سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ1
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ2
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ3
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ4
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ5
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ6
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ7
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ8
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ9
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ10
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ11
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن طِينࣲ12
ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةࣰ فِي قَرَارࣲ مَّكِينࣲ13
ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةࣰ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمࣰا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمࣰا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ14
ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ15
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ16
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ17
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرࣲ فَأَسۡكَنَّـٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ18
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتࣲ مِّن نَّخِيلࣲ وَأَعۡنَٰبࣲ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ19
وَشَجَرَةࣰ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغࣲ لِّلۡأٓكِلِينَ20
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةࣰۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ21
وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ22
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ23
فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةࣰ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ24
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةࣱ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينࣲ25
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ26
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُۙ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلࣲّ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ27
فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ28
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلࣰا مُّبَارَكࣰا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ29
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ30
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ31
فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولࣰا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ32
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ33
وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرࣰا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذࣰا لَّخَٰسِرُونَ34
أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابࣰا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ35
هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ36
إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ37
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ38
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ39
قَالَ عَمَّا قَلِيلࣲ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ40
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءࣰۚ فَبُعۡدࣰا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ41
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ42
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ43
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةࣰ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضࣰا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدࣰا لِّقَوۡمࣲ لَّا يُؤۡمِنُونَ44
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينٍ45
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ46
فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ47
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ48
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ49
وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةࣰ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةࣲ ذَاتِ قَرَارࣲ وَمَعِينࣲ50
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمࣱ51
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةࣰ وَٰحِدَةࣰ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ52
فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرࣰاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ53
فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ54
أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالࣲ وَبَنِينَ55
نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ56
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ57
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ58
وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ59
وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ60
أُوْلَـٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ61
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبࣱ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ62
بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةࣲ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلࣱ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ63
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ64
لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ65
قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ66
مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرࣰا تَهۡجُرُونَ67
أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ68
أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ69
أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ70
وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ71
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ خَرۡجࣰا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرࣱۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ72
وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطࣲ مُّسۡتَقِيمࣲ73
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ74
وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرࣲّ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ75
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ76
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابࣰا ذَا عَذَابࣲ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ77
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ78
وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ79
وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ80
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ81
قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ82
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ83
قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ84
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ85
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ86
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ87
قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءࣲ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ88
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ89
بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ90
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدࣲ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذࣰا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ91
عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ92
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ93
رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ94
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ95
ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ96
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ97
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ98
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ99
لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحࣰا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ100
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذࣲ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ101
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ102
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ103
تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ104
أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ105
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمࣰا ضَآلِّينَ106
رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ107
قَالَ ٱخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ108
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقࣱ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ109
فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ110
إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ111
قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ112
قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمࣲ فَسۡـَٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ113
قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلࣰاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ114
أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثࣰا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ115
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ116
وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ117
وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ118
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن120
ترجمه برگرفته24
ترجمه لفظی قرآن14
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن7
ترجمه منظوم قرآن3
ترجمه آهنگین قرآن2
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن موزه پارس1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه92
سني46
مسيحى8
زبان
فارسی83
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
146 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
پس به او وحى كرديم كه كشتى را زير نظر ما و بر طبق وحى ما بساز .پس چون فرمان [عذاب] ما فرا رسيد و تنور فَوَران كرد، پس [در آن هنگام] از هر صنفى [از جانداران] جفت جفت [يكى نر و ديگرى ماده] و [نيز] خانواده ات را غير از آنان (زن و پسرت) كه گفتار ما در مورد [عذاب] آنان حتمى است در كشتى جاى ده و درباره [نجات] كسانى كه ستم كرده اند از من تقاضا [ى نجات] مكن؛ زيرا آنها قطعاً غرق شدنى هستند
ترجمه ارفع
به او وحى كرديم: برابر ديدگان ما و طبق وحى ما كشتى بساز و در آن هنگام كه فرمان ما صادر شود و آب از تنور فوران زند، از هريك حيوانات يك جفت در كشتى سوار كن و از خانواده‌ات جز آنها كه از قبل وعدۀ نابودى آنان را داده‌ايم، بر كشتى بنشان و دربارۀ ستمكاران با من حرفى نزن كه آنها غرق خواهند شد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 343
پس به او وحى كرديم كه كشتى را زير نظر ما و وحى ما بساز، پس هرگاه فرمان ما رسيد و [آب به نشانۀ فرارسيدن عذاب از] تنور جوشيد ، در آن كشتى از هر نوعى [از حيوانات] جفت جفت [نر و ماده] و نيز [مؤمنان و] خاندانت را روانه ساز، مگر آن‌كس از آنان را كه قبلا فرمان عذابشان داده شده است (اشاره به همسر و فرزند ناخلف او) و با من دربارۀ آنان‌كه ستم كردند گفتگو مكن، كه آنان غرق‌شدنى هستند
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 573
پس وحى كرديم به او كه بساز كشتى را بنگاهداشت ما و وحى ما پس چون آيد فرمان ما و بجوشد تنور پس درآور در آن از هر صنف دو جفت كه دوتا است و اهلت را مگر كسى كه سبقت گرفته بر او گفتار ما از ايشان و مخاطبه مكن با من در آنها كه ستم كردند كه ايشانند غرق‌شدگان
ترجمه الهى قمشه‌اى
ما هم به او وحى كرديم كه در حضور ما و به وحى و دستور ما به ساختن كشتى پرداز، تا آن گاه كه فرمان (طوفان از جانب) ما آمد و آب از تنور فوران كرد پس در آن كشتى با خود از هر نوع جفتى (نر و ماده) همراه بر و اهل بيت خود را هم جز آن كس كه در علم ازلى ما هلاك او گذشته (يعنى زن و فرزند نااهلت را) تمام به كشتى بنشان، و به شفاعت ستمكاران با من سخن مگو، كه البته آنها بايد همه غرق شوند
ترجمه امامی
پس،بدو وحى كرديم كه كشتى را در برابر چشم ما و به وحى ما بساز.پس،چون فرمان ما بيامد و تنور بجوشيد،پس،از هرگونه،جفتى دو،و نيز كسان خويش را بدان درآر.مگر كسى از ايشان را كه پيش از اين،درباره‌اش سخن بگذشته است. دربارۀ كسانى كه ستم كرده‌اند با من سخن مگو. كه آنان ميرنده در آب‌اند
ترجمه امینیان
وحى كرديم نوح را [اينجا]
كه تو با وحى و با نظارت ما
كشتى [خويش] را بساز [و بمان]
تا كه از سوى ما رسد فرمان
[آب] چون از تنور زد فوران
جُفتى از هركدام جانوران،
ببر و نيز اهل خانۀ خويش
مگر آنان كه حكم ما از پيش
متحقّق شده است بر ايشان
پس، تو در باب آن ستم‌كيشان
هيچ با من مگو كلام [و خطاب]
كه همانا شوند غرقه [در آب]
ترجمه انصاریان
پس به او وحى كرديم كه: زير نظر ما و پيام ما كشتى بساز و هنگامى كه فرمان ما به هلاكت آنان بيايد و آن تنور [از آب] فوران كند از هر گونه‌اى [از حيوان] دو عدد [يكى نر و ديگرى ماده] و نيز خانواده‌ات را وارد كشتى كن، جز افرادى از آنان كه فرمان [عذاب] بر او گذشته [و دربارۀ او قطعى شده] است، و دربارۀ كسانى كه [به سبب شرك و كفر] ستم ورزيده‌اند، با من سخن مگوى، زيرا [همه] آنان بدون ترديد غرق شدنى‌اند
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 343
پس به او وحى كرديم كه زير نظر ما و به فرمان ما[آن]كشتى را بساز. آنگاه چون فرمان ما[در ميان]آمد و[آب از]تنور فوران كرد،در آن[كشتى]از هر جنسى دو عدد[نر و ماده] درآور و خانواده‌ات را[نيز سوار كن]مگر كسى از آنان را كه وعدۀ[حقّ‌]از پيش بر او مقرر شده است.و [دربارۀ]ستمكاران با من سخن مگو.بى‌گمان آنان غرق شدنى‌اند
ترجمه ایران پناه
به او وحى كرديم كه در حضور و به دستور ما يك كشتى بسازد،وقتى كه فرمان ما در رسيد،و آب از تنور بيرون زد،از هر جنسى دو تا و نيز كسان خود را با آن ببر،جز آن كسى كه پيش از اين در بارۀ او گفتگو شده است و دربارۀ ستمكاران با من سخنى نگو،كه آنها از غرق‌شدگانند
ترجمه آیت اللهی
ما هم به او وحى كرديم كه زير نظر و دستور ما كشتى را بساز هروقت ديدى كه فرمان ما آمد و آب از تنور فوران كرد (بيرون آمدن آب از محل آتش نشانه عذاب است) پس در آن كشتى سوار شو و از هر جاندارى يك نر و يك ماده همراه خود ببر و خانواده خودت را هم، سوار كن جز آن كسى كه فرمان ما به هلاكتش رفته است و زنهار كه از شفاعت ستمكاران (حتى فرزندت) با من سخنى بگويى كه البتّه همه بايد غرق شوند
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 344
به او وحى كرديم كه كشتى را در حضور ما و به الهام ما بساز. و چون فرمان ما در رسيد و آب از تنور بيرون زد از هر جنسى دو تا و نيز كسان خود را به آن ببر. مگر آن كس كه پيش از اين در بارۀ او سخن رفته است. و در بارۀ ستمكاران با من سخن مگوى كه آنها همه غرقه‌شدگانند
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 343
آن‌گاه به او وحى كرديم كه: كشتى را زير نظر ما و با وحى ما بساز و چون فرمان ما آمد و [آب از] آن تنور فوران كرد، آن‌گاه در آن [كشتى] از هر نوع [جانورى] جفتى دوگانه [نر و ماده] راه ده و نيز خانواده‌ى خود را مگر كسى از ايشان [پسر و همسرت] كه از پيش درباره‌ى او سخن رفته است، و درباره‌ى كسانى كه ستم ورزيده‌اند با من سخن مگوى كه آنان حتما غرق‌شدگانند
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 10, صفحه 184
آنگاه به او وحى كرديم كه كشتى را زير نظر ما و با وحى ما بساز؛ و چون فرمان ما در رسيد و [آب از] تنور فوران كرد، در آن از هر [جانورى] جفتى دوگانه راه بده، نيز خانواده‌ات مگر كسى از ايشان كه حكم [ما] از پيش درباره‌ى او تحقق يافته است، درباره‌ى كسانى كه ستم [شرك] ورزيده‌اند، با من سخن مگو كه ايشان غرق شدنى‌اند
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
پس به او وحى كرديم كه: برابر چشم‌هايمان و وحيمان كشتى (نجات) را بساز، و چون فرمان ما در رسيد و تنور به فوران آمد، پس در آن از هر نوع حيوان (خشكى) دوتا. (يكى نر و ديگرى ماده،) با خانواده‌ات روان كن - به‌جز كسى از آنان كه كلمه (ى عذاب) بر او پيشى گرفته است - و درباره‌ى كسانى كه ظلم كرده‌اند با من هرگز سخن مگوى، (زيرا) آنان بى‌گمان غرق شونده‌اند
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
ما هم به او وحى كرديم كه زير نظر ما و به دستور ما كشتى را بساز هر وقت ديديد. كه فرمان ما آمد و آب از تنور فوران كرد پس در آن كشتى سوار شو و از هر جاندارى يك نر و يك ماده همراه خود راه بده و اهل خودت را هم سوار كن مگر آن كفارى كه فرمان ما به هلاكتش رفته، و زنهار كه از باب شفاعت در باره ستمكاران با من سخنى بگويى كه البته همه بايد غرق شوند
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
پس وحى كرديم بدو كه بكن كشتى بديدار علم ما و بوحى و فرمان ما، چون بيايد فرمان و آب بردمد از پره تنور، بدار در آن كشتى از هر چيزى دو جفت نر و ماده‌اى و زن و فرزند ترا مگر آنك پيش رفت درو گفتار بعذاب ازيشان - و مكن هيچ سخن وامن در هلاك آن كسها كه ستم كردند بر خويشتن بكفر، كايشان غرقه‌شدگانند
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
به او وحى كرديم كه در برابر ما و به امر ما كشتى بساز. همين كه امر ما آمد و تنور فوران كرد. از هر كدام يك جفت و خانواده‌ات را جز آنكه قضاى حتمى بر او واقع شده است، داخل كشتى ساز و در مورد كافران با من سخن مگو كه آنها غرق مى‌شوند
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
ما وحى كرديم بدو كه بساز كشتى بديدار ما و بپيغام ما چون بيايد فرمان ما[بعذاب]برجوشد آن تنور[گفته تنور روى زمين است و گفته‌اند آن تنور واعله بود زن نوح كه امروز در مسجد كوفه است] درار دران[كشتى]از هرگونه دو[يعنى نرى و ماده‌اى]و خاندان تو مگر آنكه پيش رفت سخن برو[بهلاكت،يعنى كنعان و زن كه او را بود منافقه].و سخن مگوى با من[بشفاعت]در[كار]آنها كه بيداد كردند؛ كه ايشان غرقه‌كردنى‌اند
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
به او وحى كرديم: با مراقبت ما و به تعليم ما كشتى را بساز، چون عذاب ما آمد و تنور جوشيد از هر حيوان دو زوج (دو عدد) در كشتى داخل كن مگر آن كس كه وعدۀ بر او گذشته است، درباره ظالمان مرا خطاب مكن كه آنها غرق شدگانند
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 13, صفحه 312
بعدا ما به نوح، وحى كرديم كه كشتى را طبق وحى و دستور ما بساز، و هنگامى كه دستور ما (براى غرق كردن كافران) صادر شد، و آب از تنور جوشيد (و اين علامت طوفان است) از هريك از انواع حيوانات يك جفت در ميان كشتى سوار كن. و نيز خانواده‌ات را جز آنهائى كه سابقا وعدۀ عذاب به آنان داده شده (يعنى همسر و پسر نوح) در ميان كشتى سوار كن. و دربارۀ افرادى كه ظلم و ستم كردند با من گفتگو مكن! چرا كه آنان همه غرق خواهند شد!
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
ما هم به او وحى نموديم كه شروع به ساختن كشتى كند در حضور ما و بدستور ما تا وقتى كه فرمان ما برسد و براى طوفان آب از تنور فوران كند پس در كشتى از هر نوع حيوانات و بهائم يك جفت نر و ماده آنها را جاى بده و اهل بيت خودت را غير از آنكه در مشيت و علم ازلى ما غرق شدن او گذشته به كشتى بياور و درباره كسانى كه ستمكار بوده و بايد غرق شوند با من گفتگو منما
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
بنابرين ما به او وحى فرستاديم (و در خفا به او تعليم كرديم) كه كشتى بساز و تحت نظر و حفاظت ما و بدستور وحى ما به ساختن كشتى بپرداز (كه با حفاظت و دستور ما خطائى در ساختن آن نشود و تبهكارى آن را خراب و فاسد نسازد) و هنگامى كه فرمان ما صادر شود و زمان نزول عذاب فرارسد و آب از تنور (نان‌پزى) فوران كند و بجوشد (بدان كه همان وقت موقع نزول عذاب است) و لذا از هر نوع آدمى و حيوان يك جفت دوتائى (از نر و ماده) بردار و با اهل (و كسان و پيروان) خودت داخل كشتى ساز غير از كسانى كه (به‌واسطه كفرشان) قول خدائى (بر هلاكشان) سبقت يافته (و بايد از بين بروند از آنها كسيرا به كشتى مبر) و درباره كسانى كه ستم كرده و به‌واسطۀ انكار توحيد ظلم بنفس نموده‌اند با من حرفي مزن (و درخواست نجات آنان را مكن) زيرا آنها بسبب شرك و گناهان و مظالمى كه مرتكب شده‌اند) بهر حال بايد غرق شوند خواهند شد
ترجمه برگرفته از روان جاويد
پس وحى كرديم به او كه بساز كشتى را به نگاهداشت ما و الهام ما پس چون آيد فرمان ما و بجوشد تنور پس درآور در آن از هر صنفى جفتى را دوتا و اهلت را مگر كسى كه سبقت گرفته بر او گفتار از ايشان و سخن مگو با من درباره آنها كه ستم كردند همانا آنانند غرق‌شدگان
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
پس وحى كرديم باو كه بساز كشتى را بنگاه داشت ما و وحى ما پس چون آيد فرمان ما و بجوشد تنور پس در آورد در آن از هر يك دو جفت هم كه دوتاست و اهلت را مگر كسى كه سبقت گرفته بر او گفتار از ايشان و مخاطبه مكن با من در آنها كه ستم كردند كه ايشانند غرق‌كرده‌شدگان
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
ما به او الهام كرديم كه در جلو چشم ما و الهامات و تعاليم ما كشتى بساز و چون سرنوشت ما فرارسيد و از تنور آب جوشيد تو به كشتى درون كن از هر جفت نر و ماده دوتا و هم كس و كار خود را مگر آن‌كس كه بر گرفتاريش سخن حقّ از پيش رفته است [و در سرنوشت محكوم به نابودى است] و دربارۀ ستمكاران با من سخن مگو كه آنها از - هم اكنون به آب مرده‌اند و غرق شده‌اند
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
به او وحى كرديم كه كشتى را در حضور ما و به الهام ما بساز. و چون فرمان ما دررسيد و آب از تنور بيرون زد از هر جنسى دوتا و نيز كسان خود را با آن ببر. مگر آن‌كس كه پيش از اين درباره او سخن رفته است. و دربارۀ ستمكاران با من سخن مگوى كه آنان همه غرقه‌شدگانند
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
پس به او وحى كرديم كه كشتى را زير نظر ما و به وحى ما بساز، پس چون فرمان ما رسيد و تنور فوران كرد، از هر جفتى دوتا در آن (كشتى) وارد كن و نيز خانواده ات را، مگر كسى از آنان كه درباره او از پيش حكم صادر شده است و درباره كسانى كه ستم كرده‌اند با من گفت‌وگو مكن كه آنها غرق شدنى‌اند
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)
پس ما به نوح وحى كرديم: زير نظر ما (مطابق دستور و آموزش) و وحى ما كشتى بساز. پس همين‌كه فرمان (قهر) ما آمد و (آب از) تنور جوشيد، از تمام حيوانات يك جفت (نر و ماده) و (نيز) اهل خود را در كشتى وارد كن، مگر كسى از آنان را كه قبلاً درباره او سخن به ميان آمده (و وعده هلاكتش داده شده) و درباره ستمگران با من سخن مگو (و نزد من از آنان شفاعت مكن) كه قطعاً آنان غرق خواهند شد
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)
بدو وحى كرديم كه زير نظر (و در پناه حفاظت و رعايت) ما و برابر رهنمود و آموزش ما به ساختن كشتى بپرداز. هرگاه فرمان ما (مبنى بر هلاك ايشان) صادر شد (و ديدى كه) آب از تنور برمى‌جوشد، بلافاصله از همۀ حيوانات از هر نوعى جفتى (نر و ماده) را سوار كشتى كن، و نيز خانواده و پيروانت را سوار كشتى نما، مگر آن كسانى كه قبلا فرمان نابوديشان داده شده است (كه همسرت و پسرت مى‌باشند) و دربارۀ كسانى كه (با در پيش گرفتن راه كفر و ضلال و طغيان و عصيان، بر خود و ديگران) ستم ورزيده‌اند، (راجع به نجات ايشان) با من سخن مگو. چرا كه آنان همگى قطعا غرق خواهند شد (و ديگر جاى گفتگو نيست)