدار كه پيداست آشكار نكنند و مقنعه‌هاى خود را تا گريبان فروگذارند و زينتهاى خود را آشكار نكنند، جز براى شوهر خود يا پدر خود يا پدر شوهر خود يا پسر خود يا پسر شوهر خود يا برادر خود يا پسر برادر خود، يا پسر خواهر خود يا زنان هم‌كيش خود، يا بندگان خود، يا مردان خدمتگزار خود كه رغبت به آن ندارند، يا كودكانى كه از شرمگاه زنان بى‌خبرند. و نيز چنان پاى بر زمين نزنند تا آن زينت كه پنهان كرده‌اند دانسته شود. اى مؤمنان، همگان به درگاه خدا توبه كنيد، باشد كه رستگار گرديد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 353
و به زنان مؤمن بگو: چشمانشان را [از هوس‌رانى] فروپوشند و ناموسشان را حفظ كنند و زينتشان را آشكار نكنند مگر آنچه از آن آشكار است. و بايد روسريهايشان را بر گريبان‌هايشان فروبيندازند و زينتشان را آشكار نكنند مگر بر شوهرانشان يا پدرانشان يا پدران شوهرانشان يا پسرانشان يا پسران شوهرانشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زنان [هم‌مسلك ] شان يا كنيزانشان يا خدمتكاران مرد كه نيازمند [به زن] نيستند، يا كودكانى كه بر عورت‌هاى زنان آگاه نيستند. و [بگو:] زنان پاهايشان را [چنان بر زمين] نكوبند تا آنچه از زينتشان پنهان داشته‌اند، معلوم شود. و اى مؤمنان همگى به درگاه خداوند بازگرديد، باشد كه شما رستگار شويد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 10, صفحه 308
و به زنان مؤمن [هم] بگو ديدگانشان را فروگذارند و ناموسشان را محفوظ بدارند و زينتشان را جز آنچه از آن آشكار است، آشكار نكنند، روسريهايشان را بر گريبانهايشان بيندازند، زينتشان را آشكار نكنند مگر بر شوهرشان يا پدرشان، يا پدران شوهرشان يا پسرانشان، يا پسران شوهرشان، يا برادرشان يا پسران برادرشان يا پسران خواهرشان يا زنان [هم‌كيش] شان، يا ملك يمينهايشان، يا غلامانى كه نيازمند [به زن] نيستند، يا كودكانى كه بر نهانيهاى زنان آگاه نيستند؛ و [بگو كه] چنان پاى نكوبند تا زينتى كه پنهان داشته‌اند معلوم شود، و اى مؤمنان همگى به درگاه خداوند توبه كنيد، باشد كه رستگار شويد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
و به زنان باايمان بگو (كه) ديدگان خود را (از ديدن عورت‌هاى ديگران) فرونهند، و عورت‌هايشان را (از هرگونه نگرشى) نگهبانى كنند، و زينت‌هاى خودشان را (برابر مردان نامحرم) نمايان نگردانند - مگر آنچه (كه طبعاً) از آنها پيدا بود - و بايد روسرى‌هاى خود را (بر سينه‌هاشان) فرونهند و زينتشان را جز براى شوهرانشان، يا پدرانشان، يا پدران شوهرانشان، يا پسرانشان، يا پسران شوهرانشان، يا برادرانشان، يا پسران برادرانشان، يا پسران خواهرانشان، يا زنان (خدمتگزار غير مسلمان) شان، يا زرخريدهاشان، يا مردانى كه در زندگى تابع و در حاشيه‌ى آنانند و نياز جنسى (هم) ندارند، يا كودكانى كه بر عورت‌هاى زنان سلطه‌اى حاصل نكرده‌اند (زينت‌هاى خود را) آشكار نكنند؛ و پاهاى خود را (به گونه‌اى به زمين) نكوبند تا آنچه از زينتشان نهفته مى‌دارند آشكار گردد. اى مؤمنان! همگان (از مردان و زنان) به خدا بازگشت كنيد، شايد (خود و ديگران را) رستگار كنيد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
و به زنان با ايمان بگو چشم از نگاه به مردان اجنبى فرو بندند و فرجهاى خويش را حفظ كنند و زينت خويش را جز آنچه آشكار است آشكار نسازند و بايد كه روپوش‌هايشان را به گريبان‌ها كنند و زينت خويش را نمايان نكنند مگر براى شوهرانشان، يا پدران و يا پدر شوهران يا پسران و يا پسر شوهران و يا برادران و يا خواهرزادگان و يا برادرزادگان و يا زنان و يا آنچه مالك آن شده‌اند يا افراد سفيه كه تمايلى به زن ندارند و يا كودكانى كه از اسرار زنان خبر ندارند، و مبادا پاى خويش را به زمين بكوبند تا آنچه از زينتشان كه پنهان است ظاهر شود اى گروه مؤمنان همگى به سوى خدا توبه بريد شايد رستگار شويد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
و بگوى زنان مؤمنات را تا: فراز گيرند از چشمهاشان، و نگاه دارند فرجهاشان و نكنند پديد آرايش ايشان مگر آنچه پيدا شد از ان؛ و بزنند مقنعهاشان بر برو سينه‌هاشان؛ و نه آشكارا كنند آرايش ايشان مگر بشوهران شان، يا پدران ايشان، يا پدران شوهران ايشان، يا پسران ايشان، يا پسران شوهران ايشان، يا برادران ايشان، يا پسران برادران ايشان، يا پسران خواهران ايشان، يا زنان ايشان را، يا آنچه پادشاه باشد دستهاشان، يا پس روان جز خداوندان حاجت از مردان، يا كودكان آنك نه پرسيده آيد بر عورتهاى زنان؛ و نه زنند بپايهاشان تا بدانند آنچه بنهان كنند از آرايش ايشان. و توبت كنيد سوى خداى عزّ و جلّ همه، اى مؤمنان تا شما برهيد
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
و بزنان مؤمن بگو كه چشمها را بپوشند و فروج خود را حفظ كنند و زينت خود را آشكار نكنند مگر آنچه ظاهر است و روسرى‌ها را بر گريبانها بزنند و زينت خود را جز براى شوهران يا پدران يا پدر شوهران يا پسران يا پسران شوهران يا برادران يا پسران برادران يا پسران خواهران يا زنان يا كنيزان يا تابعانى كه از نظر جنسى بى‌نيازند يا كودكانى كه عورت زنان را نشناخته‌اند، آشكار نكنند و پاها را بر زمين نزنند كه زينت مخفى ايشان آشكار شود. اى مؤمنان، همگى پيش خداوند توبه كنيد تا رستگار شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
و بگو[يا محمّد]مر برويدگان را تا فروگيرند چشمهاى خويش و نگاه دارند اندامهاى خويش را[از حرام]و آشكارا نكنند آرايش خويش مگر آنچه آشكارا باشد[كالكحل و الخاتم و الوجه و اليد]و برافگنند با شامه‌هاى خويش را بربرهاى ايشان و آشكارا نكنند آرايش خويش مگر مر شوهران خويش يا پدران ايشان را يا پدران شوهران ايشان را يا پسران ايشان را يا پسران شوهران ايشان را با برادران ايشان را يا پسران برادران ايشان را يا پسران خواهران ايشان را يا زنان[اهل دين]ايشان را يا آنچه زيردستان ايشان باشند يا از پس فراآيندگان كه نه خداوند حاجت و وايست باشند از مردان يا آن كودكان[نابالغ]كه ايشان ديده‌ور نگشته باشند بر احوال زنان.و مزنندا پايهاى ايشان[بر زمين]تا بدانند آنچه پوشيده است از آرايش ايشان؛و توبه كنيد و بازگرديد همه اى برويدگان كه تا فراخورد آن بود كه شما رستگارى يابيد
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
و به زنان مؤمن بگو نگاه خويش را پائين آورند و عورت خويش را به پوشانند و زينت خود را آشكار نكنند مگر آنچه ظاهر است روسريهاى خويش را به گريبانها بزنند زينت خويش را آشكار نكنند مگر به شوهرانشان يا به پدرانشان يا به پدران شوهرانشان يا به پسرانشان يا به پسران شوهرانشان يا به برادرانشان يا به پسران برادرانشان يا به پسران خواهرانشان يا به زنانشان يا به غلامانشان يا به سفيهان كه حاجتى به نكاح ندارند يا اطفالى كه بر عورتهاى زنان واقف نشده‌اند. پاهايشان را به زمين نكوبند تا آنچه از زينت پنهان مى‌كنند، معلوم شود اى مومنان همه به خدا توبه كنيد تا رستگار شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 14, صفحه 68
و به زنان با ايمان بگو: چشمان خود را (از نگاه كردن به نامحرمان) فروبندند، و دامان خويشتن را محفوظ بدارند و زينت خود را جز آن مقدارى كه آشكار است آشكار نكنند. و بر زنان واجب است كه اطراف (خمر) خود را بر وزن (عنق) (كه معنى آن بعدا خواهد آمد) بر سينه‌هاى خود آويزان نمايند، (تا گردن و سينۀ آنان پوشيده باشد) و زينت خود را ظاهر نكنند مگر براى: شوهرانشان، يا پدرانشان، يا پدران شوهرانشان، يا پسرانشان، يا پسران شوهرانشان، يا برادرانشان، يا پسران برادرانشان، يا پسران - خواهرانشان، يا زنان هم‌كيش خودشان، يا كنيزان زرخريدشان، يا مردان سفيهى كه به زن مايل نيستند، يا به كودكانى كه از امور جنسى زنان اطلاعى ندارند. زنان نبايد (به هنگام راه رفتن) پاى خود را به زمين بكوبند كه آن زينت‌هاى مخفى ايشان (براى ديگران) دانسته و معرفى شود. اى مؤمنين (و مؤمنات)! جميعا به‌سوى خدا بازگرديد، شايد رستگار شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر تذکار وحی
و به زنان باايمان بگو كه چشمان خود را فرو بندند و شرمگاه‌هايشان را حفظ كنند، و زيور خود را آشكار نسازند، جز آنچه خود پيداست؛ و بايد روسرى‌هاى خود را بر روى گريبان‌ها بزنند، و زيور را بر كسى آشكار نسازند، جز بر شوهرانشان يا پدرانشان يا پدران شوهرانشان يا پسرانشان يا پسران شوهرانشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زن‌هاى هم‌جنس خودشان يا برده‌هاى ملكى‌شان يا مردان عقب‌ماندۀ تابع خانواده كه نياز شهوانى ندارند يا كودكانى كه براى آميزش با زن‌ها به توانايى نرسيده‌اند؛ و پاهاى خود را به زمين نزنند تا زينت‌هايى كه پنهان مى‌دارند معلوم گردد؛ و همگى شما، اى مؤمنان، به‌سوى خدا بازآييد، باشد كه سعادتمند شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
اى رسول گرامى همچنين به زنان مؤمنه بگو كه چشم از نامحرم پوشيده و عصمت و عفت خود را حفظ كنند و زينت خود را آشكار نكنند و گريبان و سينه‌هاى خود را با مقنعه بپوشانند و زينت و زيور خود را ظاهر نسازند مگر براى شوهران و پدران و پدر شوهر و پسران خود و پسرهاى شوهر و برادر و برادرزاده و خواهرزاده‌هاى خود و يا زنان و يا كنيزان و وابستگان زن و مرد يا بچه‌هايى كه از عورت زنها بى‌خبر مى‌باشند و تأكيد نمائيد كه زنان در موقع راه رفتن در معابر پاى خود را محكم به زمين نزنند تا صداى خلخالهاى پايشان شنيده نشود اى گروه مؤمنين بسوى خدا توجه نموده و از گناهان خود توبه كنيد تا رستگار شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
و بگو (يا محمّد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم) به زنهاى مؤمنه كه آنها هم چشمان خود را (از نامحرمان) بپوشند و فروج خود را محفوظ دارند و مواضع و محلّ زينتهاى خودشان را (براى نامحرمان و هركس كه در حكم نامحرمان است) آشكار نسازند مگر آنچه از آنها ظاهر و آشكار است (و مفسّرين گفته‌اند كه زينت دو نوع است (زينت ظاهرى و زينت باطنى) و لذا پوشانيدن زينت ظاهرى واجب نيست و نظر بر آنها هم حرام نيست و در موضوع زينت سه قول است. (1) به روايت ابن مسعود زينت ظاهرى لباس است و باطنى كه ستر آن واجب است خلخالهاى دو پا و دو گوشوار و دو دستبند. (2) بقول ابن عباس ظاهرى سرمه و انگشترى و خضاب كفّ است و بقول قتاده سرمه و دستبند و انگشترى. (3) بقول ضحاك و عطا زينت ظاهر صورت و دو كفّ دست و بقول حسن صورت و انگشتان. و در تفسير عليّ بن إبراهيم دو كف و انگشتان) و بايستى مقنعه و روسرى خودشان را به‌طورى بزنند (كه علاوه بر پوشانيدن سر و موها) جيب يعنى (گردن و سينۀ آنها را هم) بپوشاند و زينتهاى خود را (يعنى مواضع زينت باطنه كه كشف آن در نماز جايز نيست) آشكار نسازند مگر براى شوهرهاى خودشان (كه مواضع زينت را بايد براى آنها آشكار بگذارند تا به آنان ميل بيشتر پيدا كنند) يا براى پدرانشان يا پدران شوهرشان يا پسرهاى خودشان يا پسرهاى شوهرشان يا برادران خودشان يا پسران برادرهاشان يا پسران خواهرهاشان (كه اينها كسانى‌اند كه نكاح آنها بر آنها حرام است و اجداد شوهرها هرچه بالا رود و اولاد آنها هرچه پائين رود داخل در اين حكم هستند و البتّه اين اظهار زينت نه براى تمايل شهوت است مانند شوهران) و (همچنين آشكار نسازند) مگر براى زنهاشان (يعنى زنهاى مؤمنات و عريان كردن آنها براى زنان يهوديه يا نصرانيّه يا مجوسيّه حلال نيست مگر آنكه كنيز او باشند) و يا براى مملوكها يعنى غلام و كنيزان خودشان (بنا بمروى از حضرت صادق عليه السّلام). (و به روايت ابن جريج و مجاهد و حسن و سعيد بن المسيب يعنى فقط براى كنيزان و گفته‌اند كه براى غلام حلال نيست كه به موى خاتون خود نگاه كند و جبائى گفته است كه مقصود مملوك آنهاست كه به حد بلوغ نرسيده باشد) و يا براى تابعين يعنى خدمتگزاران آنها (كه براى امرار معاش نزد آنها هستند) در صورتى كه حاجتى به زنان نداشته باشند (و شهوتى براى آنها نباشد مانند خواجه‌هاى اخته و اشخاص عنّين و پيران از شهوت افتاده كه براى آنها نظر كردن بمو و ساق پاى خاتون خانه جايز است) و يا اطفالى كه مميز نباشند (و بسنّى نرسيده باشند كه شهوت داشته باشند) و بر عورتهاى زنان آگاه و مطّلع باشند (و اگر ببلوغ و شهوت رسيده باشند حكمشان حكم مردان است) و نبايستى زنان در موقع راه رفتن پاهاى خود را بر زمين بكوبند تا زينتهاى پنهانى آنها دانسته شود (يعنى صداى خلخال يا زينتهاى ديگر مخفى آنها بگوش اجنبى برسد) و بسوى خدا بازگشت كنيد اى مؤمنان و از كرده‌هاى خود توبه نمائيد باشد كه رستگار گرديد و بثواب بهشت خداوندى نايل و فائز شويد
ترجمه برگرفته از روان جاويد
و بگو به زنان گرونده فروگيرند ديده‌هاشان را و نگاه دارند عورتهاشان را و ظاهر نسازند پيرايۀ خود را مگر آنچه آشكار است از آن و بايد بيفكنند معجرهاشان را بر گريبانهاشان و ظاهر نسازند پيرايۀ خود را مگر براى شوهرانشان يا پدرانشان يا پدران شوهرانشان يا پسرانشان يا پسران شوهرانشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زنانشان يا آنچه مالك شد دستهاشان يا پيروانى كه نيستند صاحبان حاجت به زنان از مردان يا كودكانى كه اطلاع نيافته‌اند بر عورتهاى زنان و نبايد بزنند به پاهاشان بر زمين تا دانسته شود آنچه پنهان مى‌دارند از پيرايه‌شان و بازگشت كنيد بسوى خدا همگى اى مؤمنان باشد كه شما رستگار شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
و بگو مر زنان با ايمان را كه فرو گيرند ديده‌هاشان را و نگاه دارند عورتهاشان را و ظاهر نسازند پيرايۀ خود را مگر آنچه آشكار آمد از آن و بايد كه فروگذارند مقنعه‌هاشان را بر گريبانهاشان و ظاهر نسازند پيرايه خود را مگر براى شوهرانشان يا پدرانشان يا پدران شوهرشان يا پسرانشان يا پسران شوهرانشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زنانشان يا آنچه را مالك باشد يمينهاشان يا پيروان غير صاحبان حاجت از مردمان يا كودكان كه اطلاع نيافته‌اند بر عورتهاى زنان و نبايد كه بزنند بپاهاشان تا دانسته شود آنچه پنهان مى‌دارند از پيرايه‌شان و بازگشت كنيد بسوى خدا همه اى مؤمنان باشد كه شما رستگار شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
و هم به زنهاى مؤمن بگو چشم بپوشند و شرم نگاه دارند و آرايش خويش جز آنچه نمودار است ننمايند و چهار قد و روسرى خود را بدور گردن و گريبان پيچند و زينت پنهان خود را نمودار نكنند مگر در جلو شوهران و پدران و پدر شوهران و پسران خود و پسران شوهران خود و پيش‌زادگان (پسر شوهران) و برادران و برادرزادگان و پسران خواهر و زنان [همانند و يا هم‌كيش] خود و هم از كنيزان و غلامان خود و نيز از مردان پير و زنان كه [همانند آنهايند] و تمايل جنسى ندارند و نيز از كودكان كه بر شرم زنان چيره نشده [و آن را تصوّر نكرده و خاصيّت جنسى‌شان نمودار نشده است] و نيز بايستى كه زنها آن‌چنان پاى خود بر زمين نزنند كه از آرايش نهانيشان مردان خبردار شوند، و همه‌ى شما اى مؤمنين بسوى حقّ توبه كنيد تا شايد رستگار شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
و به زنان مؤمن بگو كه چشمان خويش را ببندند و شرمگاه خود را نگه دارند و زينت‌هاى خود را جز آن مقدار كه پيداست آشكار نكنند و مقنعه‌هاى خود را تا گريبان فروگذارند و زينت‌هاى خود را آشكار نكنند، جز براى شوهر خود يا پدر خود يا پدر شوهر خود يا پسر خود يا پسر شوهر خود يا برادر خود يا پسر برادر خود، يا پسر خواهر خود يا زنان هم‌كيش خود، يا بندگان خود، يا مردان خدمتگزار خود كه رغبت به زن ندارند، يا كودكانى كه از شرمگاه زنان بى‌خبرند. و نيز چنان پاى بر زمين نزنند تا آن زينت كه پنهان كرده‌اند دانسته شود. اى مؤمنان! همگان به درگاه خدا توبه كنيد، باشد كه رستگار گرديد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
و به زنان با ايمان بگو:چشمانشان را (از نگاه حرام) فرو بندند و اندام تناسلى خود را حفظ كنند و زيور خود را آشكار نكنند، مگر آنچه كه از آن پيداست و بايد مقنعه‌هاى خود را بر گريبان خود اندازند و زيور خود را آشكار نكنند مگر براى شوهرانشان، يا پدرانشان، يا پدران شوهرانشان يا پسرانشان يا پسران شوهرانشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زن‌هايشان (كه هم‌جنسشان هستند) يا كنيزانشان كه مالك آنها شده‌اند، يا مردان وابسته‌اى كه رغبت به زنان ندارند، يا كودكانى كه هنوز به اندام‌هاى جنسى زنان آگاهى نيافته‌اند.و پاهايشان را (بر زمين) نكوبند تا آنچه از زيورهايشان پوشيده مى‌دارند، معلوم گردد، اى مؤمنان، همگى به سوى خدا توبه آريد باشد كه رستگار شويد
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
و به زنان با ايمان بگو: از برخى نگاه‌ها چشم‌پوشى كنند و دامن‌هاى خود را حفظ نمايند و جز آنچه (به طور طبيعى) ظاهر است، زينت‌هاى خود را آشكار نكنند و روسرى خود را بر گريبان بيفكنند (تا علاوه بر سر، گردن و سينه‌ى آنان نيز پوشيده باشد) و زينت خود را ظاهر نكنند جز براى شوهر، يا پدر يا پدرشوهر، يا پسر، يا پسر شوهر (كه از همسر ديگر است) يا برادر، يا پسر برادر، يا پسر خواهر، يا زنان (هم‌كيش)، يا آنچه مالك شده‌اند (از كنيز و برده)، يا مردان خدمتكار كه تمايل جنسى ندارند، يا كودكانى كه (به سنّ تمييز نرسيده و) بر امور جنسى زنان آگاه نيستند. و پاى خود را به گونه‌اى به زمين نكوبند كه آنچه از زيور مخفى دارند آشكار شود. اى مؤمنان! همگى به‌سوى خدا بازگرديد و توبه كنيد تا رستگار شويد